Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.2 | Poço Do Perigo | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.2 | Poço Do Perigo | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante.

Just look at that thing.

Olha só para aquilo.

It's like a monster from another planet.

Parece um monstro de outro planeta.

Yep.

É.

Nothing can stand in its way.

Nada pode pará-lo.

Sidewinder to copter watchdog.

Sidewinder para Copter Watchdog.

Jungle test complete.

Teste na selva completo.

How did she look from up there, General?

Como ela parecia lá de cima, General?

She looked just fine, sweetie.

Ela parecia ótima, querida.

And what a machine.

E que máquina.

How did she handle?

Como ela se saiu?

Like a breeze.

Como uma brisa.

Nothing can stop the Army now, sir.

Nada pode deter o Exército agora, senhor.

Okay, fine.

Ok, tudo bem.

That wraps up the tests.

Isso encerra os testes.

The relief crew is on its way by heli-jet.

A equipe de resgate está a caminho de heli-jato.

Right, sir.

Certo, senhor.

I want you boys to know I think you've done a swell job.

Quero que saibam que acho que fizeram um ótimo trabalho.

Thanks, sir.

Obrigado, senhor.

The side wind is okay.

O Sidewinder está bem.

But it'll be good to have a rest.

Mas será bom ter um descanso.

You head for rendezvous point nine.

Vão para o ponto de encontro nove.

The heli-jet will take you back to the base.

O heli-jato os levará de volta à base.

back to base. Point nine it is, sir. Sidewinder out. Well, guess that's it, boys. Trials are over.

de volta à base. Ponto nove, senhor. Sidewinder câmbio. Bem, acho que é isso, rapazes. Os testes terminaram.

Oh, the sidewinder is just what the army needs for these bushfire wars that keep springing up.

Ah, o Sidewinder é exatamente o que o exército precisa para essas guerras-relâmpago que continuam surgindo.

Yeah, I guess now we'll have the transport to get to the trouble spots before they get too heated.

Sim, acho que agora teremos o transporte para chegar aos pontos de conflito antes que fiquem muito quentes.

That's it, Ralph. Any word from the relief crew? Yes, sir. The helijet is heading for point nine now.

É isso, Ralph. Alguma notícia da equipe de resgate? Sim, senhor. O heli-jato está a caminho do ponto nove agora.

Great. Okay, Captain, take us back to base.

Ótimo. Ok, Capitão, nos leve de volta à base.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Well, I'd be glad to get back to base.

Bem, eu ficaria feliz em voltar à base.

And how. Three weeks in this tin can's not exactly my idea of having.

E como! Três semanas nesta lata não é exatamente a minha ideia de ter.

Ah, it hasn't been too bad.

Ah, não foi tão ruim.

Seeing nothing but steaming jungle every day could drive a guy nuts.

Ver nada além de selva fumegante todos os dias pode enlouquecer um sujeito.

But it's all over now. Now we can have a long rest.

Mas acabou. Agora podemos ter um longo descanso.

Sure. Heading for Point Nine.

Certo. Indo para o Ponto Nove.

The relief crew can take this beauty back to camp from there.

A equipe de resgate pode levar esta beleza de volta ao acampamento de lá.

Copter, watchdog to Sidewinder.

Copter Watchdog para Sidewinder.

Do you read me?

Você me ouve?

General Peters, the Sidewinder. It's gone. Disappeared.

General Peters, o Sidewinder. Desapareceu.

What?

O quê?

Get back there, Captain. And fast.

Volte lá, Capitão. E rápido.

I can't see for the smoke.

Não consigo ver por causa da fumaça.

Wait, there's a hole down there.

Espera, há um buraco lá embaixo.

Copter Watchdog to Sidewinder.

Copter Watchdog para Sidewinder.

Do you read me?

Você me ouve?

Come in, Sidewinder.

Câmbio, Sidewinder.

This is Copter Watchdog.

Aqui é o Copter Watchdog.

Captain Watchdog, can you hear me?

Capitão Watchdog, pode me ouvir?

Come in, Sidewinder.

Câmbio, Sidewinder.

No reply. They must be out cold.

Sem resposta. Eles devem estar inconscientes.

I hope it's only that, General.

Espero que seja só isso, General.

Captain Watchdog from Relief Helijet.

Capitão Watchdog do Heli-jato de Resgate.

Go ahead, Helijet.

Prossiga, Heli-jato.

At rendezvous point nine, no sign of Sidewinder.

No ponto de encontro nove, nenhum sinal do Sidewinder.

There's been some trouble. Head for reference two seven immediately.

Houve algum problema. Dirijam-se imediatamente à referência dois sete.

We'll need your assistance. Captain Watchdog, out.

Precisaremos da sua assistência. Capitão Watchdog, câmbio.

What are we gonna do?

O que vamos fazer?

I don't know. I'll try and reach Sidewinder again.

Não sei. Tentarei contatar o Sidewinder novamente.

This is Copter Watchdog. Come in Sidewinder. Acknowledge.

Aqui é o Copter Watchdog. Câmbio Sidewinder. Responda.

Come in Sidewinder.

Câmbio Sidewinder.

Frank.

Frank.

Johnny.

Johnny.

Hey, what hit me?

Ei, o que me atingiu?

This is Copter Watchdog. Do you read me?

Aqui é o Copter Watchdog. Você me ouve?

Hello, Copter Watchdog. This is Sidewinder.

Olá, Copter Watchdog. Aqui é o Sidewinder.

Sweeney, you're okay.

Sweeney, você está bem.

Yeah, a few bruises.

Sim, alguns hematomas.

But we're all still in one piece.

Mas ainda estamos todos inteiros.

Thank heavens you're safe.

Graças aos céus vocês estão seguros.

Now, how does it look down there?

Agora, como está lá embaixo?

We've tipped over on our side.

Viramos de lado.

That means we can't move.

Isso significa que não podemos nos mover.

How far down are you?

A que profundidade vocês estão?

General, we're 300 feet down.

General, estamos 300 pés abaixo.

300 feet?

300 pés?

Ralph, what do we do?

Ralph, o que fazemos?

The Sidewinder weighs upward to 500 tons.

O Sidewinder pesa mais de 500 toneladas.

We'll need some pretty heavy lifting gear.

Precisaremos de equipamento de elevação bem pesado.

But this is the middle of a wilderness.

Mas isso é no meio de um deserto.

It would take weeks to get equipment out here.

Levaria semanas para trazer equipamento para cá.

Excuse me, sir. I'll have to move the cockpit clear.

Com licença, senhor. Terei que afastar o cockpit.

The heat is building up.

O calor está aumentando.

If we hover here, we'll be needing a rescue team ourselves.

Se pairarmos aqui, nós mesmos precisaremos de uma equipe de resgate.

Okay, Captain.

Ok, Capitão.

Get her down beside the crater, Captain.

Desça-a ao lado da cratera, Capitão.

Right, sir.

Certo, senhor.

The Holly jets should be here soon.

Os heli-jatos devem chegar logo.

Yeah, let's hope we can work something out.

Sim, esperamos que consigamos resolver algo.

Pop the watchdog from helijet.

Copter Watchdog para heli-jato.

What gives, General?

O que está acontecendo, General?

Shut down your engines and disembark.

Desliguem os motores e desembarquem.

I'll fill you in on the details.

Vou lhes dar os detalhes.

Okay, Ralph, let's go. Turn off the motors, Captain. Yes, sir.

Ok, Ralph, vamos lá. Desligue os motores, Capitão. Sim, senhor.

What I'd like to know is how we got down here. Guess the ground just opened and

O que eu gostaria de saber é como chegamos aqui. Acho que o chão simplesmente se abriu e

swallowed us. Yeah, but how do we get out? This whole pit seems to be on fire. We'll

nos engoliu. Sim, mas como saímos? Todo este buraco parece estar em chamas. Estaremos

be okay for a while. The automatic cooling plan switched itself on. But the

bem por um tempo. O plano de resfriamento automático ligou-se. Mas o

The atomic reactor was due for refueling.

O reator atômico estava programado para reabastecimento.

It won't hold out forever.

Não aguentará para sempre.

Now, here's the situation.

Agora, aqui está a situação.

The Sidewinder is on its side.

O Sidewinder está de lado.

Can't we haul it out, sir?

Não podemos puxá-lo para fora, senhor?

Now, talk sense, Lieutenant.

Agora, fale com sensatez, Tenente.

The machine weighs 500 tons.

A máquina pesa 500 toneladas.

No heavy lifting equipment could reach here inside of two weeks at the minimum.

Nenhum equipamento de elevação pesado poderia chegar aqui em menos de duas semanas, no mínimo.

Couldn't we use the copter and helijet?

Não poderíamos usar o helicóptero e o heli-jato?

We're talking about the Sidewinder, not about some thousand-pound field car.

Estamos falando do Sidewinder, não de um carro de campo de quinhentas libras.

Begging your pardon, General.

Com a sua permissão, General.

But I figure the first thing is to go down there and take a look but that would be suicide

Mas eu acho que a primeira coisa é descer lá e dar uma olhada, mas isso seria suicídio.

That pit is an inferno

Aquele poço é um inferno.

One of the copters could lower me down on the line just long enough for me to assess the situation. I don't know me

Um dos helicópteros poderia me descer por uma linha apenas o tempo suficiente para eu avaliar a situação. Não sei, eu...

It's it's too dangerous

É... é muito perigoso.

You could be burned alive. We don't do something soon general. There'll be no could be about it for the sidewinder crew. No

Você poderia ser queimado vivo. Se não fizermos algo logo, General, não haverá

very well lieutenant

muito bem tenente

make arrangements with a heli jet pilot

faça os arranjos com o piloto do heli-jato

And thanks.

E obrigado.

Atomic reactor operating at normal, Colonel.

Reator atômico operando normalmente, Coronel.

Swell, Frank.

Ótimo, Frank.

Let's hope it stays that way.

Esperemos que continue assim.

Sidewinder from helijet.

Sidewinder do heli-jato.

Lieutenant Meade here.

Tenente Meade aqui.

I am going to attempt a reconnaissance.

Vou tentar um reconhecimento.

Watch the temperature outside the machine.

Observe a temperatura fora da máquina.

Gauge reads 220 degrees Fahrenheit.

O medidor marca 220 graus Fahrenheit.

Don't try it.

Não tente.

You'll fry.

Você vai fritar.

If only he had some kind of protective clothing.

Se ele ao menos tivesse algum tipo de roupa protetora.

His oxygen mask will help him to breathe,

Sua máscara de oxigênio o ajudará a respirar,

but it's not gonna keep him cool.

mas não vai mantê-lo resfriado.

Switching over to Lieutenant Meade's frequency, sir.

Trocando para a frequência do Tenente Meade, senhor.

Connect up to the tannoy speaker, Captain.

Conecte-se ao alto-falante, Capitão.

I want us all to listen carefully.

Quero que todos ouçamos atentamente.

Meade won't get much time to talk.

Meade não terá muito tempo para falar.

When he does, we've got to get it right.

Quando ele o fizer, temos que acertar.

Okay, let's go, Charlie.

Ok, vamos lá, Charlie.

Yes, sir. I'll be waiting for your command.

Sim, senhor. Estarei aguardando sua ordem.

Fine. When I yell, you get me out of there fast.

Ótimo. Quando eu gritar, me tire de lá rápido.

There goes a brave man, Ralph.

Lá vai um homem corajoso, Ralph.

I'm 50 feet down now.

Estou a 50 pés de profundidade agora.

There's still no sign of Sidewinder, Charlie.

Ainda não há sinal do Sidewinder, Charlie.

Gee, it looks a real inferno down there.

Puxa, parece um inferno lá embaixo.

Those guys are in some danger.

Esses caras estão em perigo.

Go ahead, John.

Prossiga, John.

I've just picked up some U.S. Army transmissions, Father.

Pai, acabei de captar algumas transmissões do Exército dos EUA.

One of their new sidewinders seems to have fallen into some kind of underground fire.

Um dos seus novos Sidewinders parece ter caído em algum tipo de incêndio subterrâneo.

And one of the officers has gone down to take a look.

E um dos oficiais desceu para dar uma olhada.

Okay, John, let's have a listen to him.

Ok, John, vamos ouvi-lo.

Switching it through now.

Conectando agora.

100 feet down.

100 pés abaixo.

I can't see a thing.

Não consigo ver nada.

Smoke is too thick.

A fumaça está muito densa.

Temperature's rising. Let go more line.

A temperatura está subindo. Solte mais linha.

220 feet down.

220 pés abaixo.

Hold on, Lieutenant. You can make it.

Aguente, Tenente. Você consegue.

270 feet.

270 pés.

Jeepers, my blood seems to be boiling.

Puxa, meu sangue parece estar fervendo.

The smoke's too thick.

A fumaça está muito densa.

I'm gonna have to go down all the way.

Vou ter que descer até o fim.

I'll only have a second.

Terei apenas um segundo.

Be ready, Charlie boy.

Esteja pronto, Charlie.

OK, sir.

OK, senhor.

Here we go.

Lá vamos nós.

I can see it.

Consigo ver.

Get me up, Charlie.

Me suba, Charlie.

Now.

Agora.

Here he comes.

Lá vem ele.

Get a stretcher. Hurry, Sergeant.

Tragam uma maca. Rápido, Sargento.

I think this frequency should be put on priority monitoring.

Acho que esta frequência deveria ser monitorada com prioridade.

The situation could get pretty desperate.

A situação pode ficar bem desesperadora.

Why don't I shoot out there, Father?

Por que não vou lá, Pai?

See if they want any help. Wouldn't take long.

Ver se eles querem ajuda. Não demoraria muito.

No, Scott. We can't go shoving our noses into this uninvited.

Não, Scott. Não podemos nos intrometer assim sem sermos convidados.

For all we know, the Army might be engaged on a top secret operation.

Pelo que sabemos, o Exército pode estar envolvido em uma operação ultrassecreta.

John.

John.

Yes, Father?

Sim, Pai?

John, I want you to keep this frequency clear.

John, quero que mantenha esta frequência limpa.

Down here, I'm going to put Scott on emergency standby.

Aqui embaixo, vou colocar Scott em prontidão de emergência.

FAB, Father.

FAB, Pai.

All right, Scott. Get down to Thunderbird One and get it ready for launching.

Certo, Scott. Vá para o Thunderbird Um e prepare-o para o lançamento.

I'm on my way.

Estou a caminho.

If the Army decide they want our help,

Se o Exército decidir que quer nossa ajuda,

we don't want to keep them waiting a minute longer than necessary.

não queremos fazê-los esperar um minuto a mais do que o necessário.

We... we could do it, sir.

Nós... nós podemos fazer isso, senhor.

Take it easy, Lieutenant.

Calma, Tenente.

You're in a bad way.

Você está em mau estado.

I'll... I'll be okay.

Eu... eu vou ficar bem.

Get a line.

Peguem uma linha.

Haul it upright.

Puxem-no para cima.

Get him into the shade.

Levem-no para a sombra.

Keep the sun off him.

Mantenham o sol afastado dele.

Yes, sir.

Sim, senhor.

See to it, Captain.

Cuide disso, Capitão.

I'm going down to fix that line on Sidewinder.

Vou descer para prender aquela linha no Sidewinder.

Begging your pardon, sir, but this is not your kind of a job.

Com a sua permissão, senhor, mas este não é o seu tipo de trabalho.

There's no time to argue.

Não há tempo para discutir.

No one's arguing, sir.

Ninguém está discutindo, senhor.

You're a technical man.

Você é um homem técnico.

It's a question of a man best equipped to succeed.

É uma questão de quem está mais bem equipado para ter sucesso.

He's right, Ralph.

Ele está certo, Ralph.

Anyway, you'll be needed here by the radio

De qualquer forma, você será necessário aqui pelo rádio

to give the necessary instructions to Sidewinder,

para dar as instruções necessárias ao Sidewinder,

if we can get it upright.

se conseguirmos colocá-lo de pé.

Atomic reactor down 20 points, Colonel.

Reator atômico caindo 20 pontos, Coronel.

Down 20?

Caindo 20?

That means the cooling plant is under strength.

Isso significa que a usina de resfriamento está com força insuficiente.

We'll be warming up in here from now on.

Vai esquentar aqui dentro de agora em diante.

Right.

Certo.

Sidewinder from Sergeant Reynolds.

Sidewinder do Sargento Reynolds.

I'm coming down to try and slip a line

Estou descendo para tentar passar uma linha

over one of the machine's legs.

sobre uma das pernas da máquina.

The temperature outside is up to 265 degrees.

A temperatura externa está em 265 graus.

Yeah, I'll have to work fast.

Sim, terei que trabalhar rápido.

If I make it, we'll be able to haul you upright.

Se eu conseguir, poderemos levantá-los.

Great.

Ótimo.

Then maybe we can climb out of here.

Então talvez possamos sair daqui.

Okay, Charlie, let's go.

Ok, Charlie, vamos lá.

150 feet down.

150 pés abaixo.

Speed it up, Charlie.

Acelere, Charlie.

The shorter time I'm down here, the better.

Quanto menos tempo eu ficar aqui, melhor.

Hold it.

Pare.

I'm 300 feet down.

Estou a 300 pés de profundidade.

Can you reach the sidewinder?

Você consegue alcançar o Sidewinder?

I don't know.

Não sei.

I can't see it.

Não consigo ver.

I can't see much.

Não consigo ver muito.

Move it over, Charlie. Straight ahead.

Mova-o, Charlie. Em frente.

Slow and easy.

Devagar e com cuidado.

Until I yell.

Até eu gritar.

I'm ten yards away.

Estou a dez jardas de distância.

Reynolds!

Reynolds!

Are you okay?

Você está bem?

Okay?

Bem?

Uh, OK.

Ah, OK.

Winch up!

Icem!

Ah!

Ah!

Come on, get him up!

Vamos, subam com ele!

He's still alive.

Ele ainda está vivo.

Okay. Now drop the new line as close to us as you can.

Ok. Agora, soltem a nova linha o mais perto possível de nós.

Then get Reynolds and Lieutenant Meade to base hospital.

Depois levem Reynolds e o Tenente Meade para o hospital da base.

And make it fast. We'll take it from here.

E rápido. Cuidaremos daqui.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Hitch the cable to the copter, Ralph.

Enganche o cabo no helicóptero, Ralph.

Right, General.

Certo, General.

Thanks to the lieutenant and Reynolds,

Graças ao tenente e a Reynolds,

we'll soon be out of here, boys.

logo sairemos daqui, rapazes.

Copter, watchdog from heli-jet.

Copter Watchdog para heli-jato.

Heading for base hospital, General.

A caminho do hospital da base, General.

Right. Use all speed.

Certo. Usem toda a velocidade.

Those boys need attention.

Esses rapazes precisam de atenção.

Okay, Captain, get moving.

Ok, Capitão, vamos.

We've got to get the Sidewinder off its side.

Temos que levantar o Sidewinder.

Ah, the line's broken.

Ah, a linha arrebentou.

Yeah, but did we make it or not?

É, mas conseguimos ou não?

Sidewinder from cop to watchdog.

Sidewinder para Copter Watchdog.

What is your attitude?

Qual é a sua atitude?

It's no good, General.

Não adianta, General.

We're back on our side again.

Voltamos a ficar de lado.

But it was sure a good try.

Mas foi uma boa tentativa.

There's only one thing left to do, General.

Só resta uma coisa a fazer, General.

I'll go down there and try again.

Vou descer lá e tentar novamente.

I don't like it, Ralph.

Não gosto disso, Ralph.

Two brave men have been badly injured in that pit.

Dois homens corajosos foram gravemente feridos naquele buraco.

I don't know if I should risk another life.

Não sei se devo arriscar outra vida.

But we must keep trying, General.

Mas devemos continuar tentando, General.

There are three men trapped down there.

Há três homens presos lá embaixo.

If only we weren't so darn far from civilization,

Se ao menos não estivéssemos tão longe da civilização,

we'd stand a remote chance of effecting a rescue.

teríamos uma remota chance de efetuar um resgate.

But...

Mas...

You said rescue, General. That's the answer.

Você disse resgate, General. Essa é a resposta.

Yeah, that's the answer.

Sim, essa é a resposta.

Calling international rescue.

Chamando resgate internacional.

This is General Peters, U.S. Army.

Aqui é o General Peters, Exército dos EUA.

Vital defense weapon in immediate danger.

Arma vital de defesa em perigo imediato.

Crew of three trapped.

Tripulação de três presos.

Go ahead, John.

Prossiga, John.

Father, General Peters has just radioed in.

Pai, o General Peters acabou de fazer um chamado via rádio.

They do want our help.

Eles querem nossa ajuda.

All right, John. Tell them we're on our way.

Certo, John. Diga a eles que estamos a caminho.

Yes, Father.

Sim, Pai.

Scott, it's action stations.

Scott, estações de ação.

Thunderbirds are go. FAB.

Thunderbirds, avante. FAB.

Changing to horizontal, we're going to the left.

Mudando para horizontal, estamos indo para a esquerda.

Still no word from that international rescue outfit.

Ainda sem notícias daquela organização de resgate internacional.

I'm certain they're doing their best, sir.

Tenho certeza que estão fazendo o melhor, senhor.

Yeah, I guess they are.

Sim, acho que estão.

But I'm worried about those guys down there.

Mas estou preocupado com aqueles caras lá embaixo.

International Rescue Space Station.

Estação Espacial de Resgate Internacional.

This is Thunderbird One. Have you had any more information, John?

Aqui é Thunderbird Um. Você teve mais alguma informação, John?

Information today tells us that this machine fell into a crater some 300 feet in depth.

As informações de hoje nos dizem que esta máquina caiu em uma cratera com cerca de 300 pés de profundidade.

It is a blazing inferno.

É um inferno em chamas.

The machine weighs some 500 tons and it's on its side, which means it can't move.

A máquina pesa cerca de 500 toneladas e está de lado, o que significa que não pode se mover.

Origin of crater unknown.

Origem da cratera desconhecida.

That means we'll need the heavy gear,

Isso significa que precisaremos de equipamento pesado,

and since we don't know much about this crater,

e como não sabemos muito sobre esta cratera,

we ought to have brains along.

deveríamos levar o Brains conosco.

Go ahead, Scott.

Prossiga, Scott.

Latest information from space station

As últimas informações da estação espacial

indicates need for Thunderbird 2 carrying pod 5,

indicam a necessidade do Thunderbird 2 transportando o módulo 5,

and we'll need brains along.

e precisaremos do Brains conosco.

Right, Scott.

Certo, Scott.

OK, Virgil.

OK, Virgil.

Brains, you heard him.

Brains, você o ouviu.

We're on our way, father.

Estamos a caminho, pai.

Pod 5 it is.

Módulo 5, então.

Selecting pod five.

Selecionando módulo cinco.

Okay, brains, here we go.

Ok, Brains, aqui vamos nós.

How's the cooling plant standing up, Johnny?

Como está a usina de resfriamento, Johnny?

Well, I checked a minute ago,

Bem, verifiquei há um minuto,

and she'll only hold out for a couple of more hours.

e ela só aguentará por mais algumas horas.

How long will the hull stand up to that heat outside?

Por quanto tempo o casco aguentará aquele calor lá fora?

General Peters, sir, there's a call coming in for you.

General Peters, senhor, há uma ligação para o senhor.

Thunderbird 1 to General Peters.

Thunderbird 1 para General Peters.

I've sighted your position on radar.

Avistei sua posição no radar.

Be with you in four minutes.

Estarei com você em quatro minutos.

It can't be too soon for us, pal.

Não pode ser cedo demais para nós, amigo.

Oh, the heat from that crater is fantastic.

Ah, o calor daquela cratera é fantástico.

You're gonna find it tough going.

Você vai achar a coisa difícil.

Say, the temperature's rising.

Diga, a temperatura está subindo.

There's some smoke getting in.

Está entrando um pouco de fumaça.

The hull is cracked.

O casco está rachado.

She'll break up.

Ela vai se despedaçar.

Start the air purifier.

Ligue o purificador de ar.

Now try to plug those fractures.

Agora tente vedar essas fraturas.

I'll increase the coolant plant output

Vou aumentar a produção da usina de refrigeração

and try to cool the walls.

e tentar resfriar as paredes.

General Peters from Thunderbird One.

General Peters do Thunderbird Um.

Is there any news from the trapped men?

Há alguma notícia dos homens presos?

Afraid not.

Receio que não.

Their radio failed 10 minutes ago.

O rádio deles falhou há 10 minutos.

Can you increase the air purifying system?

Conseguem aumentar o sistema de purificação de ar?

The exhaust fan's at full power.

O exaustor está em potência máxima.

The cooling plant's at full stretch, too.

A usina de resfriamento também está no limite.

Let's hope it holds out.

Esperemos que aguente.

How you doing with that crack, Johnny?

Como você está se virando com essa rachadura, Johnny?

These soaked rags are helping,

Estes panos molhados estão ajudando,

but the heat is terrific on the hull.

mas o calor no casco é terrível.

Keep at it, boys.

Continuem, rapazes.

We've got to hold on.

Temos que aguentar.

What's the score, General?

Qual é a situação, General?

How long can these fellas hold out?

Por quanto tempo esses caras conseguem aguentar?

They've got full air conditioning and a cooling plant.

Eles têm ar condicionado completo e uma usina de refrigeração.

But at full power, it can't last more than another two hours.

Mas em potência máxima, não pode durar mais de duas horas.

Right.

Certo.

Other members of our organization will be arriving soon with heavy rescue equipment.

Outros membros da nossa organização chegarão em breve com equipamento pesado de resgate.

Meanwhile, I'll set up our remote TV camera so that we can take a look and see what goes on down there.

Enquanto isso, vou montar nossa câmera de TV remota para que possamos dar uma olhada e ver o que está acontecendo lá embaixo.

Thunderbird 1 from Thunderbird 2.

Thunderbird 1 para Thunderbird 2.

How does it look?

Como parece?

I'm about to send a remote camera into the crater.

Estou prestes a enviar uma câmera remota para a cratera.

It'll give us an idea what we're up against.

Isso nos dará uma ideia do que estamos enfrentando.

Right, Scott. See ya.

Certo, Scott. Até mais.

Hey, that thing will burn up.

Ei, aquilo vai queimar.

It's okay. The camera's specially constructed to withstand extreme heat.

Está tudo bem. A câmera foi especialmente construída para suportar calor extremo.

Good. It's working fine.

Bom. Está funcionando bem.

Thunderbird One, Virgil here. Landed at rescue zone. What's the next move? I'm on my way over.

Thunderbird Um, Virgil aqui. Pousamos na zona de resgate. Qual o próximo passo? Estou a caminho.

Tell brains to stand by.

Diga a Brains para ficar de prontidão.

This is a tough one.

Esta é difícil.

Right.

Certo.

This is hopeless.

Isso é inútil.

As soon as the heat dries the rags out, will they catch fire?

Assim que o calor secar os panos, eles vão pegar fogo?

Well, at least it stops some of the smoke.

Bem, pelo menos impede um pouco da fumaça.

Gee, this heat's getting unbearable.

Puxa, este calor está ficando insuportável.

Oh, let's keep in those guys.

Oh, vamos aguentar por esses caras.

It's about time we had some action from them.

Já é hora de termos alguma ação deles.

I guess they're doing their best, General.

Acho que estão fazendo o melhor que podem, General.

It's a tough thing we're asking them to do.

É uma coisa difícil que estamos pedindo para eles fazerem.

Look, brains.

Olhe, Brains.

What's that?

O que é isso?

That's it.

É isso.

That confirms it.

Isso confirma.

Well?

Bem?

Well, way back in the past,

Bem, há muito tempo no passado,

this must have been an open-cast mine.

isto deve ter sido uma mina a céu aberto.

When it was exhausted, large craters would have been left.

Quando foi esgotada, grandes crateras teriam sido deixadas.

And it was used as a dump for military equipment after the Second World War.

E foi usada como depósito para equipamento militar após a Segunda Guerra Mundial.

That explains the U.S. Army wreckage.

Isso explica os destroços do Exército dos EUA.

Well, I still don't get it.

Bem, ainda não entendi.

Well, I'll show you on this diagram I've drawn.

Bem, vou lhe mostrar neste diagrama que desenhei.

The pit was filled in, and over the years, a new crust of topsoil has formed.

O buraco foi preenchido e, ao longo dos anos, uma nova camada de solo superficial se formou.

The spontaneous combustion caused a slow smoldering fire consuming the dumped equipment.

A combustão espontânea causou um incêndio lento e latente, consumindo o equipamento despejado.

Now the weight of the sidewinder caused the thin crust of topsoil to collapse at its weakest point.

Agora, o peso do Sidewinder fez com que a fina camada de solo superficial desmoronasse em seu ponto mais fraco.

We have to remove the remainder of the crust so that the sidewinder can be dragged up the side of the pit.

Temos que remover o restante da crosta para que o Sidewinder possa ser arrastado para fora do buraco.

I'm at the bottom, Scott.

Estou no fundo, Scott.

Right, Virgil.

Certo, Virgil.

Can you see the sidewinder?

Você consegue ver o Sidewinder?

No.

Não.

The smoke is too dense.

A fumaça está muito densa.

It's like the inside of a blast furnace down here.

É como o interior de um forno de alta temperatura aqui embaixo.

Starting to lay charges.

Começando a colocar as cargas.

Okay, General, you can draw in the cable and get clear of the smoke.

Ok, General, pode puxar o cabo e sair da fumaça.

Virgil's at the bottom.

Virgil está no fundo.

But how are you going to get him out of there?

Mas como vocês vão tirá-lo de lá?

Well, we have a machine we call the Mole, General.

Bem, temos uma máquina que chamamos de Toupeira, General.

Scott is about to operate it.

Scott está prestes a operá-la.

You'll see it in action.

Você a verá em ação.

Thunderbird 2 Lab, the Mole.

Laboratório Thunderbird 2, a Toupeira.

Proceeding to drilling position.

Prosseguindo para a posição de perfuração.

calling

chamando

The cooling plant has, has, has eight minutes.

A usina de refrigeração tem, tem, tem oito minutos.

No.

Não.

I can't, I can't breathe.

Não consigo, não consigo respirar.

Frank, hang on, boy.

Frank, aguente firme, garoto.

Move from Virgil.

Movendo de Virgil.

One more charge delay, Scott.

Mais um atraso de carga, Scott.

Good.

Bom.

Be with you in a few minutes.

Estarei com você em alguns minutos.

Thunderbird 2 from Mull, burrowing at 70 degree angle.

Thunderbird 2 de Toupeira, escavando em ângulo de 70 graus.

Do you read me on tracker screen?

Você me lê na tela do rastreador?

Loud and clear, Scott.

Alto e claro, Scott.

Right right, 4 degrees.

Certo, certo, 4 graus.

Four degrees. FAB.

Quatro graus. FAB.

Turnmate.

Vire.

I've come up against an obstruction.

Encontrei uma obstrução.

It's hard core granite, Scott. A detour two degrees left.

É granito duro, Scott. Um desvio de dois graus para a esquerda.

Then return to original course.

Depois retorne à rota original.

FAB.

FAB.

Move from Virgil. Final charge laid.

Move de Virgil. Carga final colocada.

Okay, Virgil. Approaching side of crater now.

Ok, Virgil. Aproximando-se do lado da cratera agora.

Three degrees left, Scott, then you should be through.

Três graus à esquerda, Scott, então você deve conseguir.

Thanks, Brains.

Obrigado, Brains.

Going much easier now.

Indo muito mais fácil agora.

We'll be breaking into pit in a few seconds.

Estaremos entrando na cratera em alguns segundos.

Fine, Scott. Ready to detonate explosives on your instructions.

Ótimo, Scott. Pronto para detonar os explosivos sob suas instruções.

Ready to emerge into crater.

Pronto para emergir na cratera.

Okay, Virgil, come aboard.

Ok, Virgil, entre a bordo.

Okay, Scott. Approaching you now.

Ok, Scott. Aproximando-me de você agora.

Thunderbird 2 Lab from Moore. Virgil, aboard.

Laboratório Thunderbird 2 de Toupeira. Virgil, a bordo.

Right. Prepare to withdraw.

Certo. Prepare-se para recuar.

Okay, Brains.

Ok, Brains.

Are you ready, Virgil?

Você está pronto, Virgil?

Taking up rear cabin position now.

Assumindo a posição da cabine traseira agora.

Operating reverse motors.

Operando os motores de ré.

Okay, Brain, we're clear of area.

Ok, Brains, estamos fora da área.

Go ahead.

Prossiga.

Now detonating charges now.

Detonando as cargas agora.

What are they trying to do?

O que eles estão tentando fazer?

Blow us out of here?

Nos explodir daqui?

Only a few more minutes and the cooling plant packs up.

Apenas mais alguns minutos e a usina de resfriamento para.

What's holding you guys up now?

O que está segurando vocês agora?

Wow, my men down there have less than two minutes left.

Uau, meus homens lá embaixo têm menos de dois minutos.

We're doing the best we can, General.

Estamos fazendo o melhor que podemos, General.

Lab to recovery vehicle one, are you in position, Virgil?

Laboratório para veículo de recuperação um, você está em posição, Virgil?

Nearly ready, Prince.

Quase pronto, Prince.

Recovery vehicle one, power OK.

Veículo de recuperação um, energia OK.

Remote control vehicle two, operation positive.

Veículo de controle remoto dois, operação positiva.

Moving out now.

Saindo agora.

Ready to fire magnetic lines.

Pronto para disparar linhas magnéticas.

Remote guidance, seven left, four right right.

Orientação remota, sete esquerda, quatro direita, direita.

This is it. We're breaking up.

É isso. Estamos nos desintegrando.

Electromagnets in position.

Eletroímãs em posição.

Recovery vehicle engines in transmission.

Motores do veículo de recuperação em transmissão.

Hey, we're moving.

Ei, estamos nos movendo.

We're moving!

Estamos nos movendo!

Remote control vehicle skidding again.

Veículo de controle remoto derrapando novamente.

One of the lines has failed.

Uma das linhas falhou.

I'll have to wind it in and fire again.

Terei que recolher e disparar novamente.

Firing again.

Disparando novamente.

Let's hope it's not damaged.

Esperemos que não esteja danificado.

Line in place.

Linha no lugar.

Starting motors again.

Ligando os motores novamente.

Hey, we're sliding back.

Ei, estamos deslizando de volta.

We're safe.

Estamos seguros.

It's a miracle.

É um milagre.

They've got us out of the pit.

Eles nos tiraram do buraco.

How you doing, fella?

Como você está, amigo?

Just great, mister.

Ótimo, senhor.

You must be the guy who hauled us out of that pit.

Você deve ser o cara que nos tirou daquele buraco.

Oh, one of them.

Oh, um deles.

The others are about to leave.

Os outros estão prestes a partir.

I'll never know how to thank you, buddy.

Nunca saberei como agradecer, amigo.

You saved our lives.

Você salvou nossas vidas.

The Colonel's right. Forget it.

O Coronel está certo. Esqueça.

I'm glad we could help.

Fico feliz em poder ajudar.

All you've got to do now is get well again.

Tudo o que você precisa fazer agora é se recuperar.

How about the other man? Guess he's out cold.

E o outro homem? Acho que ele está inconsciente.

He'll be okay. And mister,

Ele ficará bem. E, senhor,

guess he'd have liked to have been awake.

acho que ele gostaria de ter estado acordado.

So I'll say it for him. Thanks.

Então vou dizer por ele. Obrigado.

Thanks for all of us.

Obrigado por todos nós.

Scott from Thunderbird 2.

Scott do Thunderbird 2.

About to lift off. See you back at base.

Prestamos a decolar. Vejo você de volta à base.

FAB.

FAB.

Sidewinder saved and no casualties.

Sidewinder salvo e sem baixas.

What can I do to thank you?

O que posso fazer para agradecê-los?

All part of the service.

Parte do serviço.

But if you want to help, just make sure that no one

Mas se quiser ajudar, apenas certifique-se de que ninguém

tracks our aircraft.

rastreie nossas aeronaves.

It is vital that our operation remains a closely guarded secret.

É vital que nossa operação permaneça um segredo bem guardado.

That, Scott, is the least we can do.

Isso, Scott, é o mínimo que podemos fazer.

Thanks.

Obrigado.

Boy, what I'd give to have those guys in my force.

Rapaz, o que eu daria para ter esses caras na minha força.

Expandir Legenda

Contagem regressiva e a aprovação do General marcam o fim dos testes de um veículo militar potente, o Sidewinder. A equipe, ansiosa pelo descanso após semanas na selva, aguarda o transporte de volta à base, enquanto discute a utilidade do veículo em conflitos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos