Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.19 | Perigo Em Ocean Profunda | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.19 | Perigo Em Ocean Profunda | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante.

Yes, sir, Commander.

Sim, senhor, Comandante.

Six more like Ocean Pioneer and we'll have the most modern fleet afloat.

Mais seis como o Ocean Pioneer e teremos a frota mais moderna flutuante.

Well, that's if my line don't catch you up, Johnson.

Bem, isso se a minha linha não te pegar, Johnson.

My company want to cut the overheads by getting at least eight tankers,

Minha empresa quer cortar os custos, colocando pelo menos oito petroleiros,

just like Ocean Pioneer, into service as soon as possible.

assim como o Ocean Pioneer, em serviço o mais rápido possível.

I can't say I blame you, sir.

Não posso dizer que o culpo, senhor.

Three men looking after 120,000 tons of seaworthy steel

Três homens cuidando de 120.000 toneladas de aço navegável

certainly makes the balance sheet look good.

certamente faz o balanço parecer bom.

What is it, Collins?

O que é, Collins?

The reactor's overcompensating, sir.

O reator está sobrecompensando, senhor.

Switch to manual, Collins. I'll trim it.

Mude para manual, Collins. Eu vou ajustá-lo.

On manual now, sir.

No manual agora, senhor.

All right. Give me all readings as I trim.

Tudo bem. Dê-me todas as leituras enquanto eu ajusto.

054 rising.

054 subindo.

059 rising.

059 subindo.

Seems to be quite a large amount of mist ahead.

Parece haver uma quantidade considerável de neblina à frente.

That's strange.

Isso é estranho.

Those weather boys don't usually slip up on that sort of thing.

Aqueles meteorologistas geralmente não erram nesse tipo de coisa.

Hmm. Did they mention mist in their weather report?

Hum. Eles mencionaram neblina no boletim meteorológico?

063 rising.

063 subindo.

068 still rising, Captain.

068 ainda subindo, Capitão.

Yes, your ladyship.

Sim, vossa senhoria.

Miss Chairman, I can say the men certainly appreciate your doing us the honour today.

Senhora Presidente, posso dizer que os homens certamente apreciam a honra que nos faz hoje.

My pleasure, Lord Worden, I assure you.

É um prazer, Lorde Worden, eu lhe asseguro.

If you will just step this way, dear lady.

Se me permite, por favor, venha por aqui, cara senhora.

A thoroughly excellent vintage, Parker. Excellent, I say.

Uma safra absolutamente excelente, Parker. Excelente, eu digo.

Indeed it is, Stevens.

De fato, é, Stevens.

A toast, Parker.

Um brinde, Parker.

A toast to Lady Pennyloaf Crackenwall.

Um brinde à Lady Pennyloaf Crackenwall.

A toast, Stevens. A toast to one of England's fairest...

Um brinde, Stevens. Um brinde a uma das mais belas da Inglaterra...

roses. Pardon me, Stevens.

rosas. Perdoe-me, Stevens.

Course, dear chap, course. To her, ladyship.

Claro, meu caro, claro. À sua senhoria.

Cheers.

Saúde.

It gives me great pleasure to name this ship Ocean Pioneer II.

É com grande prazer que batizo este navio de Ocean Pioneer II.

May God bless all who sail in her.

Que Deus abençoe todos que navegarem nela.

Oh, a lovely sight, Lord Rodan.

Oh, uma bela vista, Lorde Rodan.

A lovely sight. Incredible, isn't it, how they can fit these ships before launching nowadays.

Uma bela vista. Incrível, não é, como eles conseguem equipar esses navios antes do lançamento hoje em dia.

Man, she's a beauty. Just take a look at that. Oops! Och, my bonnet! Hurrah!

Cara, ela é linda. Basta dar uma olhada nisso. Ops! Oh, meu chapéu! Viva!

And now, as Ocean Pioneer II hits the water for the first time, the crowd goes wild.

E agora, enquanto o Ocean Pioneer II atinge a água pela primeira vez, a multidão vai à loucura.

Yet, for all the excitement of the day, there must be many whose thoughts turn to the ill-fated Ocean Pioneer I,

No entanto, apesar de toda a emoção do dia, deve haver muitos cujos pensamentos se voltam para o malfadado Ocean Pioneer I,

that disappeared so tragically only six months ago.

que desapareceu tão tragicamente há apenas seis meses.

Yeah, I'll say.

É, eu diria.

Hold it, Scott. Look, there's Penny.

Espera, Scott. Olhe, lá está Penny.

This has been your first major launch.

Este foi o seu primeiro grande lançamento.

It must have been a great thrill.

Deve ter sido uma grande emoção.

Oh, indeed it has.

Oh, de fato foi.

The flags, the people, and such a wonderful ship.

As bandeiras, as pessoas, e um navio tão maravilhoso.

Although I must confess,

Embora eu deva confessar,

the bottle of champagne didn't quite break

a garrafa de champanhe não quebrou

with the pop that I expected.

com o estouro que eu esperava.

Yes, thank you, Lady Penelope.

Sim, obrigado, Lady Penelope.

And now, viewers,

E agora, telespectadores,

we leave the shipyards of Clydeside

deixamos os estaleiros de Clydeside

and return you to the studio.

e retornamos ao estúdio.

Right.

Certo.

All we've got to do now is to wait for Penelope to report in.

Tudo o que temos a fazer agora é esperar que Penelope se reporte.

I wonder if she's found anything interesting.

Eu me pergunto se ela encontrou algo interessante.

Parker?

Parker?

Parker, can you hear me?

Parker, consegue me ouvir?

Loudly clear, lady.

Alto e claro, Lady.

Parker, where did you get the champagne?

Parker, onde você conseguiu o champanhe?

Well, well, milady, it was such a good year, 1998, it seemed a pity to waste it.

Bem, bem, milady, foi um ano tão bom, 1998, parecia uma pena desperdiçar.

So I've I slitched it. I mean, I've I snitched it. I mean, switched it.

Então eu, eu troquei. Quer dizer, eu, eu peguei emprestado. Quer dizer, troquei.

I thought that bubbly didn't hit the ship with much of a bang.

Achei que aquela champanhe não bateu no navio com muito impacto.

Parker, what was it that I launched the ship with?

Parker, com o que eu lancei o navio?

Milady, it was pure tonic water.

Milady, era água tônica pura.

Parker, I shall have to talk to you about this later.

Parker, terei que falar com você sobre isso mais tarde.

Meanwhile, I've got a message to relay to Jeff.

Enquanto isso, tenho uma mensagem para Jeff.

Ah, there's Penny now. Go ahead, Penny.

Ah, lá está Penny agora. Vá em frente, Penny.

Jeff, my plan to launch Ocean Pioneer 2 was entirely successful.

Jeff, meu plano de lançar o Ocean Pioneer 2 foi um sucesso total.

Yes, we saw the whole thing on television, Penny.

Sim, vimos tudo na televisão, Penny.

Did anybody suspect anything?

Alguém suspeitou de algo?

I don't think so. Lord Rodan was only too delighted to have me on the platform.

Não creio. Lorde Rodan ficou encantado em me ter na plataforma.

How about the ship? Did you give it the once-over?

E o navio? Você deu uma olhada?

Yes, Jeff. I gave it the once-over.

Sim, Jeff. Eu dei uma olhada.

But I found nothing that indicated sabotage.

Mas não encontrei nada que indicasse sabotagem.

I really believe the ship is in no danger, Jeff.

Eu realmente acredito que o navio não está em perigo, Jeff.

Well, I'm glad to have your assurance, Penelope.

Bem, fico feliz em ter sua garantia, Penelope.

Thanks for investigating it for me.

Obrigado por investigar isso para mim.

You're most welcome, Jeff.

De nada, Jeff.

You know, despite what Penelope says, I'm still worried about that craft.

Sabe, apesar do que Penelope diz, ainda estou preocupado com aquela embarcação.

But, Father, I don't get you.

Mas, Pai, não entendo.

What's there to worry you, Father? It doesn't make sense.

O que há para te preocupar, Pai? Não faz sentido.

Listen, boys.

Ouçam, rapazes.

If Ocean Pioneer One can blow up in the middle of the ocean for no apparent reason, anything can make sense.

Se o Ocean Pioneer Um pode explodir no meio do oceano sem razão aparente, qualquer coisa pode fazer sentido.

You mean if it happened once, it can happen again.

Quer dizer, se aconteceu uma vez, pode acontecer de novo.

That's it exactly, Alan.

É exatamente isso, Alan.

I've just got a feeling we're going to hear more about that ship once she's left on her maiden voyage.

Tenho a sensação de que ouviremos mais sobre aquele navio assim que ele partir em sua viagem inaugural.

Well, there's no use brooding over it.

Bem, não adianta remoer isso.

If anything's going to go wrong, our worrying over it won't prevent it.

Se algo der errado, nossa preocupação não vai impedir.

Well, I'll be gay already.

Bem, eu já serei gay.

Okay, John. Let's have it.

Ok, John. Manda ver.

There's a distress call coming from Oahu in the Pacific, Father,

Há um chamado de socorro vindo de Oahu, no Pacífico, Pai,

requiring immediate action.

exigindo ação imediata.

What's the trouble, John?

Qual é o problema, John?

A typhoon just hit the island, Father,

Um tufão acabou de atingir a ilha, Pai,

and struck the hospital full force.

e atingiu o hospital em cheio.

The foundations are crumbling, and the patients are in extreme danger.

As fundações estão desmoronando, e os pacientes estão em perigo extremo.

Right, John. Brief Scott when he's airborne.

Certo, John. Informe Scott quando ele estiver no ar.

This has got to be quick.

Isso tem que ser rápido.

FAB, switching to standby now.

FAB, mudando para standby agora.

Well, at least it's not the tanker in trouble.

Bem, pelo menos não é o petroleiro em apuros.

Okay, Scott, on your way.

Ok, Scott, pode ir.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Thunderbird 1 to International Rescue Headquarters, heading across the Pacific on course 324 by 007.

Thunderbird 1 para Quartel-General de Resgate Internacional, seguindo pelo Pacífico no curso 324 por 007.

Okay, Scott. Any more information?

Ok, Scott. Mais alguma informação?

A tidal wave has undermined the footings of the main hospital on the island.

Uma onda gigante minou as fundações do hospital principal na ilha.

John is still getting details.

John ainda está obtendo detalhes.

We'll need Thunderbird 2 with double crew and pod 3.

Precisaremos do Thunderbird 2 com tripulação dupla e cápsula 3.

FAB, Scott. Leave it with me.

FAB, Scott. Deixe comigo.

Right, Virgil. On your way with Pad 3.

Certo, Virgil. Pode ir com a Cápsula 3.

Okay, Father.

Ok, Pai.

Alan? Yes, Father.

Alan? Sim, Pai.

You're due in the space satellite at 1500.

Você deve ir para o satélite espacial às 15h.

That leaves you out. Yes, Father.

Isso te exclui. Sim, Pai.

Gordon? Yes, sir.

Gordon? Sim, senhor.

You'll double crew with Virgil. On your way.

Você fará dupla com Virgil. Pode ir.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Fire.

Fogo.

Go ahead, Scott.

Vá em frente, Scott.

I'll be landing in the tank zone in two minutes.

Vou pousar na zona do tanque em dois minutos.

I'm briefed with Gordon.

Fui informado com Gordon.

According to John...

De acordo com John...

Benton, get Brains up here.

Benton, traga o Brains aqui.

Right away, Mr. Tracy.

Imediatamente, Sr. Tracy.

What do you reckon's causing the interference, Father?

O que você acha que está causando a interferência, Pai?

Hold it a second, Alan. Virgil's coming through.

Espere um segundo, Alan. Virgil está se comunicando.

I don't get it. Virgil's lost contact too.

Eu não entendo. Virgil também perdeu contato.

This could be very serious.

Isso pode ser muito sério.

Ah, Brains, what do you make of this?

Ah, Brains, o que você acha disso?

Hmm. I'm afraid that John up in the satellite is now out of contact too, Mr. Tracy.

Hmm. Receio que John, lá no satélite, também esteja sem contato agora, Sr. Tracy.

I think it only affects transmissions via the satellite.

Acho que só afeta as transmissões via satélite.

Yes, but it cleared itself then, didn't it?

Sim, mas se resolveu, não foi?

Yes, Mr. Tracy.

Sim, Sr. Tracy.

But the interference signal appears to be much stronger this time.

Mas o sinal de interferência parece muito mais forte desta vez.

Alan?

Alan?

Yes, Father?

Sim, Pai?

You're due to relieve John in six hours anyway.

De qualquer forma, você deve substituir John em seis horas.

Can you take off now?

Você pode decolar agora?

I guess so, Father.

Acho que sim, Pai.

Brains, you'll need information from the space satellite

Brains, você precisará de informações do satélite espacial

in order to trace this fault, right?

para rastrear essa falha, certo?

Yes, Mr. Tracy.

Sim, Sr. Tracy.

All right then, I want you to go with Alan.

Muito bem, então, quero que vá com Alan.

We've got a complete communications blackout on our hands,

Estamos com um blecaute completo de comunicações em nossas mãos,

and that leaves us vulnerable.

e isso nos deixa vulneráveis.

International Rescue could fall down on the job for the very first time.

A International Rescue poderia falhar pela primeira vez.

Yes, sir.

Sim, senhor.

All set, Father. Ready, Mr. Tracy?

Tudo pronto, Pai. Pronto, Sr. Tracy?

Right.

Certo.

On your way, boys.

Podem ir, rapazes.

Well, Brains, there's your recording of the interference.

Bem, Brains, aí está a sua gravação da interferência.

But it seems a mighty long way to come just to pick up a reel of tape.

Mas parece um longo caminho para vir apenas buscar um rolo de fita.

Not at all, Alan.

De jeito nenhum, Alan.

Alan, for analytical purposes, a recording made outside the Earth's atmosphere is much cleaner.

Alan, para fins analíticos, uma gravação feita fora da atmosfera terrestre é muito mais limpa.

Okay, brains, let's move.

Ok, Brains, vamos nos mover.

The sooner I get you back to the base, the sooner you'll be able to work out an answer.

Quanto antes eu te levar de volta à base, mais cedo você poderá encontrar uma resposta.

See you then, boy.

Até mais, garoto.

See you, John.

Até mais, John.

Oh, and hey, don't forget, you owe me six hours.

Ah, e ei, não se esqueça, você me deve seis horas.

Yeah, see you.

Sim, até mais.

Stand by for blastoff.

Preparar para a decolagem.

Is there no news yet, Mr. Tracy?

Não há notícias ainda, Sr. Tracy?

No, Quirano, not a whisper.

Não, Quirano, nem um sussurro.

That interference is still with us.

Essa interferência ainda está conosco.

It's terrifying to realize how much we depend on communication in this rescue business.

É aterrorizante perceber o quanto dependemos da comunicação neste negócio de resgate.

Now, now, you two, you mustn't encourage one another.

Agora, agora, vocês dois, não devem se encorajar.

There's probably nothing to worry about.

Provavelmente não há nada com que se preocupar.

And Mr. Brains? You haven't heard from him?

E o Sr. Brains? Não ouviu falar dele?

No, Quirano. We don't know anything.

Não, Quirano. Não sabemos nada.

With all this interference in the air, long-distance transmissions are out.

Com toda essa interferência no ar, as transmissões de longa distância estão fora de questão.

As far as I know, only transmissions over short distances are possible.

Até onde eu sei, apenas transmissões de curtas distâncias são possíveis.

Between Thunderbirds 1 and 2, for instance.

Entre os Thunderbirds 1 e 2, por exemplo.

I suppose I'd better go and start organizing lunch.

Suponho que é melhor eu ir organizar o almoço.

It'll be just the four of us again.

Seremos apenas nós quatro novamente.

Yes, Tim Tim, I guess so.

Sim, Tin Tin, eu acho que sim.

Oh, that will be the mail plane, I expect.

Ah, esse deve ser o avião do correio, eu espero.

No, Quirano, that's Thunderbird One.

Não, Quirano, é o Thunderbird Um.

Tim Tim, you'd better lay an extra place.

Tin Tin, é melhor você preparar um lugar extra.

It looks as if Scott will be joining us after all.

Parece que Scott se juntará a nós afinal.

Not much point in using the radio with this level of interference.

Não adianta muito usar o rádio com esse nível de interferência.

Well, Father, I'm coming in now.

Bem, Pai, estou chegando agora.

I just hope that you'll read it.

Só espero que você leia.

for me.

para mim.

Hello, folks.

Olá, pessoal.

Scott, how did it go?

Scott, como foi?

Oh, fine, Father.

Oh, bem, Pai.

We managed to shore up all the walls with hydrostats,

Conseguimos escorar todas as paredes com hidrostatos,

but not before the isolation ward collapsed.

mas não antes que a ala de isolamento desabasse.

Boy, that was close.

Rapaz, foi por pouco.

Any casualties?

Alguma vítima?

Oh, no, Father.

Oh, não, Pai.

There were no cases in the ward at the time.

Não havia nenhum caso na enfermaria na época.

Virgil and Gordon, are they all right?

Virgil e Gordon, eles estão bem?

Sure, Tin Tin.

Claro, Tin Tin.

And even muddier than me.

E ainda mais enlameados que eu.

They should be back soon.

Eles devem voltar logo.

We found we could contact each other when we were close,

Descobrimos que podíamos nos contatar quando estávamos perto,

despite the interference, Father.

apesar da interferência, Pai.

Well, at least that's something.

Bem, pelo menos isso é alguma coisa.

You'd better go and get cleaned up now then.

É melhor você ir se limpar agora, então.

Sure thing, Dad.

Com certeza, Pai.

By the way, Mr. Tracy,

A propósito, Sr. Tracy,

the inter-telecast on Ocean Pioneer 2 is almost due.

a inter-transmissão sobre o Ocean Pioneer 2 está quase na hora.

Thank goodness we don't have to contend with interference from outside transmissions.

Graças a Deus não temos que lidar com interferência de transmissões externas.

I'll take a look at the program while we're waiting for Virgil and Gordon to get back.

Vou dar uma olhada no programa enquanto esperamos Virgil e Gordon voltarem.

Island dead ahead.

Ilha bem à frente.

I'll be right back.

Eu volto já.

All we need now is for Thunderbird 3 to get back,

Tudo o que precisamos agora é que o Thunderbird 3 volte,

and the whole team is together again.

e a equipe toda estará reunida novamente.

Yes, and let's hope Brains clears up the mystery

Sim, e esperemos que o Brains desvende o mistério

of this interference.

dessa interferência.

Can I hear the tape once more, Tin Tin?

Posso ouvir a fita mais uma vez, Tin Tin?

Coming up, Brains.

Chegando, Brains.

Right, Tin-Tin. Keep that sound in your mind. Now, listen.

Certo, Tin-Tin. Mantenha esse som em sua mente. Agora, ouça.

And with her first cargo of liquid alstereen, Ocean Pioneer 2 sails the blue waters of the

E com sua primeira carga de alstereen líquido, o Ocean Pioneer 2 navega pelas águas azuis do

Mediterranean, just three men, one ship, and 200,000 tons of nature's latest aid to mankind,

Mediterrâneo, apenas três homens, um navio e 200.000 toneladas da mais recente ajuda da natureza à humanidade,

liquid alstering.

o alstering líquido.

Jensen, for goodness sake, we're well clear of port now.

Jensen, pelo amor de Deus, já estamos bem longe do porto.

Check your radio circuit instead of playing with that confounded siren.

Verifique seu circuito de rádio em vez de brincar com aquela maldita sirene.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Switch to auto number two.

Mudar para auto número dois.

Auto it is, sir.

Auto número dois, senhor.

Pioneer 2 to Pioneer Base, this is Ocean Pioneer 2, are you receiving me?

Pioneer 2 para Base Pioneer, aqui é o Ocean Pioneer 2, vocês estão me recebendo?

This is Pioneer Base at Port of London, go ahead Pioneer 2.

Aqui é a Base Pioneer no Porto de Londres, vá em frente Pioneer 2.

Everything under control, all systems go. Our next check call time for 1800 hours.

Tudo sob controle, todos os sistemas prontos. Nossa próxima chamada de verificação para 1800 horas.

Thank you Pioneer 2, over and out.

Obrigado Pioneer 2, câmbio e desligo.

Steering course 259 by 354 at 53 knots sir.

Curso de direção 259 por 354 a 53 nós, senhor.

Oh fine Jenson, well number 2, we'll be home and dry in next to no time at all.

Ah, ótimo, Jensen, bem número 2, chegaremos em casa em um piscar de olhos.

Can I see you in the laboratory right away, Mr. Tracy?

Posso vê-lo no laboratório imediatamente, Sr. Tracy?

Trouble, Brands?

Problemas, Brains?

We've traced the interference, Mr. Tracy, but it presents a few problems.

Nós rastreamos a interferência, Sr. Tracy, mas ela apresenta alguns problemas.

Okay, Brains, I'll be right with you.

Ok, Brains, já estou indo.

Set it up again, Tintin, but measure the quantities very carefully.

Arme novamente, Tintin, mas meça as quantidades com muito cuidado.

Yeah, go steady, Tintin.

É, vá com calma, Tintin.

Okay, Brains, let's have it.

Ok, Brains, pode falar.

Just setting up, Mr. Tracy.

Apenas ajustando, Sr. Tracy.

Can we have the original, Tintin?

Podemos ter o original, Tintin?

Coming up.

Chegando.

Right, Tintin. Microphone on.

Certo, Tintin. Microfone ligado.

Microphone on.

Microfone ligado.

Our experiments show that the result of close proximity of a high density liquid fuel and a

Nossos experimentos mostram que a proximidade de um combustível líquido de alta densidade e uma

low density substance known as OD 60 produces high impedance waves which can interrupt and

substância de baixa densidade conhecida como OD 60 produz ondas de alta impedância que podem interromper e

cut off radio communication on our bandwidth for a given distance. Microphone off please, Tintin.

cortar a comunicação de rádio em nossa largura de banda por uma determinada distância. Microfone desligado, por favor, Tintin.

him. That's the cause. Now the cure. Too fast, Mr. Tracy. The experiment is not quite finished.

ele. Essa é a causa. Agora, a cura. Muito rápido, Sr. Tracy. O experimento ainda não terminou.

No, sir. It sure isn't. All right. What are we waiting for? Observe the contents of the test

Não, senhor. Com certeza não. Tudo bem. O que estamos esperando? Observe o conteúdo dos tubos de ensaio,

tubes, Mr. Tracy. By even closer proximity, further chemical action takes place until finally they...

Sr. Tracy. Com uma proximidade ainda maior, ocorre uma ação química adicional até que finalmente eles...

Okay, brains, what does it all add up to?

Ok, Brains, o que tudo isso significa?

It adds up to a very large explosion

Significa uma explosão muito grande

in whatever area one finds both A and B.

em qualquer área onde se encontram A e B.

A being alstering and B being...

Sendo A alstering e B sendo...

Alstering, you say?

Alstering, você diz?

Yes, Mr. Tracy.

Sim, Sr. Tracy.

Alstering and sea fungi found close to the currents of the Gulf Stream,

Alstering e fungos marinhos encontrados perto das correntes da Corrente do Golfo,

OD-60.

OD-60.

Used to make dog food, of all things.

Usado para fazer ração de cachorro, de todas as coisas.

Scott, have you got a fix yet?

Scott, você já tem uma posição?

Yes, brains, but it just doesn't make sense.

Sim, Brains, mas não faz sentido.

Working on Alan's orbits and the time of the blackouts,

Trabalhando nas órbitas de Alan e no tempo dos blecautes,

I land smack in the middle of the Mediterranean,

Eu chego bem no meio do Mediterrâneo,

miles from the Gulf Stream and miles from the nearest landfall.

milhas da Corrente do Golfo e milhas da terra mais próxima.

This OD-60, is it only found in the Gulf Stream area?

Este OD-60, é encontrado apenas na área da Corrente do Golfo?

I believe so, Mr. Tracy.

Acredito que sim, Sr. Tracy.

Oh, Lady Penelope could soon tell us.

Oh, Lady Penelope logo poderia nos dizer.

Penny? How would she know?

Penny? Como ela saberia?

Wasn't she on the panel to judge the All Pets Poodle Competition?

Ela não estava no painel para julgar o Concurso de Poodles de Todos os Animais de Estimação?

Poodle Competition?

Concurso de Poodles?

All pets, the only dog food that uses the food

Todos os animais de estimação, a única ração para cães que usa o alimento

that nature provides from the sea.

que a natureza fornece do mar.

O.D. 60, of course.

O.D. 60, é claro.

Tintin, get on to Penny right away.

Tintin, entre em contato com Penny imediatamente.

I want to know each location of O.D. 60

Quero saber a localização de cada O.D. 60

and whether any has been found in or near the Mediterranean.

e se algum foi encontrado no Mediterrâneo ou perto dele.

And tell her to make it fast.

E diga a ela para ser rápida.

I've got a hunch.

Tenho um pressentimento.

A hunch, Father?

Um pressentimento, Pai?

Yes, Scott.

Sim, Scott.

A very strong hunch that somewhere just about here

Um pressentimento muito forte de que em algum lugar por aqui

there's a great pile of O.D. 60.

há uma grande pilha de O.D. 60.

But it's more than a hunch that sailing out from here

Mas é mais do que um pressentimento que partindo daqui

there's 200,000 tons of Elsterine in Ocean Pioneer 2.

há 200.000 toneladas de Elsterine no Ocean Pioneer 2.

75 miles from the coast, Captain.

75 milhas da costa, Capitão.

Excellent, Jensen. Excellent.

Excelente, Jensen. Excelente.

This is Port of London Pioneer Base to Pioneer 2.

Aqui é a Base Pioneer do Porto de Londres para o Pioneer 2.

Come in Ocean Pioneer 2.

Câmbio, Ocean Pioneer 2.

This is Ocean Pioneer 2 to Pioneer Base.

Aqui é o Ocean Pioneer 2 para a Base Pioneer.

Our chart position is 350 by 210, proceeding at 60 knots. Over.

Nossa posição no mapa é 350 por 210, prosseguindo a 60 nós. Câmbio.

Good progress, Spiney-O-Two. We'll have a reception committee with you.

Bom progresso, Spiney-O-Two. Teremos um comitê de recepção com você.

Get rid of that noise, Jensen.

Livre-se desse barulho, Jensen.

Lady Penelope, how very delightful.

Lady Penelope, que delícia.

Sir Arthur, it's so good of you to see me at such short notice.

Sir Arthur, é tão gentil de sua parte me receber com tão pouco aviso.

It's this doggy book that I'm compiling, you know.

É este livro sobre cachorros que estou compilando, sabe.

Now, in the chapter on feeding, I feel that my readers will want to know more about OD60.

Agora, no capítulo sobre alimentação, sinto que meus leitores vão querer saber mais sobre o OD60.

Of course I know we can rely on your discretion.

Claro que sei que podemos contar com sua discrição.

We wouldn't like everyone to know where to trawl for our product.

Não gostaríamos que todos soubessem onde arrastar para o nosso produto.

Oh, of course, Sir Arthur. You can rely on me entirely.

Oh, claro, Sir Arthur. Pode confiar em mim completamente.

Thank you, Lady Penelope.

Obrigado, Lady Penelope.

Well, now, looking at this map, if we follow the Gulf Stream from its source here

Bem, agora, olhando este mapa, se seguirmos a Corrente do Golfo de sua nascente aqui

and around the coast of Florida we find the main sources of OD-60.

e ao redor da costa da Flórida encontramos as principais fontes de OD-60.

The main sources, Sir Arthur? There are others, then?

As principais fontes, Sir Arthur? Existem outras, então?

Well, we don't know yet.

Bem, ainda não sabemos.

Look at the map.

Olhe o mapa.

Just look at the distance that we have to transport OD-60.

Basta olhar a distância que temos que transportar o OD-60.

I tell you, the capital costs are crippling to my company.

Digo-lhe, os custos de capital são paralisantes para a minha empresa.

Now, what we have done is to dump 150,000 tonnes of active OD60 in the Mediterranean

Agora, o que fizemos foi despejar 150.000 toneladas de OD60 ativo no Mediterrâneo

in the hope that it will flourish and provide further raw material for all pets.

na esperança de que floresça e forneça mais matéria-prima para todos os animais de estimação.

Then there is OD60 in the Mediterranean.

Então há OD60 no Mediterrâneo.

No, we don't know for sure yet.

Não, ainda não sabemos ao certo.

Oh, what a capital idea.

Oh, que ideia brilhante.

I promise I won't tell any of the girls at the club.

Prometo que não contarei a nenhuma das meninas do clube.

You can count on me, Sir Arthur.

Pode contar comigo, Sir Arthur.

I trust the mission was successful, milady.

Confio que a missão foi bem-sucedida, milady.

Yes, Parker.

Sim, Parker.

Sir Arthur confirmed all our worst suspicions.

Sir Arthur confirmou todas as nossas piores suspeitas.

There really is OD 60 in the Mediterranean.

Realmente há OD 60 no Mediterrâneo.

I must radio Jeff at once to warn him.

Devo avisar Jeff pelo rádio imediatamente.

Ocean Pioneer 2 is heading straight for trouble.

O Ocean Pioneer 2 está indo direto para o problema.

Ocean Pioneer 2 from International Rescue.

Ocean Pioneer 2 da International Rescue.

Ocean Pioneer from International Rescue.

Ocean Pioneer da International Rescue.

Yeah, it's spreading to the lower frequencies now.

É, está se espalhando para as frequências mais baixas agora.

Well, it's no use, Father. We'll never get through.

Bem, não adianta, Pai. Nunca conseguiremos nos comunicar.

All right, Scott. It was just a long shot.

Tudo bem, Scott. Era apenas uma tentativa.

Well, I guess it's no use waiting for them to send out a distress call,

Bem, acho que não adianta esperar que enviem um pedido de socorro,

because they just aren't going to be able to make one.

porque eles simplesmente não conseguirão fazer um.

Well, what are we standing around for then? Come on, let's go!

Bem, o que estamos esperando então? Vamos, vamos!

Pioneer 2 to Port of London Pioneer Base.

Pioneer 2 para a Base Pioneer do Porto de Londres.

Come in, Pioneer Base.

Câmbio, Base Pioneer.

No good, Captain. We're just not getting through.

Sem sucesso, Capitão. Não estamos conseguindo nos comunicar.

Number two, trim your reactor definition.

Número dois, ajuste a definição do seu reator.

Your two points over.

Você está dois pontos acima.

Very good, sir.

Muito bem, senhor.

She won't respond to orders, sir.

Ela não responde às ordens, senhor.

Jenson, switch over to manual.

Jenson, mude para manual.

I'll trim the reactor myself.

Eu mesmo vou ajustar o reator.

Very good, sir.

Muito bem, senhor.

Manual it is, sir.

Manual está ligado, senhor.

Right, Jenson.

Certo, Jenson.

Give me your readings as I trim.

Me dê suas leituras enquanto eu ajusto.

We're starting to overcompensate, sir.

Estamos começando a sobrecompensar, senhor.

So, what's the reaction?

Então, qual é a reação?

Start your readings, gentlemen.

Comecem suas leituras, senhores.

Reading 039, sir. Rising.

Leitura 039, senhor. Subindo.

042, rising.

042, subindo.

47, still rising, sir.

47, ainda subindo, senhor.

Speed rising to 80 knots, Captain.

Velocidade subindo para 80 nós, Capitão.

Captain.

Capitão.

Ocean Pioneer 2 to Port of London Pioneer Base.

Ocean Pioneer 2 para a Base Pioneer do Porto de Londres.

This is an emergency.

Isto é uma emergência.

It's no good, Number 2. The reactor's gone too far.

Não adianta, Número 2. O reator foi longe demais.

Close down the radiation shields.

Fechem os escudos de radiação.

Jetson, steer on radar course 370 by 298.

Jetson, navegue no curso de radar 370 por 298.

Boy, what a maiden voyage this has turned out to be.

Caramba, que viagem inaugural esta acabou sendo.

Even the weather's deteriorating.

Até o tempo está piorando.

Steering on radar course 370 by 298, sir, at 85 knots.

Navegando no curso de radar 370 por 298, senhor, a 85 nós.

85? The engines won't stand it. They won't stand it!

85? Os motores não aguentarão. Não aguentarão!

Jensen.

Jensen.

Sir?

Senhor?

The radio, Jensen.

O rádio, Jensen.

Call International Rescue.

Chame a International Rescue.

It's our last chance.

É a nossa última chance.

We can't last long without air.

Não podemos durar muito sem ar.

International Rescue.

International Rescue.

Must call in to national rescue.

Devemos chamar o resgate nacional.

Okay, Virgil, I found her.

Ok, Virgil, eu a encontrei.

She's drifting off course toward the danger zone.

Ela está saindo do curso em direção à zona de perigo.

There's quite a lot of mist around, too,

Há bastante neblina por perto também,

which is gonna help Manix.

o que vai ajudar Manix.

Can hardly hear you, Scott.

Mal consigo te ouvir, Scott.

This interference is really getting worse.

Essa interferência está realmente piorando.

I suggest we keep radio contact down to the minimum.

Sugiro que mantenhamos o contato via rádio ao mínimo.

FAB? I'm going to try to land on the deck.

FAB? Vou tentar pousar no convés.

Calling international rescue.

Chamando resgate internacional.

Radiation shields in position.

Escudos de radiação em posição.

Air supply failed.

Suprimento de ar falhou.

Over.

Câmbio.

Gee, it's getting real thick.

Uau, está ficando muito denso.

That old bridge isn't that far off.

Aquela ponte antiga não está tão longe.

Just take a look at that.

Basta olhar para isso.

Terrifying, isn't it?

Aterrorizante, não é?

This is International Rescue.

Aqui é a International Rescue.

If you can hear me,

Se você puder me ouvir,

speak in the direction

fale na direção

of the lower port bulkhead.

da antepara inferior a bombordo.

We're never going to find a tanker in all this.

Nunca vamos encontrar um petroleiro no meio de tudo isso.

See if we can get through to Scott and home on his signal.

Vamos ver se conseguimos contatar Scott e ir na direção do sinal dele.

Thunderbird 2 calling Ocean Pioneer.

Thunderbird 2 chamando Ocean Pioneer.

Come in, Scott.

Câmbio, Scott.

Nothing.

Nada.

Now, where the heck is Virgil?

Agora, onde diabos está Virgil?

We can't afford to split up now.

Não podemos nos separar agora.

That's him. Calling Virgil in Thunderbird 2.

É ele. Chamando Virgil no Thunderbird 2.

Calling Thunderbird 2. There he is. Come in, Scott. Where are you?

Chamando Thunderbird 2. Lá está ele. Câmbio, Scott. Onde você está?

I can hear your motors. You're somewhere over to the starboard side.

Consigo ouvir seus motores. Você está em algum lugar a estibordo.

Now steer five degrees to port. There she goes.

Agora, vire cinco graus a bombordo. Lá vai ela.

Okay. Now let's hurry it up, fellas.

Ok. Agora vamos nos apressar, pessoal.

Not a moment to waste.

Nem um momento a perder.

Okay, John. On your way.

Ok, John. Pode ir.

Right, Virgil. Keep her steady.

Certo, Virgil. Mantenha-a firme.

Here it goes.

Lá vai.

Okay, Virgil, as soon as John hits the deck,

Ok, Virgil, assim que John pousar no convés,

stand well clear till I send for you.

mantenha-se afastado até que eu o chame.

How's it coming, Scott?

Como vai, Scott?

I knew it there, John.

Eu sabia disso, John.

Here it comes.

Lá vem.

Say, they look in bad shape, Scott.

Nossa, eles parecem mal, Scott.

Yeah. Now, come on.

É. Agora, vamos lá.

Just look.

Basta olhar.

This can only mean one thing.

Isso só pode significar uma coisa.

We must be right over the OD-60 now.

Devemos estar bem em cima do OD-60 agora.

Virgil, you better come in and stand by.

Virgil, é melhor você se aproximar e ficar de prontidão.

And step on it or we might not be around when you get here.

E seja rápido ou podemos não estar por perto quando você chegar.

I'm on my way. How's Scott getting on?

Estou a caminho. Como Scott está se saindo?

He's bringing around the crew.

Ele está trazendo a tripulação.

Captain, can you hear me?

Capitão, pode me ouvir?

Call...

Chame...

International Rescue.

International Rescue.

It's a...

É um...

Help me out.

Ajude-me.

Well, I sure hope you're right, Captain.

Bem, espero que você esteja certo, Capitão.

Okay, Virgil.

Ok, Virgil.

You're right above us.

Você está bem acima de nós.

Start dropping.

Comece a descer.

Look out!

Cuidado!

Hold it there, Virgil.

Pare aí, Virgil.

Okay, Virgil. Down rescue gear.

Ok, Virgil. Abaixe o equipamento de resgate.

Captain, lead your men off the ship.

Capitão, leve seus homens para fora do navio.

Young fella, I just want you to know...

Rapaz, eu só quero que você saiba...

Sorry, Captain, no time right now. Your ship is about to blow up.

Desculpe, Capitão, não há tempo agora. Seu navio está prestes a explodir.

It's what?

É o quê?

Okay, Virgil, pull away.

Ok, Virgil, afaste-se.

And you make it snappy.

E seja rápido.

F.A.B., Scott.

F.A.B., Scott.

Thunderbird 1 from Thunderbird 2.

Thunderbird 1 do Thunderbird 2.

Thunderbird 2, come in, Scott.

Thunderbird 2, câmbio, Scott.

The interference is cleared, but Scott doesn't answer.

A interferência acabou, mas Scott não responde.

He just got to have made it.

Ele deve ter conseguido.

Thunderbird 1, come in, please.

Thunderbird 1, câmbio, por favor.

Do you read me?

Você me ouve?

Loud and clear, Virgil.

Alto e claro, Virgil.

OK, let's get out of it.

OK, vamos sair daqui.

See you back at the base.

Até a base.

I still say that 120,000 tons of ship stands for a heck of a lot of capital investment,

Ainda digo que 120.000 toneladas de navio representam um baita investimento de capital,

Scott, and we should have tried towing her out. Sure. Oh, sure, boy. But do you reckon we could

Scott, e deveríamos ter tentado rebocá-la. Claro. Oh, claro, garoto. Mas você acha que poderíamos

have made it in time? Who knows? That's all part of the game, isn't it? Now hold it, boys. John,

ter conseguido a tempo? Quem sabe? Isso faz parte do jogo, não faz? Agora esperem, rapazes. John,

John, how many rescues have you been out to?

John, em quantos resgates você esteve?

I guess about a dozen, Father.

Acho que uma dúzia, Pai.

Scott?

Scott?

All of them, Father.

Em todos eles, Pai.

Okay, and yet you still argue.

Ok, e ainda assim você discute.

Oh, we weren't arguing, sir.

Oh, não estávamos discutindo, senhor.

No, we were just discussing it, Father.

Não, estávamos apenas conversando, Pai.

Listen, for many years now,

Ouçam, por muitos anos agora,

man has worked to perfect the material things in this world,

o homem trabalhou para aperfeiçoar as coisas materiais neste mundo,

and he's done pretty well for himself.

e ele se saiu muito bem.

If a building falls down, he can soon build it up again.

Se um prédio desaba, ele logo pode construí-lo novamente.

With life, it's different,

Com a vida, é diferente,

and this is why the object of international rescue will never change.

e é por isso que o objetivo da International Rescue nunca mudará.

Your job is to save lives that are in danger.

Seu trabalho é salvar vidas em perigo.

And that's how it's gonna be, always.

E é assim que será, sempre.

Got it?

Entenderam?

Well, that's okay by me, Father.

Bem, por mim tudo bem, Pai.

Yeah, yeah, sure, Father.

É, é, claro, Pai.

Okay.

Ok.

Go and dip your hot heads in the pool.

Vão e mergulhem suas cabeças quentes na piscina.

I want to read my book.

Quero ler meu livro.

Expandir Legenda

A Ocean Pioneer II é inaugurada com a presença de Lady Pennyloaf Crackenwall. Enquanto isso, a Ocean Pioneer original enfrenta problemas com o reator e nevoeiro inesperado, gerando preocupação entre Collins, Johnson e o comandante. A busca por eficiência com menos tripulantes é tema de debate.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos