Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.18 | Chorando Lobo | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.18 | Chorando Lobo | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante.

Oh, where am I?

Oh, onde estou?

Must have fallen over.

Devo ter caído.

Glad you broke my fall.

Ainda bem que amorteceste a minha queda.

Oh, my leg.

Ah, minha perna.

My leg, it hurts.

Minha perna, dói.

I've got to get help.

Tenho que arranjar ajuda.

Oh, I made it.

Ah, consegui.

Calling international rescue.

Chamando Resgate Internacional.

Calling international rescue.

Chamando Resgate Internacional.

I'm falling over a cliff edge.

Estou caindo de um penhasco.

I think my leg's broken.

Acho que a minha perna está partida.

I'm on a ledge.

Estou numa saliência.

It stopped my fall.

Parou a minha queda.

Can you hear me, International Rescue?

Conseguem ouvir-me, Resgate Internacional?

Please save me.

Por favor, salvem-me.

This is International Rescue calling.

Aqui é o Resgate Internacional chamando.

Are you receiving me? Over.

Estão a receber-me? Câmbio.

I'm lost. I'm scared.

Estou perdido. Estou assustado.

Please, please don't let me die.

Por favor, por favor, não me deixem morrer.

Please send help. Please.

Por favor, enviem ajuda. Por favor.

Gee, I hope they picked up my message.

Puxa, espero que tenham recebido a minha mensagem.

Sounded like a small boy, Australian.

Parecia um menino, australiano.

Didn't he say where he was?

Ele não disse onde estava?

No, he said he was lost, but I couldn't ask any questions.

Não, ele disse que estava perdido, mas eu não pude fazer perguntas.

He was only transmitting.

Ele estava apenas a transmitir.

All I got was that he was trapped on a ledge and couldn't move.

Tudo o que recebi foi que ele estava preso numa saliência e não conseguia mover-se.

He sounded pretty scared.

Ele parecia bastante assustado.

What do you think, Scott?

O que achas, Scott?

Well, there isn't much to go on.

Bem, não há muito com que trabalhar.

If only we knew the exact location.

Se ao menos soubéssemos a localização exata.

Fortunately, he stayed on the air long enough for me to get a fix on him.

Felizmente, ele ficou no ar tempo suficiente para eu conseguir localizá-lo.

I've got his location to within a mile.

Tenho a localização dele com uma margem de uma milha.

That's near enough.

Está perto o suficiente.

Right, Scott? On your way.

Certo, Scott? Em movimento.

Yes, Father.

Sim, pai.

John will give you your directions when you're sky-born.

John dar-te-á as direções quando estiveres no ar.

Australia, here I come.

Austrália, aqui vou eu.

Right, John. Scott's on his way. Leave it to us.

Certo, John. Scott está a caminho. Deixa connosco.

I'm worried about that kid.

Estou preocupado com aquele miúdo.

He's as scared as he sounded. He could panic and fall.

Ele está tão assustado quanto parecia. Poderia entrar em pânico e cair.

Okay. Watch out for him transmitting again, John.

Ok. Fica atento se ele transmitir novamente, John.

You could then get a more precise fix on him.

Assim poderás obter uma localização mais precisa dele.

Meanwhile, international rescue's on its way.

Entretanto, o resgate internacional está a caminho.

Oh, gee.

Oh, puxa.

It'll soon be dark.

Em breve será noite.

I should have been found by now.

Já deviam ter-me encontrado.

Help!

Ajuda!

International rescue from Thunderbird 1.

Resgate Internacional do Thunderbird 1.

I shall be in sight of the rescue zone in approximately three minutes from now.

Estarei à vista da zona de resgate em aproximadamente três minutos a partir de agora.

Okay, Scott.

Ok, Scott.

He's down there somewhere.

Ele está lá em baixo, em algum lugar.

Try and locate him on the scanner.

Tenta localizá-lo no scanner.

Will do.

Farei isso.

Over and out.

Câmbio e desligo.

Hey!

Ei!

International Rescue from Thunderbird One.

Resgate Internacional do Thunderbird Um.

I've spotted him.

Eu o avistei.

How does he look, Scott?

Como ele parece, Scott?

Well, from this side, he looks fit enough.

Bem, deste lado, ele parece bem o suficiente.

He's on his feet.

Ele está de pé.

He's waving at me.

Ele está a acenar para mim.

International Rescue.

Resgate Internacional.

Boy, they saved me.

Puxa, eles salvaram-me.

You gonna need any help?

Vais precisar de ajuda?

No, I can handle this one.

Não, consigo tratar deste.

I'm going into land.

Vou aterrar.

I arrived just in time. What can I say? You saved my life.

Cheguei mesmo a tempo. O que posso dizer? Salvaste a minha vida.

That's alright, sonny. We're doing it all the time.

Tudo bem, rapaz. Fazemos isso o tempo todo.

Yeah, but surely you'll take a reward. A couple of million or so.

Sim, mas de certeza que aceitas uma recompensa. Uns milhões ou mais.

We don't take money. We just save people. We only ask one thing.

Não aceitamos dinheiro. Apenas salvamos pessoas. Só pedimos uma coisa.

Sure, sure. Whatever you say.

Claro, claro. O que disseres.

Don't try and follow me when I leave here. Our base is secret.

Não tentes seguir-me quando eu sair daqui. A nossa base é secreta.

And please, no photographs.

E, por favor, sem fotografias.

Well, now I've seen everything.

Bem, agora já vi de tudo.

So you never did need rescuing. I think someone had better do some explaining.

Então, nunca precisaste de ser resgatado. Acho que alguém devia dar algumas explicações.

I'm sorry, Mr. Tracy. It's my responsibility. I guess it's all my fault.

Lamento, Sr. Tracy. É a minha responsabilidade. Acho que é tudo culpa minha.

Oh, you can't blame yourself, Dad.

Oh, não podes culpar-te, pai.

It's not who's to blame. You've got to realize that while we were dealing with this call,

Não é de quem é a culpa. Tens que perceber que enquanto lidávamos com este chamado,

someone really needing help could have lost their life.

alguém que realmente precisava de ajuda poderia ter perdido a vida.

We realize the seriousness of the situation, Mr. Tracy,

Percebemos a seriedade da situação, Sr. Tracy,

and I'm not trying to make excuses, but...

e não estou a tentar arranjar desculpas, mas...

Well, try and look at it from the boy's point of view.

Bem, tente ver do ponto de vista do menino.

You see, when their mother died,

Sabe, quando a mãe deles morreu,

I had to try and be mother and a father to them.

tive de tentar ser mãe e pai para eles.

Well, life's pretty dreary around here for a couple of lively boys.

Bem, a vida é bastante monótona por aqui para um par de rapazes cheios de energia.

I tried to make it up to them.

Tentei compensá-los.

You know, I made them these walkie-talkie outfits

Sabe, fiz-lhes estes aparelhos de walkie-talkie

that I keep pretty busy at the weather station,

já que estou bastante ocupado na estação meteorológica,

and they do have to amuse themselves.

e eles têm que se divertir.

We play at International Rescue all the time.

Nós brincamos de Resgate Internacional o tempo todo.

Yeah, it's our favorite game.

Sim, é o nosso jogo favorito.

You and the other members of your organization are their heroes, Mr. Tracy.

O senhor e os outros membros da vossa organização são os seus heróis, Sr. Tracy.

You're the greatest in their book.

Vocês são os maiores, para eles.

Yeah, well, uh, uh, well, this is a serious matter, you know.

Sim, bem, uh, uh, bem, este é um assunto sério, sabe.

I understand the situation, but this little escapade could have had very tragic results.

Compreendo a situação, mas esta pequena aventura poderia ter tido resultados muito trágicos.

Gee, we really are sorry, Mr. Tracy.

Puxa, lamentamos muito, Sr. Tracy.

What are you gonna do to us, Mr. Tracy?

O que vai fazer connosco, Sr. Tracy?

Well, there are several things I should do, but I tell you what I've decided.

Bem, há várias coisas que eu devia fazer, mas digo-vos o que decidi.

I've decided to take you on a little trip.

Decidi levar-vos numa pequena viagem.

A trip?

Uma viagem?

That's right.

Isso mesmo.

If it's okay with your dad,

Se o vosso pai estiver de acordo,

I'm gonna take you to our headquarters.

vou levar-vos ao nosso quartel-general.

Then you'll see just how much trouble a false alarm causes.

Aí verão o quanto um alarme falso causa problemas.

It can't be true! It can't be true!

Não pode ser verdade! Não pode ser verdade!

Dad! Dad, you've gotta let us go!

Pai! Pai, tens que nos deixar ir!

Whoa! We're really gonna ride in Thunderbird One!

Uau! Nós vamos mesmo andar no Thunderbird Um!

You boys okay?

Vocês estão bem, meninos?

Sure are, Mr. Tracy.

Sim, senhor Tracy.

Wow, this is great.

Uau, isto é ótimo.

Hold tight, then. We're on our way.

Agarrem-se bem, então. Estamos a caminho.

Good. Very good, boys.

Bom. Muito bem, meninos.

I just wanted to make sure you were all up to scratch.

Só queria ter a certeza de que estavam todos a postos.

With Scott bringing two such admirers as Tony and Bob here,

Com o Scott a trazer dois admiradores como o Tony e o Bob,

we really got to be on our toes.

temos mesmo que estar atentos.

Thunderbird ETA, two minutes, Mr. Tracy.

ETA do Thunderbird, dois minutos, Sr. Tracy.

Thank you, Brains.

Obrigado, Brains.

Now, I want you fellas to give these boys a real warm welcome.

Agora, quero que vocês deem a estes meninos uma calorosa boas-vindas.

Is that clear?

Está claro?

Yes, Father.

Sim, pai.

Well, we're nearly there, boys.

Bem, estamos quase lá, meninos.

Now, you know the drill, don't you?

Agora, vocês sabem como funciona, não sabem?

Sure, Scott. We understand.

Claro, Scott. Entendemos.

International Rescue is a top secret project and it must stay that way.

O Resgate Internacional é um projeto ultra-secreto e deve permanecer assim.

Too many of the wrong guys would like to get their hands on our secrets.

Muitos dos tipos errados gostariam de deitar as mãos aos nossos segredos.

Okay, Scott, we're ready.

Ok, Scott, estamos prontos.

You can take her down now.

Podes descer agora.

Okay.

Ok.

Oh, Mrs. Tracy, there's enough food to feed an army.

Oh, Sra. Tracy, há comida suficiente para alimentar um exército.

An army, maybe.

Um exército, talvez.

Two growing youngsters, I'm not so sure.

Dois jovens em crescimento, não tenho tanta certeza.

Mmm.

Mmm.

Coming along nicely.

A correr bem.

You really can cook, Grandma.

A senhora sabe mesmo cozinhar, avó.

Well, I hope I'm not out of practice.

Bem, espero não ter perdido a prática.

The trouble with living on a secret base is, visitors are few and far between.

O problema de viver numa base secreta é que os visitantes são poucos e raros.

Where are the boys now?

Onde estão os rapazes agora?

Oh, Uncle Alan is taking them around the Grand Tour in the moniker.

Ah, o Tio Alan está a levá-los para o Grand Tour no monorail.

Will you take a look at that?

Vejam só aquilo!

Where are we now?

Onde estamos agora?

These are some of the vehicles that we use when we're out on rescue operations.

Estes são alguns dos veículos que usamos nas operações de resgate.

Of course, these are just some of our minor craft. In just a moment you'll see

Claro, estas são apenas algumas das nossas naves menores. Em apenas um momento verão

something much more impressive.

algo muito mais impressionante.

Well, here we are in Thunderbird 3-Bay.

Bem, aqui estamos na Baía do Thunderbird 3.

Hey, that's some spaceship.

Ei, essa é uma nave espacial e tanto.

I expect Scott's the only one allowed to pilot that one.

Acho que o Scott é o único que pode pilotar essa.

Well, as a matter of fact, I'm the one who takes control of the spaceship.

Bem, na verdade, sou eu quem assume o controlo da nave espacial.

You do?

É mesmo?

You mean to say you control that craft all by yourself?

Queres dizer que controlas essa nave sozinho?

Well, I do take Scott with me as a rule.

Bem, costumo levar o Scott comigo.

Just to keep me on course.

Só para me manter no rumo.

Sir, you'll pardon the intrusion, sir.

Senhor, perdoe a intrusão, senhor.

But would you mind telling the boys the lunch is ready, sir?

Mas importava-se de dizer aos meninos que o almoço está pronto, senhor?

Too much, eh, Tintin? We only just had enough.

Demais, Tintin? Nós só tínhamos o suficiente.

Feeling better, boys?

A sentir-se melhor, meninos?

Yes, sir.

Sim, senhor.

Gee, it's the best meal I ever had.

Puxa, é a melhor refeição que já tive.

What do you think of the base?

O que acham da base?

Did you enjoy your tour?

Gostaram da vossa visita?

It was super.

Foi super.

Wish I lived here.

Quem me dera viver aqui.

And we really understand now why we mustn't call you out without a good reason.

E agora percebemos mesmo porque não devemos chamar-vos sem uma boa razão.

Well, if you've learnt that, I guess the trip was worthwhile.

Bem, se aprenderam isso, acho que a viagem valeu a pena.

You young fellas have been really privileged, you know, coming to a top secret base like this.

Vocês, jovens, foram realmente privilegiados, sabem, ao vir a uma base ultra-secreta como esta.

That's why we made you wear those blindfolds.

É por isso que vos fizemos usar aquelas vendas.

So you wouldn't know what part of the world you were in.

Para não saberem em que parte do mundo estavam.

Well, we'd better be getting you home.

Bem, é melhor levá-los para casa.

I'll hand that over to Thunderbird 2.

Vou entregar isso ao Thunderbird 2.

Right, Virgil?

Certo, Virgil?

Yes, sir.

Sim, senhor.

Well, Tony, Bob, it's sure been great having you here.

Bem, Tony, Bob, foi muito bom tê-los aqui.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

Goodbye, everyone.

Adeus a todos.

So long, fellas.

Até mais, rapazes.

Goodbye.

Adeus.

See you later.

Até logo.

Bye.

Tchau.

Come on, I'll take you to the passenger's chute.

Vamos, levo-vos para a rampa dos passageiros.

And don't forget, no more fooling around with phony distress calls.

E não se esqueçam, nada de mais brincadeiras com chamadas de socorro falsas.

Okay, away you go, Virgil.

Ok, pode ir, Virgil.

Right, Dad.

Certo, pai.

Boy!

Uau!

Here we go, boys.

Aqui vamos nós, meninos.

Thanks for letting me bring the boys here, Dad.

Obrigado por me deixar trazer os meninos aqui, pai.

That's okay, Scott.

Tudo bem, Scott.

When we haven't got time to do things like that,

Quando não tivermos tempo para fazer coisas assim,

well, it'll be a sad day.

bem, será um dia triste.

And besides, a thing like that's not gonna cause any harm.

E além disso, uma coisa dessas não vai causar nenhum mal.

Well, certainly made the news, Bob.

Bem, de certeza que deu nas notícias, Bob.

Yeah, it's quite a good photograph of the house, isn't it?

Sim, é uma boa fotografia da casa, não é?

Where's Dad?

Onde está o pai?

He's in his office, I think.

Ele está no escritório dele, acho eu.

Come on, let's show him this.

Vamos, vamos mostrar-lhe isto.

He hasn't seen the papers yet.

Ele ainda não viu os jornais.

Good, well, I think that's enough for today.

Bom, bem, acho que é suficiente por hoje.

I wonder what those boys are up to.

Pergunto-me o que aqueles meninos andam a fazer.

Dad! Dad!

Pai! Pai!

Look what it says in the paper.

Vê o que diz no jornal.

What's this? What's this?

O que é isto? O que é isto?

Just you read that. We're famous.

Lê isso. Somos famosos.

Yes, I see.

Sim, vejo.

Resident at Charity Springs.

Residente em Charity Springs.

It's a pity the press got hold of this story.

É uma pena que a imprensa tenha tido acesso a esta história.

Somebody might start to suspect things.

Alguém pode começar a desconfiar.

A weather station.

Uma estação meteorológica.

A likely story.

Uma história provável.

This could be just what I've been looking for.

Isso pode ser exatamente o que eu procurava.

And now it is within my reach.

E agora está ao meu alcance.

And who would have thought that International Rescue would be the ones to lead me to it?

E quem diria que o Resgate Internacional seria quem me levaria a isso?

Perhaps I should send them some of the profits I shall make from their secret.

Talvez eu deva enviar-lhes parte dos lucros que farei com o segredo deles.

The spy satellite Alpha 2-0 approaching the Australian coast, sir.

O satélite espião Alpha 2-0 a aproximar-se da costa australiana, senhor.

Right. Thank you, Sergeant.

Certo. Obrigado, Sargento.

This is satellite HQ to Dunsley Tracker.

Aqui é o QG do Satélite para Dunsley Tracker.

Come in, please.

Entre, por favor.

Satellite HQ from Dunsley Tracker.

QG do Satélite para Dunsley Tracker.

Satellite HQ from Dunsley Tracker. I am now on standby.

QG do Satélite para Dunsley Tracker. Estou agora em espera.

Alpha 2-0 is now coming up to you, Dunsley Tracker.

Alpha 2-0 está a chegar até si agora, Dunsley Tracker.

The radio photographs of this orbit are now coming up to you.

As fotografias de rádio desta órbita estão a chegar até si agora.

Thank you, HQ. Message received and understood.

Obrigado, QG. Mensagem recebida e compreendida.

All systems are functioning. Readings clear, clear, clear, over and out.

Todos os sistemas estão a funcionar. Leituras claras, claras, claras, câmbio e desligo.

Right, my turn to rescue you, Tony.

Certo, é a minha vez de te resgatar, Tony.

Where are you going to go?

Onde vais?

I thought the old mine up at Dunsey Hill.

Pensei na velha mina em Dunsey Hill.

Hmm. A job for Thunderbird, too.

Hmm. Um trabalho para o Thunderbird, também.

Okay.

Ok.

Give me half an hour's start, eh?

Dá-me meia hora de avanço, sim?

I should be ready by then.

Devo estar pronto até lá.

Right. 30 minutes it is.

Certo. 30 minutos então.

Dad, Dad. Are you in the darkroom? Oh hi Dad. Hello there Bob. I'm afraid I'm very busy in the

Pai, pai. Estás na câmara escura? Oh, olá pai. Olá Bob. Temo que estou muito ocupado na

darkroom. I won't be out for a couple of hours. That's alright. We're just going out to play,

câmara escura. Não sairei por umas duas horas. Tudo bem. Nós só vamos brincar,

That's all.

É só isso.

International rescue, I suppose.

Resgate Internacional, suponho.

Yeah, sure.

Sim, claro.

I see.

Entendo.

Well, don't forget what Mr. Tracy told you.

Bem, não se esqueçam do que o Sr. Tracy vos disse.

Keep your radios turned off.

Mantenham os vossos rádios desligados.

Of course we will, Dad.

Claro que sim, pai.

We know better than that.

Sabemos melhor do que isso.

We're not kids, you know.

Não somos crianças, sabe.

Now, before I make a move, I must be sure where everyone is.

Agora, antes de fazer um movimento, tenho de ter a certeza onde todos estão.

Very interesting.

Muito interessante.

My young friend seems to be making for the old mine.

O meu jovem amigo parece estar a ir para a velha mina.

Yes, that would keep the two boys out of the way.

Sim, isso manteria os dois meninos fora do caminho.

There should be a place here somewhere.

Deve haver um lugar aqui em algum lugar.

My dear young fellow.

Meu caro jovem.

Hello.

Olá.

What are you doing here, mister?

O que estás a fazer aqui, senhor?

Oh, I've just been sent out to survey this derelict mine.

Oh, eu fui enviado para inspecionar esta mina abandonada.

Hey, aren't you Tony Williams?

Ei, tu não és o Tony Williams?

That's right.

Isso mesmo.

How do you know that?

Como sabes isso?

Saw your picture in the papers.

Vi a tua foto nos jornais.

Ha ha. Yeah, that's right.

Ha ha. Sim, isso mesmo.

You've got a brother, haven't you?

Tens um irmão, não tens?

Yeah, Bob.

Sim, o Bob.

Course it is. Bob.

Claro que é. O Bob.

He's coming to look for me right now.

Ele está a vir procurar-me agora mesmo.

I'm trying to find a good place to be rescued from.

Estou a tentar encontrar um bom lugar para ser resgatado.

Well, Tony, I'll tell you.

Bem, Tony, eu digo-te.

I know just the place.

Conheço o lugar certo.

Don't worry, Tony.

Não te preocupes, Tony.

The only international rescue are on their way.

O único resgate internacional está a caminho.

Tony.

Tony.

Tony, I don't think we should play around here.

Tony, acho que não devíamos brincar aqui.

Hello, son.

Olá, filho.

Who? Who are you?

Quem? Quem és tu?

I'm a surveyor looking this place over for the government.

Sou um topógrafo a inspecionar este lugar para o governo.

Sure, I did tell Tony you could play here,

Claro, eu disse ao Tony que podiam brincar aqui,

but, well, it's too dangerous.

mas, bem, é muito perigoso.

I think you'd better collect him and go home.

Acho que é melhor ires buscá-lo e irem para casa.

Yeah. Yeah. Okay.

Sim. Sim. Ok.

Is your father at home, Bob?

O teu pai está em casa, Bob?

Dad? Yeah. Why?

Pai? Sim. Porquê?

It's just that I may have to go and see him. That's all.

É só que talvez eu tenha que ir vê-lo. É só isso.

He is alone, isn't he?

Ele está sozinho, não está?

Oh, yeah. Dad won't have visitors in the house.

Ah, sim. O pai não recebe visitas em casa.

He may not even see you.

Ele pode nem te receber.

I'll try not to bother him, especially if he's working.

Vou tentar não o incomodar, especialmente se ele estiver a trabalhar.

Oh, he's working all right. In the darkroom.

Ah, ele está a trabalhar sim. Na câmara escura.

The darkroom? What's that then, Bob?

A câmara escura? O que é isso então, Bob?

Oh, I don't know exactly.

Oh, não sei exatamente.

Dad won't let Tony or me go in there.

O pai não deixa o Tony nem eu entrarmos lá.

You see, he's got a lot of equipment that breaks easy.

Sabe, ele tem muito equipamento que quebra facilmente.

Did Tony go in there?

O Tony entrou lá?

Yes, he did.

Sim, entrou.

Where exactly in the house is this dark room?

Onde exatamente na casa fica essa câmara escura?

Well, I'll just go and get Tony.

Bem, vou só buscar o Tony.

Hey, hey, come back, Bob.

Ei, ei, volta aqui, Bob.

Oh, well, I expect I shall be able to find it myself

Ah, bem, espero que eu consiga encontrá-lo sozinho

quite easily.

com bastante facilidade.

But first of all, I must deal with these foolish boys.

Mas, primeiro, tenho de lidar com estes rapazes tolos.

Tony! Tony! Tony, where are you? The game's off! Tony!

Tony! Tony! Tony, onde estás? O jogo acabou! Tony!

Tony! Bob! I'm down here!

Tony! Bob! Estou aqui em baixo!

Help!

Ajuda!

Ah, oh, this is the life.

Ah, oh, esta é a vida.

Don't get yourself too comfortable, Gordon.

Não te ponhas muito confortável, Gordon.

Tin Tin's right.

Tin Tin está certa.

Usually when we get a chance to put our feet up, we get an emergency call.

Normalmente, quando temos a oportunidade de descansar, recebemos um chamado de emergência.

Well, if we do get a call, let's put it on to Tony and Bob.

Bem, se recebermos uma chamada, vamos passá-la para o Tony e o Bob.

Oh, yes.

Ah, sim.

Yes.

Sim.

Well, that sounds great, Williams.

Bem, isso soa ótimo, Williams.

We'll have the check, of course,

Faremos a verificação, claro,

but that last batch of autographs could show the installations we've been searching for.

mas aquele último lote de autógrafos pode mostrar as instalações que procurávamos.

I should think that we'll be able to arrange a collection tomorrow.

Acho que conseguiremos organizar uma recolha amanhã.

Well, that's the news I've been wanting to hear.

Bem, essa é a notícia que eu queria ouvir.

Once this project's successful, I'll be posted back to my old job.

Assim que este projeto for bem-sucedido, serei transferido de volta para o meu antigo trabalho.

I'll see more of the kids then.

Vou ver mais os miúdos então.

Won't just be in their school holidays.

Não será apenas nas férias escolares deles.

You betcha.

Podes crer.

Over and out.

Câmbio e desligo.

Hey.

Ei.

You.

Tu.

What do you think you're doing in here?

O que pensas que estás a fazer aqui dentro?

I said, what are you?

Eu disse, o que estás a fazer?

Open the door, Williams.

Abre a porta, Williams.

Open the door.

Abre a porta.

Gotta turn off the screen.

Tenho que desligar o ecrã.

Open the door.

Abre a porta.

We promised we wouldn't use the radio, Tony.

Prometemos que não usaríamos o rádio, Tony.

This is different, Bob.

Isto é diferente, Bob.

It really is an emergency.

É realmente uma emergência.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

International Rescue.

Resgate Internacional.

International Rescue?

Resgate Internacional?

International Rescue here.

Aqui é o Resgate Internacional.

We're receiving your call.

Estamos a receber a sua chamada.

Over.

Câmbio.

Oh, boy, look, you've got to come.

Oh, meu Deus, olhem, vocês têm que vir.

There was this guy who tricked us into the mine when Bob and we were both in here.

Havia este tipo que nos enganou para dentro da mina quando o Bob e eu estávamos aqui dentro.

I guess he must have thrown in a bomb.

Acho que ele deve ter atirado uma bomba.

Hey, wait a minute.

Ei, esperem um minuto.

Is that Tony?

É o Tony?

Tony and Bob?

Tony e Bob?

Yes, it is.

Sim, é.

Now, son, we told you not to involve us in your games.

Agora, filho, nós dissemos para não nos envolveres nos teus jogos.

But this time it's true.

Mas desta vez é verdade.

You tell him, Bob.

Diz-lhe tu, Bob.

We really are trapped down a mine, mister.

Nós estamos mesmo presos numa mina, senhor.

Please listen.

Por favor, ouçam.

Please.

Por favor.

You know, fantastic as this story was, they had me believing them at times.

Sabem, por mais fantástica que esta história fosse, às vezes eu acreditava neles.

Okay, thanks for reporting it, John.

Ok, obrigado por reportar, John.

How do you like that? A man tricking two kids into a mine, then throwing in a bomb.

Como é que é? Um homem a enganar dois miúdos para uma mina, e depois atirar uma bomba?

And then John turns around and says he started to believe them.

E então John vira-se e diz que começou a acreditar neles.

That's not John's fault, Virgil.

Não é culpa do John, Virgil.

When kids play games, they really do believe them.

Quando as crianças brincam, elas realmente acreditam.

I can remember things when you lot were youngsters.

Lembro-me de coisas quando vocês eram miúdos.

I thought they were a couple of good kids.

Eu pensava que eles eram um par de bons miúdos.

Try and give them something special and they let you down.

Tenta dar-lhes algo especial e eles desiludem-te.

They break their promises.

Eles quebram as suas promessas.

Forget it, Scott. Boys will be boys.

Esquece, Scott. Meninos serão meninos.

Let's go and have something to eat, huh?

Vamos comer alguma coisa, sim?

Why didn't they believe us, Bob?

Por que eles não acreditaram em nós, Bob?

Why didn't they believe us?

Por que eles não acreditaram em nós?

Tony.

Tony.

What?

O quê?

Nobody.

Ninguém.

Nobody's going to find us here.

Ninguém nos vai encontrar aqui.

We'll never get out.

Nunca vamos sair.

Never.

Nunca.

Well, that's great news, Lieutenant.

Bem, essas são ótimas notícias, Tenente.

Great news.

Ótimas notícias.

Yes, sir.

Sim, senhor.

I've arranged for the photographs to be collected first thing tomorrow.

Eu arranjei para as fotografias serem recolhidas logo amanhã de manhã.

Yeah, well, seems a long time to wait.

Sim, bem, parece muito tempo para esperar.

Are they going to be safe there?

Eles estarão seguros lá?

Just as if they were in Fort Knox, Colonel.

Como se estivessem em Fort Knox, Coronel.

Yeah, yeah, of course.

Sim, sim, claro.

We did fit a central security dome office at Dunsley tracker didn't we that's right, sir

Nós instalamos uma cúpula de segurança central no escritório da Dunsley Tracker, não foi? Isso mesmo, senhor.

And anyway, because it is the top secret setup we put that station so far in the Australian bush

E de qualquer forma, por ser uma configuração ultra-secreta, colocamos aquela estação tão longe no mato australiano.

I think that's the earliest we can get there

Acho que é o mais cedo que podemos chegar lá.

Expecting a call no sir. It's Williams from Dunsley tracker

À espera de uma chamada? Não senhor. É o Williams da Dunsley Tracker.

This is satellite HQ to Dunsley tracker. Go ahead lieutenant. Can you hear me? This is an emergency

Aqui é o QG do Satélite para Dunsley Tracker. Vá em frente, tenente. Consegue ouvir-me? Isto é uma emergência.

Let me talk to him.

Deixa-me falar com ele.

Williams, Colonel Jameson here.

Williams, Coronel Jameson aqui.

What sort of emergency?

Que tipo de emergência?

You've still got those photographs?

Ainda tem aquelas fotografias?

Yes, Colonel. Yes.

Sim, Coronel. Sim.

But there's somebody trying to get in here.

Mas há alguém a tentar entrar aqui.

And my boys.

E os meus meninos.

Colonel, Colonel, you gotta...

Coronel, Coronel, você tem que...

Get a grip on yourself, Williams.

Controle-se, Williams.

I want you to tell me exactly what's happening there.

Quero que me diga exatamente o que está a acontecer lá.

Lieutenant, find out just how fast we can get some men there.

Tenente, descubra o quão rápido podemos enviar alguns homens para lá.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Williams, I'm waiting.

Williams, estou à espera.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Well, I heard someone outside. I thought it was one of me sons, so I turned on the

Bem, ouvi alguém lá fora. Pensei que era um dos meus filhos, então liguei a

two-way TV then I saw this man out there. Never seen him before. He started to, well, hypnotize me, I guess.

TV de duas vias, então vi este homem lá fora. Nunca o tinha visto antes. Ele começou a, bem, hipnotizar-me, acho eu.

I just managed to turn the screen off. I'm kind of tied down. I can't take normal security measures.

Consegui desligar o ecrã. Estou meio que imobilizado. Não consigo tomar as medidas de segurança normais.

If I face him, even with a gun, those eyes, those eyes.

Se o enfrentar, mesmo com uma arma, aqueles olhos, aqueles olhos.

He's outside now.

Ele está lá fora agora.

He's trying to get in.

Ele está a tentar entrar.

I thought I'd let you know

Eu pensei em avisar-te.

I know that Tony and Bob must have gone home for tea.

Sei que o Tony e o Bob devem ter ido para casa para o chá.

They stopped calling.

Eles pararam de ligar.

I knew they would if we took no notice.

Eu sabia que fariam isso se não lhes déssemos atenção.

Thanks, John.

Obrigado, John.

Well, it'll take us three hours to get men there, sir.

Bem, vamos levar três horas para levar homens lá, senhor.

That's the fastest we can do.

É o mais rápido que podemos fazer.

Three hours?

Três horas?

That station's in the middle of nowhere, Colonel.

Aquela estação fica no meio do nada, Coronel.

Even if we tried to send help from the nearest town, it'd take them two hours to get there.

Mesmo se tentarmos enviar ajuda da cidade mais próxima, demoraria duas horas para chegarem lá.

And bang, we'd go all our security.

E bang, toda a nossa segurança se iria.

Williams, listen to me.

Williams, ouça-me.

We can't get help to you for several hours.

Não podemos enviar ajuda para você por várias horas.

Several hours? He's practically through.

Várias horas? Ele está praticamente dentro.

Hold out as long as you can.

Aguente o máximo que puder.

If he gets in, then you don't think you'll be able to use a gun.

Se ele entrar, então não acha que conseguirá usar uma arma.

Destroy those photographs, burn them, anything, but don't let him get possession.

Destrua essas fotografias, queime-as, faça o que for preciso, mas não o deixe apoderar-se delas.

But whatever you do, don't destroy them until you're certain, absolutely certain, he's through.

Mas, seja o que for que faça, não as destrua até ter a certeza, absoluta certeza, de que ele entrou.

They're vital, and we must save them if we possibly can.

Elas são vitais, e devemos salvá-las se pudermos.

Colonel, what about International Rescue?

Coronel, e quanto ao Resgate Internacional?

Well, what about them?

Bem, e quanto a eles?

International Rescue made it here in 35 minutes.

O Resgate Internacional chegou aqui em 35 minutos.

Even they might not make it in time, but 35 minutes?

Mesmo eles podem não conseguir chegar a tempo, mas 35 minutos?

That's better than anything else.

Isso é melhor do que qualquer outra coisa.

All right, Lieutenant. I'll try and get permission.

Tudo bem, Tenente. Vou tentar conseguir permissão.

Keep in touch with Williams.

Mantenha contacto com Williams.

Very good, sir.

Muito bem, senhor.

It's gonna come down, Tony.

Vai cair, Tony.

It's gonna collapse.

Vai desabar.

On top of us.

Em cima de nós.

International Rescue.

Resgate Internacional.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

This is an emergency.

Isto é uma emergência.

An emergency.

Uma emergência.

Of course.

Claro.

It all fits together.

Tudo se encaixa.

Those boys weren't playing.

Aqueles meninos não estavam a brincar.

They must really be in the mine.

Eles devem estar realmente na mina.

Yeah.

Sim.

Someone's wanted to get them out of the way.

Alguém quis tirá-los do caminho.

Well, he breaks into the tracking station to get the secret photographs, right?

Bem, ele arromba a estação de rastreamento para obter as fotografias secretas, certo?

We're not a political organization, but those boys are in real danger and we can't ignore a call like this Scott

Não somos uma organização política, mas esses meninos estão em perigo real e não podemos ignorar uma chamada como esta, Scott.

Yes, sir. You go and look after Williams Virgil and Alan Thunderbird, too

Sim, senhor. Vá cuidar do Williams, Virgil e Alan, Thunderbird 2.

You've got to get down to that mine and bring those two boys out right away father

Vocês têm que descer àquela mina e tirar aqueles dois meninos imediatamente, pai.

John will give you the final details when you're in the air. All right boys off you go

O John vai dar-vos os últimos detalhes quando estiverem no ar. Tudo bem, rapazes, podem ir.

So remember what I told you?

Então, lembram-se do que vos disse?

Tony, Bob, the Thunderbirds are coming.

Tony, Bob, os Thunderbirds estão a chegar.

Okay, we'll be brave.

Ok, seremos corajosos.

Won't we both?

Não seremos ambos?

Yes, sir.

Sim, senhor.

International Rescue should be there very soon, sir.

O Resgate Internacional deve chegar muito em breve, senhor.

Yeah, yeah, I know.

Sim, sim, eu sei.

I was just wondering,

Estava só a perguntar,

do you think that character at the Williams house

acha que aquele personagem na casa dos Williams

could have known about the photographs from Alpha 2-0?

poderia ter sabido das fotografias do Alpha 2-0?

Well, frankly, Langfield, I don't know what to make of it.

Bem, francamente, Langfield, não sei o que pensar disso.

Clearly we're dealing with no ordinary thief.

Claramente, estamos a lidar com um ladrão invulgar.

And that business of the two boys trapped in the mine

E aquela história dos dois meninos presos na mina

is all too cleverly contrived.

é tudo demasiado habilmente arquitetado.

Yeah. He went there to get his hands on these photographs.

Sim. Ele foi lá para deitar as mãos a estas fotografias.

And it looks like he'll stop at nothing.

E parece que ele não vai parar por nada.

Williams!

Williams!

Hello? What's happened? Come in please. Come in please.

Alô? O que aconteceu? Entre, por favor. Entre, por favor.

Hey there!

Ei!

Taking your down, Alan.

Vou descer, Alan.

Radio base.

Base de rádio.

Tell them to keep the boys talking.

Diz-lhes para manterem os meninos a falar.

We'll home in on their walkie-talkie.

Vamos localizá-los pelo walkie-talkie deles.

Sure, leave it to me.

Claro, deixa comigo.

Keep talking, boys.

Continuem a falar, meninos.

Virgil and Alan have arrived.

Virgil e Alan chegaram.

They'll have you out of there in no time.

Vão tirar-vos daí num instante.

Okay, Mr. Tracy, but hurry.

Ok, Sr. Tracy, mas despachem-se.

There's not much time.

Não há muito tempo.

This way in looks as good as any, Virgil.

Esta entrada parece tão boa quanto qualquer outra, Virgil.

Okay, Alan.

Ok, Alan.

You can contact the boys direct.

Podes contactar os meninos diretamente.

Perfect. I'll get the equipment ready.

Perfeito. Vou preparar o equipamento.

Tony, Bob, you alright?

Tony, Bob, estão bem?

We're coming down now.

Estamos a descer agora.

Sure, we're okay.

Claro, estamos bem.

I think the roof's gonna cave in.

Acho que o telhado vai desabar.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Okay, Virgil, I'll go first.

Ok, Virgil, eu vou primeiro.

Tony, Bob, use your walkie-talkie.

Tony, Bob, usem o vosso walkie-talkie.

It's the roof, Mr. Tracy.

É o telhado, Sr. Tracy.

It's giving way. You'd better not come after us.

Está a ceder. É melhor não vir atrás de nós.

Can you get a reading?

Consegue obter uma leitura?

11, 18, 32.

11, 18, 32.

This way, Ellen.

Por aqui, Ellen.

Hold it, Alan.

Aguenta, Alan.

Let's try it now.

Vamos tentar agora.

It's them.

São eles.

I can see their lives.

Consigo ver as vidas deles.

I made it.

Consegui.

Okay, boys.

Ok, meninos.

Don't worry.

Não se preocupem.

Don't worry, we're soon gonna have you out of there.

Não se preocupem, em breve vamos tirar-vos daí.

Right, Virgil.

Certo, Virgil.

While I lift this beam, you pull the boys clear.

Enquanto eu levanto esta viga, tu puxa os rapazes para fora.

Uh-huh.

Uh-huh.

Uh-huh.

Uh-huh.

Oh, he couldn't have stood a chance.

Oh, ele não teve chance.

I guess that's the last crooked game he'll ever try to play.

Acho que esse é o último jogo sujo que ele tentará jogar.

Well, I better go and collect those photographs.

Bem, é melhor eu ir buscar essas fotografias.

Curse those foolish boys! Curse their stupid father!

Malditos sejam esses meninos tolos! Maldito seja o pai estúpido deles!

And curse International Rescue!

E maldito seja o Resgate Internacional!

Mr. Tracy, I don't know what to say.

Sr. Tracy, não sei o que dizer.

You saved the photograph, sure, but more than that, you saved my son's lives.

Você salvou a fotografia, claro, mas mais do que isso, você salvou a vida dos meus filhos.

We're glad that we were able to, Mr. Williams.

Estamos contentes por termos conseguido, Sr. Williams.

I should have known that Tony and Bob wouldn't have broken their promise.

Eu devia saber que o Tony e o Bob não teriam quebrado a promessa.

Scott, before we have tea, there's something Bob and I have got to show you.

Scott, antes de tomarmos chá, há algo que o Bob e eu temos que te mostrar.

Sure, Tony. You lead the way.

Claro, Tony. Pode ir à frente.

Dad fixed it up for us.

O pai arranjou para nós.

Now you have to lie on the table, Mr. Tracy.

Agora tens que deitar-te na mesa, Sr. Tracy.

Oh, well, I'll try anything once.

Oh, bem, eu tento qualquer coisa uma vez.

Okay, Bob. Emergency, Scott.

Ok, Bob. Emergência, Scott.

Away you go.

Pode ir.

I'm sorry. I guess you're too heavy for our emergency exit.

Lamento. Acho que és demasiado pesado para a nossa saída de emergência.

The things I do for international rescue.

As coisas que faço pelo resgate internacional.

Expandir Legenda

Um garoto australiano, perdido e com a perna machucada após cair, pede socorro à equipe de Resgate Internacional. Desesperado e à beira de um precipício, ele teme o pior. Scott Tracy é enviado para salvá-lo, guiado por John.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos