Five, four, three, two, one.
Cinco, quatro, três, dois, um.
Thunderbirds are go.
Thunderbirds, avante.
Where is it?
Onde está?
Oh, beautiful.
Ah, lindo.
Just beautiful.
Simplesmente lindo.
There she is.
Lá está ela.
He's arrived.
Ele chegou.
Move in and tie up alongside.
Aproxime-se e amarre ao lado.
What do you think, Bonson? Why?
O que você acha, Bonson? Por quê?
I don't know. I just don't know.
Não sei. Simplesmente não sei.
Could be the fuel tanks. She was petrol-driven.
Podem ser os tanques de combustível. Ela era movida a gasolina.
Maybe. There's no sign of Blacker.
Talvez. Não há sinal de Blacker.
I've got to get down now. He could be trapped.
Preciso descer agora. Ele pode estar preso.
And I've got to get those papers.
E preciso pegar aqueles papéis.
You'll have to work fast.
Você terá que trabalhar rápido.
Before the local police get out here.
Antes que a polícia local chegue aqui.
Get on to them on the radio.
Entre em contato com eles pelo rádio.
Explain things.
Explique as coisas.
You know, just enough to keep them happy.
Sabe, apenas o suficiente para mantê-los felizes.
I don't want that wreck touched.
Não quero que toquem nesse destroço.
Understand?
Entendido?
Right.
Certo.
The tanks are fixed.
Os tanques estão consertados.
Good luck, Bonson.
Boa sorte, Bonson.
Can you hear me, Tedman?
Consegue me ouvir, Tedman?
Yes, Bonson.
Sim, Bonson.
Strength two. How does it look down there?
Força dois. Como está aí embaixo?
Bad. It's quite a hole in the hull.
Ruim. Há um bom buraco no casco.
I'm going to take a look in the cabin.
Vou dar uma olhada na cabine.
Captain, I found Blacker. He's dead.
Capitão, encontrei Blacker. Ele está morto.
Poor chap. No one could have survived that explosion.
Pobre sujeito. Ninguém poderia ter sobrevivido àquela explosão.
There's more to it, Tasman. Blacker was shot five times.
Há mais do que isso, Tasman. Blacker foi baleado cinco vezes.
I found some cartridge cases. An unusual type, too.
Encontrei algumas cápsulas de cartucho. Um tipo incomum também.
There can't be more than a dozen guns of this caliber in this part of the world.
Não deve haver mais de uma dúzia de armas desse calibre nesta parte do mundo.
Maybe it'll give us a lead to the murderer.
Talvez isso nos dê uma pista para o assassino.
That's not our problem.
Esse não é o nosso problema.
All we've got to find is those papers.
Tudo o que temos que encontrar são aqueles papéis.
Then our job's finished.
Então nosso trabalho estará terminado.
We're too late. The papers have gone.
Chegamos tarde demais. Os papéis sumiram.
That explosion was no accident.
Aquela explosão não foi um acidente.
You better hurry along with that test, Brains.
É melhor você se apressar com esse teste, Brains.
Alan will be out for a swim soon.
Alan vai nadar logo.
Oh, yeah.
Ah, sim.
His presence in the water would upset the sonic beam.
A presença dele na água perturbaria o feixe sônico.
Gee, I'm sorry, Brains.
Nossa, desculpe, Brains.
Guess I didn't realize you were working.
Acho que não percebi que você estava trabalhando.
Oh, just conducting a little experiment.
Ah, apenas conduzindo um pequeno experimento.
Poor Brains, he's upset.
Pobre Brains, ele está chateado.
Hold it a minute.
Espere um minuto.
It's John calling in from the space station.
É o John ligando da estação espacial.
Yes, John, what's new?
Sim, John, qual a novidade?
I've had an emergency call from a guy named Bonson.
Recebi uma chamada de emergência de um sujeito chamado Bonson.
It's kind of unusual. I don't know what to make of it.
É meio incomum. Não sei o que pensar disso.
Okay, let's have the details, John.
Certo, me dê os detalhes, John.
Well, this fellow has got something to do with the British Secret Service.
Bem, este sujeito tem algo a ver com o Serviço Secreto Britânico.
Now, hold on, John.
Agora, espere, John.
The British Secret Service has its own operators and methods.
O Serviço Secreto Britânico tem seus próprios operadores e métodos.
Why do they need us?
Por que eles precisam de nós?
That's the whole point.
Esse é o ponto principal.
Bonson says if we don't help, the entire world could be destroyed.
Bonson diz que se não ajudarmos, o mundo inteiro poderá ser destruído.
That's quite a statement.
Essa é uma declaração e tanto.
Okay, give me the details where we can reach this guy.
Certo, me dê os detalhes de onde podemos encontrar esse sujeito.
Then tell him we'll send one of our agents to contact him.
Então diga a ele que enviaremos um de nossos agentes para contatá-lo.
Ladies and gentlemen, we are approaching Nice Airport.
Senhoras e senhores, estamos nos aproximando do Aeroporto de Nice.
I hope you all had a pleasant flight and hope that we will travel together again soon.
Espero que todos tenham tido um voo agradável e que viajemos juntos novamente em breve.
Now, will you please extinguish your cigarettes and fasten your seat belts for landing.
Agora, por favor, apaguem seus cigarros e apertem os cintos de segurança para o pouso.
Oh, thank you for meeting me at the airport, Parker.
Ah, obrigado por me encontrar no aeroporto, Parker.
Is the yacht ready?
O iate está pronto?
Oh, yes, milady.
Ah, sim, milady.
I hankered her off the Spanish coast.
Eu a ancoroei na costa espanhola.
She will not be seen until you give the word.
Ela não será vista até que você dê a palavra.
Excellent.
Excelente.
Now I must make a telegram.
Agora preciso enviar um telegrama.
Hello?
Alô?
Listen carefully.
Ouça com atenção.
Who is this?
Quem é?
I am an international rescue agent.
Sou um agente de resgate internacional.
Now, this is what you must do.
Agora, isto é o que você deve fazer.
At midnight, you will drive to the forest of Dean.
À meia-noite, você dirigirá até a floresta de Dean.
You will come to a clearing three kilometers within the perimeter.
Você chegará a uma clareira três quilômetros dentro do perímetro.
There, you will wait.
Lá, você esperará.
How will I know you?
Como vou reconhecê-lo?
You never will, Mr. Bonson.
Você nunca saberá, Sr. Bonson.
Now please repeat your instructions.
Agora, por favor, repita suas instruções.
Now, just a minute.
Agora, só um minuto.
I need more to go on than that.
Preciso de mais informações para seguir em frente.
How do I know I can trust you?
Como sei que posso confiar em você?
You don't, Mr. Bonson.
Você não sabe, Sr. Bonson.
It was you who asked us for help.
Foi você quem nos pediu ajuda.
Remember?
Lembra?
Now, if you prefer it, we'll forget the whole thing.
Agora, se preferir, esqueceremos tudo.
No, no, wait.
Não, não, espere.
I'm sorry, but in my job I have to be careful.
Desculpe, mas no meu trabalho preciso ser cuidadoso.
So do I, Mr. Bonson.
Eu também, Sr. Bonson.
So do I.
Eu também.
Now, please repeat the instructions I gave you.
Agora, por favor, repita as instruções que lhe dei.
All right. I have to drive to the Dean Forest at midnight and wait in the clearing.
Tudo bem. Tenho que dirigir até a Floresta de Dean à meia-noite e esperar na clareira.
Dear me, you are impatient, Mr. Bunsen.
Minha nossa, você é impaciente, Sr. Bunsen.
Switch off the engine.
Desligue o motor.
Move a muscle and I'll blow off your head.
Mova um músculo e eu vou explodir sua cabeça.
Do not turn around.
Não se vire.
Remain exactly as you are.
Permaneça exatamente como está.
And tell me why you need international rescue.
E me diga por que você precisa de resgate internacional.
Well, I'd better start at the beginning.
Bem, é melhor eu começar do começo.
Fellow British agents collected plans of a nuclear device
Agentes britânicos colegas coletaram planos de um dispositivo nuclear
from a scientist living in...
de um cientista que vivia em...
Well, for security reasons, I can't say where.
Bem, por razões de segurança, não posso dizer onde.
But the plans were vital.
Mas os planos eram vitais.
If they fell into the wrong hands, the whole world could be in danger.
Se caíssem em mãos erradas, o mundo inteiro poderia estar em perigo.
And that is precisely what has happened.
E foi exatamente isso que aconteceu.
Am I right?
Estou certo?
Yes.
Sim.
Yes. I was to rendezvous with my colleague aboard his pleasure yacht.
Sim. Eu deveria me encontrar com meu colega a bordo do iate de lazer dele.
It was a good cover. The vessel was destroyed before I could reach him.
Era uma boa cobertura. A embarcação foi destruída antes que eu pudesse alcançá-lo.
And there was no trace of the plans?
E não havia vestígios dos planos?
That's right. The yacht had been sabotaged. My colleague was murdered before the explosion.
Isso mesmo. O iate havia sido sabotado. Meu colega foi assassinado antes da explosão.
I see. And how was your friend killed?
Entendi. E como seu amigo foi morto?
He was shot five times by a Henrietta 45 Supermatic.
Ele foi baleado cinco vezes por uma Henrietta 45 Supermatic.
Hmm. Not a very common weapon to use. Please go on.
Hum. Não é uma arma muito comum de usar. Por favor, continue.
Well, that's it. We've got to get those plans back.
Bem, é isso. Temos que recuperar esses planos.
You realize, of course, it is not International Rescue's policy to involve itself in politics or police work.
Você percebe, é claro, que não é política da Resgate Internacional se envolver em política ou trabalho policial.
Yes, I know. But you have the most advanced equipment in the world.
Sim, eu sei. Mas vocês têm o equipamento mais avançado do mundo.
The lives of millions depend on...
A vida de milhões depende de...
Careful, Mr. Bunsen. Remember to keep your head. You won't if you move again.
Cuidado, Sr. Bunsen. Lembre-se de manter a calma. Não vai conseguir se mover de novo.
I'm sorry. But you must help. Those plans must be recovered swiftly.
Sinto muito. Mas vocês devem ajudar. Esses planos devem ser recuperados rapidamente.
You are our only hope.
Vocês são nossa única esperança.
I am leaving you now. Do nothing, say nothing. I shall contact you.
Estou partindo agora. Não faça nada, não diga nada. Eu o contatarei.
Now, remain as you are for ten minutes, then return to your hotel.
Agora, permaneça como está por dez minutos, depois retorne ao seu hotel.
The lady said don't move!
A senhora disse para não se mexer!
Where to, Belardi?
Para onde, Belardi?
To the yacht, Parker.
Para o iate, Parker.
And by the way, that was excellent shooting.
E a propósito, foi uma excelente pontaria.
Tea, Belide?
Chá, Belide?
Thank you, Parker.
Obrigado, Parker.
Oh, yes, when we drop anchor,
Ah, sim, quando ancorarmos,
I want you to go ashore and contact the local newspaper offices.
quero que vá à terra e entre em contato com os jornais locais.
Belide?
Belide?
You are to tell them that Gail Williams, the leading fashion model, has arrived on her yacht.
Você deve dizer a eles que Gail Williams, a principal modelo, chegou em seu iate.
Make certain they print that Miss Williams is going to expose the murderers and saboteurs who destroyed that vessel yesterday.
Certifique-se de que eles imprimam que a Srta. Williams vai expor os assassinos e sabotadores que destruíram aquela embarcação ontem.
May I ask who Miss Gail Williams is, milady?
Posso perguntar quem é a Srta. Gail Williams, milady?
How silly of me. Didn't I tell you? I am Gail Williams. One lump of sugar today, Parker.
Que boba eu. Não te contei? Eu sou Gail Williams. Um torrão de açúcar hoje, Parker.
So she is going to track us down, is she?
Então ela vai nos rastrear, é?
Well, we'll see about that.
Bem, veremos isso.
Go, go, go!
Vai, vai, vai!
Come on.
Vamos.
This hanging around is getting me down.
Essa espera está me deixando para baixo.
Take it easy.
Calma.
The authorities have got this place bottled up
As autoridades cercaram este lugar
since we blew that yacht.
desde que explodimos aquele iate.
I know.
Eu sei.
But how are we going to get past these patrol boats that
Mas como vamos passar por esses barcos de patrulha que
are combing the area?
estão vasculhando a área?
Carl will figure a way.
Carl vai descobrir um jeito.
Ah, here he is now.
Ah, aqui está ele agora.
What's new, Carl?
Qual a novidade, Carl?
That is.
É isso.
What's it say, Carl?
O que diz, Carl?
You know we don't understand the French lingo.
Você sabe que não entendemos o idioma francês.
Some dame is onto us.
Uma mulher está atrás de nós.
She says she's going to track us down.
Ela diz que vai nos rastrear.
Who is she?
Quem é ela?
Says in the paper she's a fashion model.
Diz no jornal que ela é uma modelo.
Is that all?
É só isso?
And what are we worrying about?
E com o que estamos nos preocupando?
She just ain't in our league.
Ela não está no nosso nível.
Not so fast, Rita.
Não tão rápido, Rita.
That news report tells exactly how many shots were fired,
Aquela notícia diz exatamente quantos tiros foram disparados,
what kind of guns, stuff like that.
que tipo de armas, coisas assim.
Carl, this is serious.
Carl, isso é sério.
So is what we're going to do to Miss Clever Gay Williams
Assim como o que faremos com a Srta. Clever Gay Williams
tonight.
esta noite.
She's going to die.
Ela vai morrer.
You rang, M'lady?
Chamou, Milady?
Yes, Parker. I'm expecting a visitor soon.
Sim, Parker. Estou esperando uma visita em breve.
You may have the evening off.
Você pode ter a noite de folga.
But, M'lady, after that newspaper story, is that wise?
Mas, Milady, depois daquela notícia, é sensato?
I said you were excused, Parker.
Eu disse que você estava dispensado, Parker.
You will go ashore and enjoy yourself. Understand?
Você vai para a terra e se divertir. Entendeu?
Well, Monte Carlo ain't far from here.
Bem, Monte Carlo não é longe daqui.
a night out could be very profitable.
uma noite fora poderia ser muito lucrativa.
That's settled then. Well, enjoy yourself Parker.
Então está resolvido. Bem, divirta-se Parker.
Yes, Blighty.
Sim, Blighty.
Go ahead, Penny.
Continue, Penny.
Good evening, Jeff. Everything has been arranged.
Boa noite, Jeff. Tudo foi arranjado.
If my bait has been taken, I think the plans will be in our hands before midnight.
Se minha isca foi pega, acho que os planos estarão em nossas mãos antes da meia-noite.
night. How about your arrangements as you call them? You won't do anything dangerous
noite. E quanto aos seus arranjos, como você os chama? Você não fará nada perigoso,
will you? Stop worrying about me Jeff Tracy. Just be ready for my call. Okay
não é? Pare de se preocupar comigo, Jeff Tracy. Apenas esteja pronto para minha ligação. Okay,
we'll be waiting but please be careful Penny. Dear Jeff, I'll be perfectly alright.
estaremos esperando, mas por favor, tenha cuidado, Penny. Querido Jeff, ficarei perfeitamente bem.
Well, I'll be off then, Milady.
Bem, então, Milady, estou indo.
Farewell, Parker.
Adeus, Parker.
Oh, just one moment.
Ah, só um momento.
What have you in that case?
O que você tem nessa maleta?
Eh?
Hã?
Oh, case?
Ah, maleta?
Oh, you mean this one, Milady?
Ah, você quer dizer esta, Milady?
Yes, that one.
Sim, essa.
Oh, well, I thought I'd take it, you know, just in case.
Ah, bem, pensei em levá-la, sabe, só por precaução.
I won the casino.
Eu ganhei no cassino.
Peter, you there, said we had to put all that money...
Peter, você está aí, disse que tínhamos que colocar todo aquele dinheiro...
Oh, now I wonder how they got in there.
Ah, agora eu me pergunto como eles entraram ali.
Parker?
Parker?
Yes, milady?
Sim, milady?
She's a one she is.
Ela é uma só.
How she expects me to keep my hand in, I don't know.
Como ela espera que eu continue com a mão, não sei.
Oh, well.
Ah, bem.
Suppose I'll have to go to the casino after all.
Suponho que terei que ir ao cassino afinal.
Hmm.
Hum.
I think everything's ready for my guest.
Acho que tudo está pronto para minha convidada.
Yes, Spock has cleared his bits and pieces away before he left.
Sim, Spock arrumou suas coisas antes de sair.
Uh-huh.
Uh-huh.
Huh? I think I hear a boat coming.
Hã? Acho que ouço um barco chegando.
The fish has taken the bait sooner than I expected.
O peixe mordeu a isca mais cedo do que eu esperava.
Good evening. Do come in.
Boa noite. Por favor, entre.
So nice to have visitors.
Que bom ter visitas.
Huh? Oh.
Hã? Ah.
Yeah.
Sim.
Now get this lady.
Agora entenda, senhora.
This gun is loaded
Esta arma está carregada
and I don't mind using it, see?
e eu não me importo de usá-la, entende?
Come on, you.
Vamos, você.
You're going for a little boat ride.
Você vai dar uma voltinha de barco.
Oh, how nice.
Ah, que bom.
I'll be with you in a moment. Oh dear, I hope you're not superstitious. That's
Estarei com você em um momento. Ah, querida, espero que não seja supersticiosa. Isso são
seven years bad luck you know. I said move and cut the chapa. Good, I'm ready
sete anos de azar, sabe. Eu disse para se mover e cortar a tagarelice. Ótimo, estou pronta
now. Will you take my arm? Hold your tongue, just move and fast.
agora. Quer pegar meu braço? Cale a boca, apenas mova-se e rápido.
Down the gangway to the boat and hurry it up.
Desça a passarela até o barco e se apresse.
What are these quaint little buildings along the coast?
Que construções pitorescas são essas ao longo da costa?
Hmm?
Hum?
Uh, they're boathouses.
Ah, são casas de barcos.
My, this is a deserted area.
Nossa, esta é uma área deserta.
One just wouldn't know where one was, would one?
A gente nem saberia onde estava, não é?
Soon it ain't gonna matter to you anyway.
Em breve, isso não importará para você de qualquer forma.
Okay, the pleasure cruise is over.
Ok, o cruzeiro de lazer acabou.
Pretty soon this little box of tricks is going to blow you sky high.
Em breve, esta caixinha de truques vai explodir você pelos ares.
How interesting.
Que interessante.
How does it work?
Como funciona?
Oh, it's real clever.
Ah, é muito inteligente.
We detonated from our sub, so when you die, we're in the clear.
Nós a detonamos do nosso submarino, então quando você morrer, estaremos livres.
Oh, fascinating.
Ah, fascinante.
And I suppose the waiting is a kind of morbid pleasure for you.
E suponho que a espera seja uma espécie de prazer mórbido para você.
Not at all, lady. The delay is all part of the plan.
De jeito nenhum, senhora. O atraso faz parte do plano.
You see, our sub is stuck at the bottom of the sea,
Veja bem, nosso submarino está preso no fundo do mar,
because if we move, the patrol boats in the area will pick us up on their radar.
porque se nos movermos, os barcos de patrulha na área nos detectarão em seus radares.
Now, in 90 minutes time, a patrol boat crosses this bay.
Agora, em 90 minutos, um barco de patrulha atravessa esta baía.
At the right moment, we detonate the bomb.
No momento certo, detonamos a bomba.
The patrol boat comes inshore to investigate the explosion.
O barco de patrulha se aproxima da costa para investigar a explosão.
You die, and we will escape.
Você morre, e nós escaparemos.
I see.
Entendi.
Oh, are you going to tie me up?
Ah, você vai me amarrar?
You bet I am.
Pode apostar que sim.
Oh, I don't mind really.
Ah, eu não me importo, na verdade.
But may I fix my face before I die?
Mas posso retocar meu rosto antes de morrer?
It's in such a mess.
Está tão bagunçado.
You dame slimy.
Sua mulher nojenta.
Always thinking about your mugs.
Sempre pensando nos seus rostos.
Okay, go ahead. I got time.
Ok, vá em frente. Eu tenho tempo.
It's Lady Vanellope.
É Lady Vanellope.
Yeah, an emergency code.
Sim, um código de emergência.
Scott, switch the signal to my monitor.
Scott, mude o sinal para o meu monitor.
I'll take it at my desk.
Vou atendê-lo na minha mesa.
Okay, Dad.
Ok, pai.
She's through to you.
Ela está em contato.
Held captive.
Mantida em cativeiro.
Boathouse.
Casa de barcos.
Submarine.
Submarino.
Must stop it. The bay next to yacht. Bomb. That'll do. You've prettied yourself up enough.
Devo parar isso. A baía ao lado do iate. Bomba. Já chega. Você já se arrumou o suficiente.
Oh, would you mind not tying the knots too tightly, please? I'm very delicate, you know.
Oh, você se importaria de não apertar muito os nós, por favor? Sou muito delicada, sabe.
If you don't quit gabbing, I'll gag you as well.
Se você não parar de tagarelar, eu te amordaço também.
What the heck could have happened, Father?
O que diabos pode ter acontecido, Pai?
I don't know, Scott.
Não sei, Scott.
The picture just suddenly went wild.
A imagem simplesmente ficou descontrolada de repente.
It looks like a section of a control panel of some kind.
Parece uma seção de um painel de controle de algum tipo.
Yeah.
Sim.
And it could be the controls of a boat.
E podem ser os controles de um barco.
Penelope indicated she was in a boathouse.
Penelope indicou que estava em uma casa de barcos.
She was trying to tell us something about a bomb.
Ela estava tentando nos dizer algo sobre uma bomba.
Well, whatever's happened, the visuals are still functioning.
Bem, o que quer que tenha acontecido, os visuais ainda estão funcionando.
So presumably the sound is still on.
Então, presumivelmente, o som ainda está ligado.
I'm going to turn up the level.
Vou aumentar o volume.
Not a word.
Nem uma palavra.
I don't like it, boys.
Não gosto disso, rapazes.
Well, why don't we try to contact her then?
Bem, por que não tentamos contatá-la então?
Look, Scott, we don't know what's going on in there.
Olha, Scott, não sabemos o que está acontecendo lá dentro.
The wrong person might get the message,
A pessoa errada pode receber a mensagem,
and then Penelope would be in mortal danger for sure.
e então Penelope estaria em perigo mortal com certeza.
Then why don't we try the code signal?
Então por que não tentamos o sinal de código?
That would be meaningless to someone outside of our organization.
Isso seria sem sentido para alguém fora da nossa organização.
You're right, Scott.
Você está certo, Scott.
If there's anybody in there with Penelope, they wouldn't notice anything wrong.
Se houver alguém lá dentro com Penelope, eles não notariam nada de errado.
Right. Let's use contact code 5.
Certo. Vamos usar o código de contato 5.
Hey, what's that noise?
Ei, que barulho é esse?
Noise? I can't hear anything.
Barulho? Não consigo ouvir nada.
Yeah, tapping noise. Listen.
Sim, um barulho de batida. Escute.
Hold it, Father. I heard something.
Espere, pai. Ouvi algo.
It's stopped.
Parou.
Oh, it must have been rats.
Ah, devem ter sido ratos.
These places do have them, don't they?
Esses lugares têm, não é?
I mean, you must have some friends.
Quer dizer, você deve ter alguns amigos.
Are you trying to be funny?
Você está tentando ser engraçado?
Oh, no, no, not at all.
Oh, não, não, de jeito nenhum.
I'm just trying to explain the noise.
Só estou tentando explicar o barulho.
Do you think those rats will leave the boat before the bomb goes off?
Você acha que aqueles ratos vão sair do barco antes que a bomba exploda?
or are they going to go up with it too?
ou eles vão subir com ela também?
Now we know.
Agora sabemos.
Penelope's trapped in a boat that's going to get blown up.
Penelope está presa em um barco que vai explodir.
What a situation.
Que situação.
Yeah, but it's not too late.
Sim, mas não é tarde demais.
We know for sure that at least one of the murderers is still aboard.
Sabemos com certeza que pelo menos um dos assassinos ainda está a bordo.
And he'll be bound to give himself time to get clear.
E ele certamente vai se dar tempo para se safar.
Right. Scott, off you go. You know the location?
Certo. Scott, pode ir. Você sabe a localização?
Yes, Father.
Sim, Pai.
Right. And the way I figure it,
Certo. E do jeito que eu vejo,
those killers have a submarine standing by for something.
aqueles assassinos têm um submarino à espera de algo.
So we need Thunderbird 4, Father.
Então precisamos do Thunderbird 4, Pai.
Yeah. Get moving, boys. Lady Penelope's in real trouble.
Sim. Mexam-se, rapazes. Lady Penelope está em apuros.
So those machines of yours have to move faster than they've ever done before.
Então essas máquinas de vocês têm que se mover mais rápido do que jamais fizeram antes.
Yes, Father. We understand.
Sim, Pai. Nós entendemos.
Okay, sister. This is it.
Ok, irmã. É isso.
Oh, you're not leaving, are you?
Ah, você não está indo embora, está?
and I was just beginning to enjoy your company.
e eu estava começando a gostar da sua companhia.
So long, lady.
Até logo, senhora.
You've got about an hour left.
Você tem cerca de uma hora restante.
All set, Gordon?
Tudo pronto, Gordon?
FAB. Let's go.
FAB. Vamos lá.
Mr. Tracy, Father and I thought you might feel like a cup of coffee while you're waiting.
Sr. Tracy, o Pai e eu pensamos que você gostaria de uma xícara de café enquanto espera.
Thank you, Tintin.
Obrigado, Tintin.
I always think the waiting's the worst part of these operations.
Sempre acho que a espera é a pior parte dessas operações.
I saw Virgil and Gordon fly off.
Vi Virgil e Gordon partirem.
Yes.
Sim.
I just wish we knew more clearly what they're going to find when they get out there.
Só queria que soubéssemos mais claramente o que eles vão encontrar quando chegarem lá.
International Rescue from Lady Penelope.
Resgate Internacional, de Lady Penelope.
Jeff, are you receiving me?
Jeff, você está me recebendo?
That's funny. I could swear I heard something.
Que engraçado. Eu podia jurar que ouvi algo.
From the monitor, yes.
Do monitor, sim.
Penny, is that you? The boys are on their way to you.
Penny, é você? Os rapazes estão a caminho.
Come in, Penny. Can you get any closer to the transmitter?
Entre, Penny. Você consegue chegar mais perto do transmissor?
Jeff, there's a submarine in the bay.
Jeff, há um submarino na baía.
Penny, can you get any closer?
Penny, consegue se aproximar?
I can't hear you.
Não consigo te ouvir.
All right then, Jeff.
Tudo bem então, Jeff.
Here goes.
Lá vai.
Mr. Tracy, what was that?
Sr. Tracy, o que foi aquilo?
I don't know.
Não sei.
Maybe Penelope is trying to tell us something.
Talvez Penelope esteja tentando nos dizer algo.
Whatever it is that Penelope's up to, I just hope the compact transmitter can stand up to the treatment.
Seja o que for que Penelope esteja aprontando, só espero que o transmissor compacto resista ao tratamento.
It should do, Mr. Tracy.
Deveria, Sr. Tracy.
The transistors are very small in Lady Penelope's compact.
Os transistores são muito pequenos no compacto de Lady Penelope.
That accounts for the faint reception.
Isso explica a recepção fraca.
But they are extremely robust.
Mas eles são extremamente robustos.
I hope so, Brans.
Espero que sim, Brans.
She's trying to tell us something.
Ela está tentando nos dizer algo.
I wish I knew what it was.
Queria saber o que era.
Everything's fixed.
Tudo resolvido.
Boy, could that dame talk, and was she a cool one.
Cara, como aquela mulher falava, e como ela era calma.
All we've got to do now is wait for the patrol boat
Tudo o que temos que fazer agora é esperar pelo barco de patrulha
to cross the bay.
atravessar a baía.
That gives us 40 minutes.
Isso nos dá 40 minutos.
40 minutes, and then the boathouse, the boat,
40 minutos, e então a casa de barcos, o barco,
and that dame goes sky high.
e aquela mulher vai pelos ares.
International Rescue Base from Thunderbird One.
Base de Resgate Internacional, do Thunderbird Um.
Loud and clear, Scott.
Alto e claro, Scott.
Any more information for me, Father?
Mais alguma informação para mim, Pai?
Not a thing, Scott.
Nada, Scott.
But I think Penelope's trying to contact us.
Mas acho que Penelope está tentando nos contatar.
For some reason, she's not able to get near enough to the transmitter.
Por alguma razão, ela não consegue chegar perto o suficiente do transmissor.
Hold it, Scott.
Espere, Scott.
Come in, Penny.
Entre, Penny.
You're still very far off the mic, I'm afraid.
Você ainda está muito longe do microfone, infelizmente.
Jeff, you've got to get Scott to trace the submarine.
Jeff, você tem que fazer Scott rastrear o submarino.
It's from there that the bomb is controlled.
É de lá que a bomba é controlada.
It's no use, Penny.
Não adianta, Penny.
I still can't make you out.
Ainda não consigo te entender.
You'll have to get closer.
Você terá que se aproximar.
Oh, dear. This is most strenuous.
Ah, meu Deus. Isso é muito extenuante.
Anyway, here goes.
De qualquer forma, lá vai.
Come on, Penny. Come on.
Vamos, Penny. Vamos.
Father, I'll be at the danger zone in 15 minutes.
Pai, estarei na zona de perigo em 15 minutos.
All right.
Tudo bem.
Just keep Thunderbird at maximum speed.
Apenas mantenha o Thunderbird na velocidade máxima.
FAB.
FAB.
Well, now or never.
Bem, agora ou nunca.
Why, Penelope, are you all right?
Ora, Penelope, você está bem?
Oh, at last, Jeff.
Ah, finalmente, Jeff.
Those killers are hiding out in their sub.
Aqueles assassinos estão escondidos no submarino deles.
They must be stopped.
Eles devem ser parados.
Where are they, Penny?
Onde eles estão, Penny?
Well, I don't know exactly.
Bem, não sei exatamente.
Anyway, they're going to detonate this bomb
De qualquer forma, eles vão detonar esta bomba
as soon as the local patrol boat comes into the bay at 10 o'clock
assim que o barco de patrulha local entrar na baía às 10 horas
and then slip away with Bonson's plans.
e então fugir com os planos de Bonson.
All right, Penny.
Tudo bem, Penny.
I'll tell Scott to prepare his sonar equipment.
Direi a Scott para preparar seu equipamento de sonar.
He'll soon find them wherever they are.
Ele logo os encontrará, onde quer que estejam.
International Rescue from Thunderbird One.
Resgate Internacional do Thunderbird Um.
Approaching danger zone. Time, 940.
Aproximando-se da zona de perigo. Hora, 9:40.
Okay, Scott. Proceed with sonar sounding.
Ok, Scott. Prossiga com a sondagem sonar.
International rescue from Thunderbird 1.
Resgate Internacional do Thunderbird 1.
Sonar soundings operating.
Sondagens sonar operando.
Reading negative.
Leitura negativa.
We'll widen the area of search, Scott.
Vamos alargar a área de busca, Scott.
You've got to locate that sub.
Você tem que localizar esse submarino.
FAB.
FAB.
I'm going to cover the entire area in a widening circle.
Vou cobrir toda a área em um círculo crescente.
It's going to take time.
Isso vai levar tempo.
Let's hope we have enough.
Esperemos que tenhamos tempo suficiente.
Thunderbird 2 from Thunderbird 1.
Thunderbird 2 para Thunderbird 1.
What is your estimated time of arrival?
Qual é a sua hora estimada de chegada?
Thunderbird 1 from Thunderbird 2, 20 minutes from now.
Thunderbird 1 para Thunderbird 2, daqui a 20 minutos.
M-A-B. I'm trying to make it sooner.
M-A-B. Estou tentando fazer mais rápido.
Continuing search.
Continuando a busca.
Lady Penelope from International Rescue.
Lady Penelope para Resgate Internacional.
Scott's trying to find the sub now.
Scott está tentando encontrar o submarino agora.
Oh, good.
Ah, bom.
Virgil and Gordon are about 15 minutes away.
Virgil e Gordon estão a cerca de 15 minutos.
Don't worry, Penny.
Não se preocupe, Penny.
We'll get you out of there.
Vamos tirar você de lá.
10 minutes, then that patrol boat comes across the bay.
10 minutos, então o barco de patrulha atravessa a baía.
Yeah, warmth.
Sim, calor.
Of course, the boathouse, Gail Williams and all.
Claro, a casa de barcos, Gail Williams e tudo mais.
Will it work, Carl?
Vai funcionar, Carl?
Suppose the patrol boat doesn't go to investigate the explosion.
Suponha que o barco de patrulha não vá investigar a explosão.
It'll pick us up on the radar as soon as we start our motors.
Ele nos detectará no radar assim que ligarmos nossos motores.
Stop worrying.
Pare de se preocupar.
Those dumb cops won't be able to resist going.
Aqueles policiais burros não conseguirão resistir a ir.
That bomb is powerful enough to interest anyone.
Aquela bomba é poderosa o suficiente para interessar a qualquer um.
Guess you're right, Carl.
Acho que você está certo, Carl.
Of course I am.
Claro que sim.
Aren't I always?
Não estou sempre certo?
International Rescue from Thunderbird 1. I've got it. She's down there.
Resgate Internacional do Thunderbird 1. Consegui. Ela está lá embaixo.
Great work, Scott. Contact Virgil. There's only seven minutes to go.
Ótimo trabalho, Scott. Contate Virgil. Faltam apenas sete minutos.
Thunderbird 2 from Thunderbird 1. Submarine located.
Thunderbird 2 para Thunderbird 1. Submarino localizado.
FAB.
FAB.
Approaching danger zone. About to launch Thunderbird 4.
Aproximando-se da zona de perigo. Prestes a lançar o Thunderbird 4.
Great. You make good time.
Ótimo. Você fez um bom tempo.
Okay, Gordon. Deck up your position.
Ok, Gordon. Prepare sua posição.
Sure thing, Virgil.
Com certeza, Virgil.
Thunderbird 2 from Thunderbird 1.
Thunderbird 2 para Thunderbird 1.
Submarine located at area 243, reference 19, chart 9.
Submarino localizado na área 243, referência 19, carta 9.
I'm afraid that's the best I can do.
Receio que seja o melhor que posso fazer.
FAB Scott Gordon sound scan will be able to pinpoint her how much time have we five minutes
FAB Scott Gordon, a varredura sonora conseguirá localizá-la, quanto tempo temos? cinco minutos
sound scan, Scott.
varredura sonora, Scott.
Got it.
Entendi.
Range 400 yards.
Alcance 400 jardas.
Scott!
Scott!
I've ascertained the danger zone.
Eu ascertainei a zona de perigo.
Proceeding at full speed.
Prosseguindo em velocidade máxima.
FAP, Gordon.
FAP, Gordon.
Now listen.
Agora escute.
That sub has got to be paralyzed, but quick.
Esse submarino tem que ser paralisado, e rápido.
And before the patrol boat gets into that bay,
E antes que o barco de patrulha entre naquela baía,
you've got four minutes.
você tem quatro minutos.
Three minutes to go before that patrol boat comes along.
Faltam três minutos para o barco de patrulha chegar.
Firing power, Lyser. Now.
Poder de fogo, Lyser. Agora.
Hey, what was that?
Ei, o que foi aquilo?
What... what is going on?
O que... o que está acontecendo?
I started drooling, Scott!
Comecei a babar, Scott!
Thirty seconds.
Trinta segundos.
Twenty-five seconds, Gordon.
Vinte e cinco segundos, Gordon.
What the... I'm through!
O quê...? Eu consegui!
Now the tranquilizer!
Agora o tranquilizante!
Quick, the oxygen must...
Rápido, o oxigênio deve...
Fire that... fire that...
Atire naquele... atire naquele...
heatenator.
aquecedor.
The bomb must fire the...
A bomba deve disparar o...
It looks like Gordon's knocked those guys out all right, Father.
Parece que Gordon nocauteou aqueles caras direitinho, Pai.
The patrol boat is now in the bay, and nothing's happened.
O barco de patrulha está agora na baía, e nada aconteceu.
Thank heaven for that.
Graças a Deus por isso.
I hope Penny's okay.
Espero que Penny esteja bem.
I'll be able to tell you in a minute or two, Father.
Poderei lhe dizer em um minuto ou dois, Pai.
Are you sure you're all right, Penelope?
Tem certeza de que está bem, Penelope?
You knew those murders would try to kill you.
Você sabia que esses assassinos tentariam te matar.
You sure took a chance.
Você realmente se arriscou.
Well, that's what makes life interesting, Scott.
Bem, é isso que torna a vida interessante, Scott.
I just hope Gordon can find the plans all right.
Só espero que Gordon consiga encontrar os planos direitinho.
Hey, yeah, I reckon this is what we came to rescue.
Ei, sim, acho que foi isso que viemos resgatar.
Uh-huh. Now it looks intact.
Uh-huh. Agora parece intacto.
I guess Penelope can put Mr. Bonson's mind at rest.
Acho que Penelope pode tranquilizar o Sr. Bonson.
You will leave your motor car and walk to the large tree on the edge of the clearance.
Você vai deixar seu carro e caminhar até a grande árvore na beira da clareira.
Keep looking straight ahead.
Continue olhando para frente.
Now, return to your car and be very careful.
Agora, volte para o seu carro e seja muito cuidadoso.
You know what will happen if you move, Mr. Bunsen.
Você sabe o que acontecerá se você se mover, Sr. Bunsen.
Yes, I think so.
Sim, acho que sim.
On behalf of my chiefs, I'd like to thank you for your help.
Em nome dos meus chefes, gostaria de agradecer a sua ajuda.
On behalf of International Rescue, I accept thanks.
Em nome do Resgate Internacional, aceito os agradecimentos.
Now, one last warning.
Agora, um último aviso.
If you make any attempt to trace me or my organization,
Se você tentar me rastrear ou à minha organização,
you will find severe opposition.
você encontrará forte oposição.
I will not say further than that.
Não direi mais do que isso.
Home, milady?
Para casa, milady?
Home, Parker.
Para casa, Parker.
By the way, Parker, how did you fare at the casino?
A propósito, Parker, como você se saiu no cassino?
Oh, uh, I loosed, milady.
Ah, uh, eu perdi, milady.
Oh, dear. How much?
Ah, meu Deus. Quanto?
Well, it's a bit difficult.
Bem, é um pouco difícil.
Now, come on, Parker.
Agora, vamos lá, Parker.
You can tell me.
Você pode me contar.
Well, it wasn't so much how much.
Bem, não foi tanto o quanto.
It was what I lost.
Foi o que eu perdi.
You know, Parker, you're being very mysterious.
Sabe, Parker, você está sendo muito misterioso.
What did you lose?
O que você perdeu?
Well, you see, I got a bit carried away.
Bem, você vê, eu me empolguei um pouco.
I thought I had a sister.
Pensei que tinha uma irmã.
Parker, what did you lose?
Parker, o que você perdeu?
Well, your yacht, m'lady.
Bem, seu iate, minha senhora.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
