Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.15 | Cidade Em Chamas | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.15 | Cidade Em Chamas | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante!

We are now flying at 3,000 feet, folks.

Estamos voando a 3.000 pés, pessoal.

Beneath us are the clouds, and below them, way down is the ground.

Abaixo de nós estão as nuvens, e mais abaixo, bem lá embaixo, está o chão.

We are up here to show you people a really fantastic sight.

Estamos aqui para mostrar a vocês uma visão realmente fantástica.

That folks is the newly completed Thompson Tower. We will fly right up to the building and take you vertically down past the sea of windows.

Aquela, pessoal, é a recém-concluída Torre Thompson. Voaremos até o prédio e os levaremos verticalmente para baixo, passando pelo mar de janelas.

Open for the first time today, Thompson Tower is more than just a gigantic multiple store.

Inaugurada hoje pela primeira vez, a Torre Thompson é mais do que apenas uma gigantesca loja de departamentos.

It is a completely self-contained city.

É uma cidade completamente autossuficiente.

Every single commercial item produced throughout the entire world

Cada item comercial produzido em todo o mundo

can be obtained on these 350 floors.

pode ser obtido nestes 350 andares.

A person could live a whole year without moving from one of the rooms

Uma pessoa poderia viver um ano inteiro sem sair de um dos quartos

of the 12 hotels which are housed in the tower.

dos 12 hotéis que estão abrigados na torre.

Half a mile wide and two miles deep,

Meia milha de largura e duas milhas de profundidade,

it is a stupendous feat of engineering skill and commercial achievement.

é uma proeza estupenda de engenharia e realização comercial.

And beneath the great structure, in the massive sub-basement

E abaixo da grande estrutura, no enorme subsolo,

are the honeycomb of corridors and parking space for 10,000 automobiles.

está o labirinto de corredores e estacionamento para 10.000 automóveis.

A monorail four miles long links the parking area with the store.

Um monotrilho de quatro milhas de comprimento liga a área de estacionamento à loja.

Oxyhydenite power rising to 27,000.

Potência de oxi-hidenita subindo para 27.000.

Pressure 456.

Pressão 456.

Uh, good. The steel should be yielding at any moment now.

Ah, bom. O aço deve ceder a qualquer momento.

If this new gas is all you say it is, Brains, it'll help our work tremendously.

Se este novo gás é tudo o que você diz, Brains, ele vai ajudar nosso trabalho tremendamente.

I know, sir, but we're still in the experimental stages.

Eu sei, senhor, mas ainda estamos nos estágios experimentais.

We don't know what the effect the mixture will have on the operators.

Não sabemos o efeito que a mistura terá nos operadores.

Remember, boys, it's the first sign of trouble. Get yourselves out of there.

Lembrem-se, meninos, ao primeiro sinal de problema. Saiam daí.

It's working. The flame's starting to penetrate.

Está funcionando. A chama está começando a penetrar.

It's amazing. 15 seconds I make it.

É incrível. Consigo em 15 segundos.

That's three times faster than a laser beam.

Isso é três vezes mais rápido que um raio laser.

Yeah, it's better than I expected.

É, é melhor do que eu esperava.

Looks like you've done it again, Brains.

Parece que você conseguiu de novo, Brains.

Well, it's a little early to tell, Mr. Tracy,

Bem, é um pouco cedo para dizer, Sr. Tracy,

but the signs are favorable.

mas os sinais são favoráveis.

You're doing great, boys.

Vocês estão indo muito bem, meninos.

Cut a panel large enough to get through and we'll call it a day.

Cortem um painel grande o suficiente para passar e encerramos por hoje.

Okay, Father.

Ok, Pai.

Virgil's blood pressure has risen slightly.

A pressão arterial de Virgil subiu um pouco.

Are you okay, Virgil?

Você está bem, Virgil?

Sure, Father. Never felt better.

Claro, Pai. Nunca me senti melhor.

Why the rise, Brands?

Por que a subida, Brains?

Could be normal reaction to concentration, Mr. Tracy.

Pode ser uma reação normal à concentração, Sr. Tracy.

They appear to be working fine, Brian, almost enjoying themselves.

Eles parecem estar trabalhando bem, Brains, quase se divertindo.

Nearly there, Scott.

Quase lá, Scott.

Yeah, a few more minutes.

É, mais alguns minutos.

Virgil, what's wrong?

Virgil, o que há de errado?

Are you all right?

Você está bem?

Virgil, answer me.

Virgil, me responda.

Are you OK?

Você está bem?

Scott, can you hear me?

Scott, você consegue me ouvir?

Answer me, Scott.

Me responda, Scott.

Her breathing sounds normal, but something's wrong.

A respiração dela parece normal, mas algo está errado.

I think she's in a coma.

Acho que ela está em coma.

Turn off those gas cylinders, Brains, and let's get them out of there.

Desligue esses cilindros de gás, Brains, e vamos tirá-los de lá.

Yes, Mr. Tracy.

Sim, Sr. Tracy.

Right, Tintin, go and prepare the sick room.

Certo, Tintin, vá preparar a enfermaria.

Yes, Mr. Tracy.

Sim, Sr. Tracy.

No brains?

Nenhum cérebro?

Is there any change in the boys?

Houve alguma mudança nos meninos?

I, uh, I'm afraid not, Mr. Tracy,

Eu, uh, temo que não, Sr. Tracy,

but I've got the results of the tests.

mas tenho os resultados dos testes.

You have?

Você tem?

Well, what went wrong?

Bem, o que deu errado?

Was it the masks that were faulty?

Foram as máscaras que estavam com defeito?

No, I checked them, Mr. Tracy,

Não, eu as verifiquei, Sr. Tracy,

and they're perfectly sound.

e elas estão perfeitamente intactas.

Scott and Virgil are physically okay,

Scott e Virgil estão fisicamente bem,

but the blood samples show positively

mas as amostras de sangue mostram positivamente

that the gas entered through the pores of the skin.

que o gás entrou pelos poros da pele.

Have there been no after effect?

Não houve nenhum efeito colateral?

No. There's no sign of any gas left in their bodies.

Não. Não há nenhum sinal de gás restante em seus corpos.

Look, Virgil's coming round.

Olha, Virgil está acordando.

Hi, Virgil. How are you feeling?

Oi, Virgil. Como você está se sentindo?

Just great.

Ótimo.

Hey, what am I doing in the sick room?

Ei, o que estou fazendo na enfermaria?

Don't you remember the gas, then?

Você não se lembra do gás, então?

Of course. Yeah, I remember feeling dizzy,

Claro. Sim, lembro-me de ter me sentido tonto,

and then I guess I must have passed out.

e então acho que devo ter desmaiado.

Scott's coming around too now. Gee, that was sure a good sleep.

Scott está acordando também. Caramba, que sono bom.

Hello, son. How do you feel now? Hey, what's all this bedside manner stuff?

Olá, filho. Como você se sente agora? Ei, o que é toda essa conversa de cabeceira?

You passed out in the test chamber, remember? Oh yeah, that's right.

Você desmaiou na câmara de testes, lembra? Ah, sim, é verdade.

What happens now, Brains? I get back to the lab and start

O que acontece agora, Brains? Vou voltar ao laboratório e começar

work on the oxyhydenide again. Hey, what about us? Can't we get up?

a trabalhar novamente na oxi-hidenita. Ei, e nós? Não podemos nos levantar?

All right then, boys, but take it easy.

Tudo bem, então, meninos, mas vão com calma.

Get some fresh air. It's a lovely day.

Peguem um pouco de ar fresco. É um lindo dia.

Oh, hush, dear. She's probably just learning to drive.

Oh, shh, querida. Ela provavelmente está aprendendo a dirigir.

She ought to learn in a field.

Ela deveria aprender em um campo.

She's a danger to everyone.

Ela é um perigo para todos.

Say, the highway patrol.

Olha, a patrulha rodoviária.

Huh?

Hã?

I guess she had that coming.

Acho que ela mereceu.

People like that cause accidents. They're menace.

Pessoas assim causam acidentes. São uma ameaça.

Wow! Is that it, Dad?

Uau! É aquilo, pai?

That's it, Tommy. Isn't she a giant?

É aquilo, Tommy. Não é gigante?

There's the auto park entrance.

Ali está a entrada do estacionamento.

But it's such a long way from the store, Joe.

Mas é tão longe da loja, Joe.

Sure, honey. Four miles.

Claro, querida. Quatro milhas.

Space for 10,000 wagons covers a pretty big area.

Espaço para 10.000 carros cobre uma área bem grande.

Here we go. Down the ramp.

Aqui vamos nós. Pela rampa.

Okay, let's go see this store.

Ok, vamos ver essa loja.

But how do we get there?

Mas como chegamos lá?

That way, Blanche.

Por ali, Blanche.

Follow that sign to the monorail.

Sigam aquela placa para o monotrilho.

Imagine that patrol car stopping me like that. The nerve of those guys. Forget it dear, you only

Imagine aquele carro de patrulha me parando assim. Que audácia desses caras. Esqueça, querida, você só

got a ticket. Concentrate on what you're doing. We're coming to the auto park entrance.

levou uma multa. Concentre-se no que está fazendo. Estamos chegando à entrada do estacionamento.

Slow down, you're coming to the barrier. Use the brake honey, you're going too fast.

Diminua a velocidade, você está chegando à barreira. Use o freio, querida, você está indo muito rápido.

Break, will ya?

Freia, por favor?

What were you doing? You're killing us!

O que você estava fazendo? Você vai nos matar!

Now, for Pete's sake!

Agora, pelo amor de Deus!

Get out of here. The car's on fire.

Saiam daqui. O carro está pegando fogo.

Quick! The emergency exit!

Rápido! A saída de emergência!

What's that rumbling, Joe?

Que barulho é esse, Joe?

I don't know, Blanche.

Não sei, Blanche.

Right now, I'm trying to figure out which way to get to this monorail.

No momento, estou tentando descobrir como chegar a este monotrilho.

Well, the sign said this way.

Bem, a placa dizia por aqui.

It also said sections north, south, east, west, and 20 other points of the compass.

Também dizia seções norte, sul, leste, oeste e 20 outros pontos da bússola.

It's like a rabbit warren down here.

É como um labirinto aqui embaixo.

Well, I told you to buy a guidebook.

Bem, eu te disse para comprar um guia.

All right, all right.

Está bem, está bem.

Let's hurry it along.

Vamos nos apressar.

We'll be down here all day.

Vamos ficar aqui o dia todo.

Fire in aerials one and two.

Incêndio nas antenas um e dois.

Check all sprinkler systems and alarms.

Verificar todos os sistemas de sprinklers e alarmes.

Systems negative.

Sistemas negativos.

Operate emergency systems.

Operar sistemas de emergência.

It's no good. They don't respond.

Não adianta. Eles não respondem.

Okay. Alert all fire appliances.

Ok. Alertem todos os veículos de combate a incêndio.

We must contain the fire to the sub-basement.

Precisamos conter o fogo no subsolo.

So seal it off.

Então, isole-o.

I want all those corridors shut down.

Quero todos esses corredores fechados.

Corridor A-12, clear.

Corredor A-12, livre.

A-12, seal.

A-12, selado.

Corridor C-14, clear.

Corredor C-14, livre.

C-14, seal.

C-14, selado.

How are those fire tenders coming?

Como estão chegando os carros de bombeiros?

They're on their way.

Estão a caminho.

All stations within 40-mile radius have been alerted.

Todas as estações num raio de 40 milhas foram alertadas.

Ten appliances will be here within seven minutes.

Dez viaturas estarão aqui em sete minutos.

Good. Direct them to section 12.

Bom. Direcione-os para a seção 12.

The people in the tower won't see them there.

As pessoas na torre não os verão lá.

It's vital that we don't scare anyone.

É vital que não assustemos ninguém.

And if we're lucky, we won't need the tenders.

E, se tivermos sorte, não precisaremos dos carros de bombeiro.

Gee, Mom and Dad sure take their time.

Caramba, mamãe e papai demoram tanto.

Say, Dad, I'm gonna hide.

Ei, papai, vou me esconder.

I bet you won't find me.

Aposto que você não vai me encontrar.

Oh, yes, we will.

Ah, sim, vamos.

Oh, no, you won't.

Ah, não, não vão.

Corridor D-49 clear.

Corredor D-49 livre.

D-49 sealed.

D-49 selado.

You'll never find me.

Você nunca vai me encontrar.

Oh, yes, we will.

Ah, sim, vamos.

Shh.

Shh.

Okay, this is the police.

Ok, aqui é a polícia.

We're coming in to get you.

Estamos entrando para pegá-lo.

Don't make a move. We've got you covered.

Não se mexa. Nós o cercamos.

The place is surrounded.

O lugar está cercado.

Okay, Lieutenant. Keep him covered.

Ok, Tenente. Mantenha-o sob a mira.

Keep moving. You're under arrest.

Continue andando. Você está preso.

Okay. I'll come quietly.

Ok. Irei calmamente.

Corridor D-50 clear.

Corredor D-50 livre.

Corridor D-50 sealed.

Corredor D-50 selado.

Well, now let's find our way out of this maze.

Bem, agora vamos encontrar a saída deste labirinto.

Say Blanche, we can't go that way. It's blocked.

Diga, Blanche, não podemos ir por ali. Está bloqueado.

I told you, you should have bought a guidebook.

Eu te disse que você deveria ter comprado um guia.

That end's closed too.

Aquele lado também está fechado.

Joe, we're shut in here.

Joe, estamos presos aqui.

What's going on around here?

O que está acontecendo aqui?

All corridors checked and sealed.

Todos os corredores verificados e selados.

That means we can contain the fire in areas one and two.

Isso significa que podemos conter o fogo nas áreas um e dois.

Yeah, she'll just burn herself out down there.

Sim, ele vai se consumir lá embaixo.

Have those fire attenders standing by, just in case.

Mantenham os carros de bombeiros a postos, por precaução.

Say, the main vent seal has failed to operate.

Diga, a vedação da ventilação principal falhou em operar.

That's the building alarm.

Esse é o alarme do prédio.

The fire's caught the tower. We must seal that vent shaft.

O fogo atingiu a torre. Precisamos selar aquele duto de ventilação.

Alert fire attenders and get to work on that vent cover.

Alertem os carros de bombeiros e trabalhem naquela tampa de ventilação.

More appliances are arriving.

Mais veículos estão chegando.

Get them to sector 12 and have them standing by, ready to move in at a second's notice.

Levem-nos ao setor 12 e deixem-nos a postos, prontos para agir a qualquer momento.

Is the air vent seal in position?

A vedação do duto de ar está na posição?

No, sir. We can't shift it.

Não, senhor. Não conseguimos movê-la.

Well, try, man. It's vital.

Bem, tente, homem. É vital.

It's no good. The cover's jammed.

Não adianta. A tampa está emperrada.

And flames are going right up the building.

E as chamas estão subindo direto pelo prédio.

Okay. Move those tenders in. We can't wait any longer.

Ok. Tragam os carros de bombeiro. Não podemos esperar mais.

But the people in the tower will panic if they see 20 appliances screaming towards them.

Mas as pessoas na torre vão entrar em pânico se virem 20 viaturas correndo em direção a elas.

They'll see nothing at all if those flames are not put out.

Elas não verão nada se essas chamas não forem apagadas.

Get them here now.

Tragam-nas para cá agora.

Hey, open this door.

Ei, abram esta porta.

Let us out.

Deixem-nos sair.

Joe.

Joe.

Joe Long.

Joe Long.

Place is on fire.

O lugar está pegando fogo.

Let's shut us in.

Eles nos prenderam.

Open this door.

Abram esta porta.

Section 7 evacuated.

Seção 7 evacuada.

And Section 10.

E Seção 10.

Fire chief to central control.

Chefe dos bombeiros para controle central.

All pumps operational, but we're not holding the fire.

Todas as bombas operacionais, mas não estamos controlando o fogo.

Section 19 evacuated.

Seção 19 evacuada.

It's going up like matchwood.

Está subindo como palha.

Why don't they let us out?

Por que eles não nos deixam sair?

Help! We're down in the basement.

Ajuda! Estamos no porão.

Mom, Mom, where's the smoke coming from?

Mãe, mãe, de onde está vindo a fumaça?

Now, don't worry, Tommy. We'll be out soon, you see.

Agora, não se preocupe, Tommy. Sairemos logo, você verá.

Can you hear me?

Você consegue me ouvir?

Please, someone let us out.

Por favor, alguém nos deixe sair.

Sections 103 and 113 evacuated.

Seções 103 e 113 evacuadas.

Good. Check the cameras.

Bom. Verifique as câmeras.

Let's see if the fire's spread.

Vamos ver se o fogo se espalhou.

Corridor D-50 clear.

Corredor D-50 livre.

Say, wait.

Diga, espere.

How did they get in there?

Como eles entraram lá?

We checked all those corridors. They were empty.

Verificamos todos aqueles corredores. Estavam vazios.

Maybe. But there are three people in there now.

Talvez. Mas há três pessoas lá agora.

And we've got to get them out.

E temos que tirá-las de lá.

But how? It's impossible.

Mas como? É impossível.

No one can get near the sub-basement entrances.

Ninguém consegue se aproximar das entradas do subsolo.

We've lost the picture. Which corridor were they in?

Perdemos a imagem. Em qual corredor eles estavam?

D-50. But we can't reach that. What are we gonna do?

D-50. Mas não podemos alcançá-lo. O que vamos fazer?

I don't know. I just don't know.

Eu não sei. Eu simplesmente não sei.

The air is stifling.

O ar é sufocante.

Are we gonna die, Mom?

Vamos morrer, mãe?

Of course not. Are we, Joe?

Claro que não. Não é, Joe?

No, no. Someone will come. Someone will rescue us.

Não, não. Alguém virá. Alguém nos resgatará.

How do you feel now, boys?

Como vocês se sentem agora, meninos?

Mighty strange stuff, that gas of brains.

Coisa muito estranha, esse gás do Brains.

Yeah, he's working on it now.

É, ele está trabalhando nisso agora.

The funny thing is, I feel better than normal.

O engraçado é que me sinto melhor do que o normal.

Yeah, me too.

É, eu também.

Let's hope brains irons out the snags.

Vamos torcer para que o Brains resolva os problemas.

That new cutting power will be useful.

Esse novo poder de corte será útil.

Not if it's going to knock you out each time you use it.

Não se for para te nocautear toda vez que você usá-lo.

Say, Tintin is sure enjoying herself.

Diga, Tintin está se divertindo muito.

Reckon you're in the best place.

Acho que você está no melhor lugar.

Boy, is it hot today.

Caramba, que calor hoje.

How's the water, Tintin?

Como está a água, Tintin?

Just great, Alan.

Ótima, Alan.

Why don't you come in? It's so cool.

Por que você não vem? Está tão fresco.

Having time. I've got to get ready to relieve John in an hour.

A tempo. Tenho que me preparar para render John em uma hora.

His term of duty in the space station is over for another month.

O turno dele na estação espacial acabou por mais um mês.

It'll be nice to see him again.

Será bom vê-lo novamente.

He must get lonely up there.

Ele deve se sentir solitário lá em cima.

Less than two hours to go, then back to Earth.

Menos de duas horas para ir, depois de volta à Terra.

I can't wait to dive into that pool.

Mal posso esperar para mergulhar naquela piscina.

Sure gets lonely up here.

Claro que fica solitário aqui em cima.

So quiet.

Tão silencioso.

Still, not much longer now.

Mesmo assim, falta pouco agora.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

Uh-uh.

Uh-uh.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

I spoke too soon.

Falei cedo demais.

Calling International Rescue.

Chamando Resgate Internacional.

This is Thompson Tower.

Aqui é a Torre Thompson.

Do you read me?

Você me lê?

Thompson Tower from International Rescue

Torre Thompson para Resgate Internacional,

receiving you strength five.

recebendo você com força cinco.

Go ahead.

Prossiga.

The tower's on fire.

A torre está pegando fogo.

The firefighters can't control it.

Os bombeiros não conseguem controlar.

We need help bad.

Precisamos muito de ajuda.

My buddy here said you were the people to contact.

Meu amigo aqui disse que vocês eram as pessoas a contatar.

You're our only hope.

Vocês são nossa única esperança.

Very well.

Muito bem.

Give me the details.

Dê-me os detalhes.

It's simple.

É simples.

We can't put the fire out, and what's even worse,

Não conseguimos apagar o fogo, e o que é ainda pior,

there are three people trapped below ground.

há três pessoas presas no subsolo.

Okay, we'll get help to you as quickly as possible.

Ok, levaremos ajuda a vocês o mais rápido possível.

Thank goodness I remembered that outfit.

Ainda bem que me lembrei daquele equipamento.

Yeah, but they'd better get here soon.

É, mas é melhor eles chegarem logo.

The flames have reached the top of the building.

As chamas alcançaram o topo do edifício.

Go ahead, John.

Prossiga, John.

The new Thompson Tower is on fire, Father.

A nova Torre Thompson está em chamas, Pai.

Three people are trapped beneath the building.

Três pessoas estão presas sob o prédio.

There's not much time.

Não há muito tempo.

Someone's in trouble, Virgil.

Alguém está em apuros, Virgil.

Yeah, let's join Dad and get the brief.

É, vamos nos juntar ao papai e pegar o resumo.

Tintin, Alan, you better come too.

Tintin, Alan, é melhor vocês virem também.

Be right there.

Estaremos lá.

Section 709 evacuated.

Seção 709 evacuada.

Good. I wonder how they're doing in that corridor.

Bom. Me pergunto como eles estão naquele corredor.

That's the last place I'd want to be trapped in a fire.

Esse é o último lugar em que eu gostaria de ficar preso em um incêndio.

They can't know we're down here.

Eles não podem saber que estamos aqui embaixo.

Breathe through this, Tommy.

Respire por aqui, Tommy.

It'll stop some of the smoke.

Isso vai parar um pouco da fumaça.

He's scared out of his wits, the poor kid.

Ele está morrendo de medo, o pobre garoto.

Why doesn't someone come?

Por que ninguém vem?

They can't just leave us to die down here.

Eles não podem simplesmente nos deixar morrer aqui embaixo.

You better get over there right away, Scott.

É melhor você ir para lá agora mesmo, Scott.

We won't know all the details until you investigate.

Não saberemos todos os detalhes até você investigar.

Okay, Father. I'm on my way.

Ok, Pai. Estou a caminho.

It's been 15 minutes since we called International Rescue.

Já se passaram 15 minutos desde que ligamos para o Resgate Internacional.

And still no word from them.

E ainda nenhuma notícia deles.

This is International Rescue Headquarters calling Thompson Tower.

Aqui é a Central de Resgate Internacional chamando a Torre Thompson.

We have received your call for help.

Recebemos sua chamada de ajuda.

Give me all the information you have.

Me dê todas as informações que você tem.

Thompson Tower to International Rescue.

Torre Thompson para Resgate Internacional.

This is the situation.

Esta é a situação.

Okay, I get the picture.

Ok, entendi a situação.

Thunderbird 1 will be with you soon.

Thunderbird 1 estará com vocês em breve.

Right, Virgil.

Certo, Virgil.

Launch Thunderbird 2.

Lançar Thunderbird 2.

You'll need the mole.

Você vai precisar do The Mole.

Right, Father.

Certo, Pai.

Section 971 evacuated.

Seção 971 evacuada.

The entire building should be clear in five minutes.

O prédio inteiro deve estar desocupado em cinco minutos.

That'll only just be enough time.

Isso só será tempo suficiente.

The tower can't last much longer.

A torre não pode durar muito mais.

And then the question is,

E então a questão é,

how will those corridor roofs stand up to that heap of burning rubble?

como os tetos desses corredores resistirão a essa pilha de escombros em chamas?

The walls are getting hotter every minute.

As paredes estão ficando mais quentes a cada minuto.

And the smoke.

E a fumaça.

You can hardly see.

Mal se consegue ver.

I...

Eu...

I can't hold out much longer, Joe.

Não consigo aguentar muito mais, Joe.

Oh, Joe, why don't they come?

Ah, Joe, por que eles não vêm?

Who, Blanche? Who?

Quem, Blanche? Quem?

Don't you see?

Você não vê?

No one can get us out of this now.

Ninguém pode nos tirar daqui agora.

The whole Thompson Tower must be ablaze.

A Torre Thompson inteira deve estar em chamas.

International Rescue from Thunderbird One approaching danger zone.

Resgate Internacional da Thunderbird Um se aproximando da zona de perigo.

FAB, Scott. Virgil is 9.5 minutes behind you.

FAB, Scott. Virgil está 9,5 minutos atrás de você.

Tower Control Center from Thunderbird 1. Coming in to land.

Centro de Controle da Torre para Thunderbird 1. Chegando para pousar.

I'll need some men to help with my equipment.

Precisarei de alguns homens para ajudar com meu equipamento.

Standing by. But how are you going to effect this rescue?

Pronto. Mas como você vai efetuar este resgate?

Leave that to us. Thunderbird 2 will be here soon.

Deixe isso conosco. Thunderbird 2 chegará em breve.

Thunderbird 2 from Thunderbird 1. I'm over the tower now. And it doesn't look good.

Thunderbird 2 para Thunderbird 1. Estou sobre a torre agora. E não parece bom.

Can you cut down on arrival time?

Você pode diminuir o tempo de chegada?

I'm not sure, Scott. Depends on wind variation.

Não tenho certeza, Scott. Depende da variação do vento.

I'll try.

Vou tentar.

Well, I'm going down now.

Bem, estou descendo agora.

Entire building evacuated.

Edifício inteiro evacuado.

Look, she's breaking up.

Olhe, ela está desmoronando.

Get those fire tenders clear. They'll be buried.

Retirem os carros de bombeiros. Eles serão soterrados.

Tower control to fire chief. Abandon area. Repeat, clear the area.

Controle da torre para chefe dos bombeiros. Abandonem a área. Repito, liberem a área.

All fire tenders out of area.

Todos os carros de bombeiros fora da área.

And just in time, too.

E bem a tempo, também.

Now, these people are here in D-50.

Agora, essas pessoas estão aqui em D-50.

Now, we'll have to go down and enter the corridors here,

Agora, teremos que descer e entrar nos corredores aqui,

a half a mile away.

a meia milha de distância.

The tow is coming down.

A torre está caindo.

It's finished.

Acabou.

What's happening?

O que está acontecendo?

Sounds like the whole world's caving in.

Parece que o mundo inteiro está desmoronando.

It's gotten much harder, Joe.

Ficou muito mais difícil, Joe.

Joe, what are we going to do?

Joe, o que vamos fazer?

Keep calm, honey.

Mantenha a calma, querida.

Hold on.

Aguente firme.

Thunderbird 1 control from Thunderbird 2.

Controle Thunderbird 1 para Thunderbird 2.

Approaching danger zone.

Aproximando-se da zona de perigo.

Be with you in five minutes.

Estarei com você em cinco minutos.

F.A.B., Virgil.

F.A.B., Virgil.

The tower's down.

A torre caiu.

It's sure going to make our job tougher.

Com certeza vai dificultar nosso trabalho.

Now, listen carefully, Virgil.

Agora, ouça com atenção, Virgil.

By the looks of things, we're going to have to cut through a whole heap of steel fire doors.

Pelo que parece, teremos que cortar uma pilha inteira de portas corta-fogo de aço.

Guess Brain's new gas would have been ideal for that.

Acho que o novo gás de Brain teria sido ideal para isso.

Well, that's just the point.

Bem, esse é exatamente o ponto.

And the way I figure it, that gas is our only hope.

E, do jeito que vejo, esse gás é nossa única esperança.

There's no time even for laser beams.

Não há tempo nem para raios laser.

But that stuff's not safe.

Mas essa coisa não é segura.

True, it only knocked us out on test, but with prolonged exposure, it could be fatal.

É verdade, só nos nocauteou no teste, mas com exposição prolongada, pode ser fatal.

Look, three people are going to die if we don't chance it.

Olha, três pessoas vão morrer se não arriscarmos.

Now, what do you say?

Agora, o que você diz?

Well, the equipment's aboard.

Bem, o equipamento está a bordo.

Brain's put it into the pod after the test.

Brains colocou-o na cápsula após o teste.

Okay, Scott. I'm game. If lives depend upon it, then we must risk it.

Ok, Scott. Eu topo. Se vidas dependem disso, então devemos arriscar.

Good man. I'll check it out with Father and Brains. They ought to know what we're planning.

Bom homem. Vou verificar com o Pai e Brains. Eles deveriam saber o que estamos planejando.

Sure thing.

Certo.

Father, we're gonna have to use Brains gas. It's our only hope.

Pai, teremos que usar o gás de Brains. É nossa única esperança.

Are you certain there's no other way?

Tem certeza de que não há outra maneira?

Yes, Father. Those people will die for sure if we don't get to them fast.

Sim, Pai. Aquelas pessoas vão morrer com certeza se não as alcançarmos rápido.

What do you think, Brains?

O que você acha, Brains?

I don't like it. The gas masks are useless. They'll be completely unprotected.

Não gosto disso. As máscaras de gás são inúteis. Eles ficarão completamente desprotegidos.

The alternative is simple, Dad. Either we chance the gas or we take off and return to base.

A alternativa é simples, pai. Ou arriscamos o gás ou decolamos e voltamos para a base.

There's no sense in hanging around here waiting for that family to die.

Não faz sentido ficar aqui esperando aquela família morrer.

Of course you're right, Scott. We have no choice. Use the oxyhydenite equipment.

Claro que você está certo, Scott. Não temos escolha. Use o equipamento de oxi-hidenita.

And keep in continual radio contact.

E mantenham contato de rádio contínuo.

Perhaps small doses of the gas will be harmless.

Talvez pequenas doses do gás sejam inofensivas.

There'll be no time for an on-off operation, Tintin. It's all or nothing.

Não haverá tempo para uma operação de liga-desliga, Tintin. É tudo ou nada.

Okay, Scott, be careful, both of you.

Ok, Scott, cuidado, os dois.

Okay, Scott, what's the action?

Ok, Scott, qual é o plano?

Now listen, Virgil.

Agora ouça, Virgil.

We're gonna have to drill down to the corridor system in the mall.

Teremos que perfurar até o sistema de corredores no shopping.

That's the closest we can get to the folks in corridor C-17.

É o mais próximo que podemos chegar das pessoas no corredor C-17.

But first, we'll have to clear the west section of that burning rubble.

Mas primeiro, teremos que limpar a seção oeste daqueles escombros em chamas.

That's where we start drilling, is it?

É aí que começamos a perfurar, é?

Oh, that's right. Now, there's a lot of soft rock there.

Oh, isso mesmo. Agora, há muita rocha macia lá.

So you'd better get that firefly out of the pod and start clearing.

Então é melhor você tirar aquele vaga-lume da cápsula e começar a limpar.

I'll join you as soon as I can.

Junto-me a você assim que puder.

Okay, Scott. Will do.

Ok, Scott. Farei isso.

Oh, and Virgil.

Ah, e Virgil.

Yes?

Sim?

Go carefully. That rubble is white hot.

Vá com cuidado. Aqueles escombros estão incandescentes.

Come on.

Vamos lá.

This place is going to collapse soon.

Este lugar vai desabar em breve.

Gee, this heat.

Caramba, esse calor.

Joe.

Joe.

Joe, what's happening to us?

Joe, o que está acontecendo conosco?

Tell me we're not going to die, Joe.

Diga-me que não vamos morrer, Joe.

Tell me.

Diga-me.

Easy, honey, easy.

Calma, querida, calma.

Remember the boy, Ely.

Lembre-se do menino, Ely.

We gotta be brave.

Temos que ser corajosos.

Try to breathe gently.

Tente respirar suavemente.

Make use of every bit of air we've got left.

Aproveite cada pedaço de ar que nos resta.

Tommy!

Tommy!

Approaching fire area west, Scott.

Aproximando-se da área de incêndio oeste, Scott.

FAB.

FAB.

I'm going over to Thunderbird 2 now to prepare the moor.

Estou indo para o Thunderbird 2 agora para preparar a amarração.

Be seeing you.

Até mais.

I've got a pass car ready for you outside.

Tenho um carro de passagem pronto para você lá fora.

Thanks.

Obrigado.

Gosh, the heat from that rubble is fantastic.

Caramba, o calor daqueles escombros é fantástico.

Do you reckon the five-light can stand it?

Você acha que o Five-Light aguenta?

Well, we'll soon find out.

Bem, logo descobriremos.

Here goes.

Aqui vamos nós.

What the heck's that?

O que diabos é aquilo?

Well, it's like nothing I've ever seen before.

Bem, não é nada que eu já tenha visto antes.

Look at the way it's clearing that rubble.

Olhe como está limpando aqueles escombros.

Yeah, and the heat down there must be unbearable.

É, e o calor lá embaixo deve ser insuportável.

Hey, how's it going, Virgil?

Ei, como vai, Virgil?

Not so well.

Não muito bem.

This rubble's difficult to dislodge.

Esses escombros são difíceis de desalojar.

I'm going to have to use the cannon.

Vou ter que usar o canhão.

Okay.

Ok.

You make it as fast as you can.

Faça isso o mais rápido que puder.

Fire!

Fogo!

Are you ready yet, Virgil?

Você já está pronto, Virgil?

Yep. Nearly through, Scott.

Sim. Quase terminando, Scott.

Right. I'm coming to join you right now.

Certo. Estou indo me juntar a você agora mesmo.

These international rescue boys sure have some great equipment.

Esses rapazes do Resgate Internacional têm equipamentos incríveis.

Yeah.

É.

Right, Virgil.

Certo, Virgil.

Proceed to dwelling position.

Prossiga para a posição de moradia.

FAB.

FAB.

This is it, Virgil.

É isso, Virgil.

Take her down here.

Leve-a para cá.

We'll be able to move down through the earth

Seremos capazes de descer pela terra

to enter the corridor system from the side.

para entrar no sistema de corredores lateralmente.

Right. Here we go.

Certo. Lá vamos nós.

What's the plan, Scott?

Qual é o plano, Scott?

Well, we know those folks are in D-50,

Bem, sabemos que aquelas pessoas estão em D-50,

and the nearest corridor we can get through is C-17.

e o corredor mais próximo que podemos usar é o C-17.

Why the cutting gear, Scott?

Por que o equipamento de corte, Scott?

All electronic systems have failed.

Todos os sistemas eletrônicos falharam.

We have to cut through the steel fire doors.

Temos que cortar as portas corta-fogo de aço.

That means we'll be working in the dark.

Isso significa que estaremos trabalhando no escuro.

No. The emergency power plant for the lights is in the control center.

Não. A usina de energia de emergência para as luzes está no centro de controle.

That's one blessing, but the only one.

Essa é uma bênção, mas a única.

Okay, let's get the gear.

Ok, vamos pegar o equipamento.

Right.

Certo.

This is the first door.

Esta é a primeira porta.

Now let's get busy with that cutting gear.

Agora vamos trabalhar com esse equipamento de corte.

Keep your fingers crossed.

Mantenham os dedos cruzados.

These doors aren't as thick as the test door,

Essas portas não são tão grossas quanto a porta de teste,

so we may be lucky.

então podemos ter sorte.

Yeah, but there's more of them to go through.

É, mas há mais para atravessar.

I guess this is the finish.

Acho que este é o fim.

Increase pressure to the cutters, Virgil.

Aumente a pressão nos cortadores, Virgil.

We're not going to make it if we don't work faster.

Não vamos conseguir se não trabalharmos mais rápido.

How do you feel?

Como você se sente?

Fine.

Bem.

But that doesn't mean a thing.

Mas isso não significa nada.

We were OK last time.

Estávamos bem da última vez.

Yeah.

Sim.

We thought we were.

Pensávamos que sim.

OK.

Ok.

That's number one.

Esse é o número um.

Come on.

Vamos lá.

No effects yet, Virgil?

Nenhum efeito ainda, Virgil?

No.

Não.

But it's sure hot down here.

Mas está muito quente aqui embaixo.

Burning.

Queimando.

Let us out of here!

Nos tirem daqui!

You can't leave us tonight!

Vocês não podem nos deixar esta noite!

Help! Someone, help!

Socorro! Alguém, ajude!

This is it. The fire's reached us. We're finished.

É isso. O fogo nos alcançou. Estamos acabados.

Watch.

Assista.

Tommy, there's someone coming through the door.

Tommy, tem alguém vindo pela porta.

Someone's found us.

Alguém nos encontrou.

We're saved!

Estamos salvos!

It's the last one, Scott.

É o último, Scott.

We made it okay.

Conseguimos.

Yeah, but don't ask me how.

É, mas não me pergunte como.

Well, maybe brains can supply the answer.

Bem, talvez o Brains possa dar a resposta.

He's been listening the whole time.

Ele esteve ouvindo o tempo todo.

Stand back, Virgil.

Afasta-te, Virgil.

Come on, Virgil, here they are.

Vamos, Virgil, aqui estão eles.

Quick, my wife and kid, they're unconscious.

Rápido, minha esposa e filho, estão inconscientes.

OK, fella.

Ok, amigo.

Now let's get them out of here.

Agora vamos tirá-los daqui.

And fast.

E rápido.

The roof is turning, they came in.

O teto está virando, eles entraram.

Look, the ground.

Olhe, o chão.

It's getting way.

Está ficando longe.

That means the corridors have caved in.

Isso significa que os corredores desabaram.

Those international rescue guys tried, but it was impossible.

Aqueles caras do resgate internacional tentaram, mas foi impossível.

They died helping others.

Eles morreram ajudando os outros.

Reckon they're the bravest men I've ever met.

Acho que são os homens mais corajosos que já conheci.

Wait.

Espere.

Look over there.

Olhe lá.

Hello? Can you hear me? Are you okay?

Olá? Você pode me ouvir? Você está bem?

All present and correct. We made it just in time.

Todos presentes e corretos. Conseguimos a tempo.

What an organization.

Que organização.

No one knows where they come from, but thank heavens they come.

Ninguém sabe de onde vêm, mas graças a Deus eles vêm.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Yeah, there's no doubt about it.

É, não há dúvidas.

You are saved by the heat in those corridors.

Vocês foram salvos pelo calor naqueles corredores.

The heat? But how?

O calor? Mas como?

It must be a characteristic of the gas.

Deve ser uma característica do gás.

Normally, the vapor filters into the body via the pores and attacks the blood cells.

Normalmente, o vapor se filtra no corpo através dos poros e ataca as células sanguíneas.

But when the temperature is high enough, it causes the gas to evaporate.

Mas quando a temperatura é alta o suficiente, isso faz com que o gás evapore.

You mean the vapor is dispelled by the heat so it doesn't get a chance to enter the body?

Você quer dizer que o vapor é dissipado pelo calor, então ele não tem chance de entrar no corpo?

That's right. So the solution is simple.

Isso mesmo. Então a solução é simples.

All we have to do in future is to use electrically heated gas cylinders.

Tudo o que temos que fazer no futuro é usar cilindros de gás aquecidos eletricamente.

Well, that's just great.

Bem, isso é ótimo.

The equipment can be introduced as standard gear in all the friendly birds.

O equipamento pode ser introduzido como equipamento padrão em todas as aves amigáveis.

Yeah. Say, Tintin's quiet.

É. Diga, Tintin está quieta.

What are you reading, honey?

O que você está lendo, querida?

Joe Blanche and Tommy Carter were at the inquiry into the Thompson Tower disaster,

Joe Blanche e Tommy Carter estavam na investigação do desastre da Torre Thompson,

and they all looked fit and well.

e todos pareciam bem e saudáveis.

The fire, it was stated, was caused when a car crashed in the parking area.

O incêndio, foi declarado, foi causado quando um carro bateu na área de estacionamento.

Once again, through these columns, we thank International Rescue for their invaluable help.

Mais uma vez, através destas colunas, agradecemos ao Resgate Internacional pela sua inestimável ajuda.

Without them, the Carter family would have perished.

Sem eles, a família Carter teria perecido.

Well, that's good.

Bem, isso é bom.

Kind of makes the job worthwhile.

Meio que faz o trabalho valer a pena.

Now, just one thing, Tin Tin.

Agora, só uma coisa, Tin Tin.

You didn't say if the driver of that car was male or female.

Você não disse se o motorista daquele carro era homem ou mulher.

I was afraid you'd ask me that, Scott.

Eu estava com medo que você me perguntasse isso, Scott.

Yes, you guessed it.

Sim, você adivinhou.

The driver was female.

A motorista era mulher.

Just look at that maniac.

Apenas olhe para aquela maníaca.

People like that are a menace.

Pessoas assim são uma ameaça.

You're so right, dear.

Você está tão certo, querida.

You're so right.

Você está tão certo.

Expandir Legenda

A Thompson Tower, uma cidade vertical gigante com lojas e hotéis, é inaugurada. Um voo panorâmico revela sua grandiosidade, enquanto, nos subterrâneos, testes com um novo gás de alta potência preocupam Brains, que teme pelos operadores, apesar do sucesso inicial.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos