Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Thunderbirds Ep.13 | Câmara Da Morte | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd

Thunderbirds Ep.13 | Câmara Da Morte | Episódio Completo – Remasterizado Em Hd
0:00

Five, four, three, two, one.

Cinco, quatro, três, dois, um.

Thunderbirds are go.

Thunderbirds, avante!

Oh, Constable, the light's in my eyes.

Oh, guarda, a luz está nos meus olhos.

Oh, I'm sorry, madam.

Oh, sinto muito, senhora.

Truth is, you gave me quite a start.

A verdade é que a senhora me deu um susto.

Yes, a terrible night, isn't it?

Sim, uma noite terrível, não é?

You see, I had to leave my car,

Veja, tive que deixar meu carro,

and now I seem to be quite lost.

e agora pareço estar bem perdida.

Oh, where are you making for?

Oh, para onde a senhora vai?

Well, if you could direct me to the Tower of London,

Bem, se pudesse me indicar o caminho para a Torre de Londres,

I would know my way from there.

eu saberia o caminho a partir de lá.

The Tower? Yes, that's easy enough.

A Torre? Sim, é fácil.

You haven't hurt him, have you, Parker?

Você não o machucou, machucou, Parker?

No, milady.

Não, milady.

Just a touch of chloroform.

Só um pouco de clorofórmio.

Splendid.

Esplêndido.

Get him out of sight and fetch the equipment.

Tire-o da vista e traga o equipamento.

I'll take a look at the problem.

Vou dar uma olhada no problema.

Plastic explosive should take care of the outer door.

Explosivo plástico deve resolver a porta externa.

Very good, milady. I'll fix the alarm.

Muito bem, milady. Eu desativarei o alarme.

Good work, Parker.

Bom trabalho, Parker.

The warning systems are on the same circuit.

Os sistemas de aviso estão no mesmo circuito.

Most obliging of them, madam.

Muito atencioso da parte deles, senhora.

Parker.

Parker.

Yes, milady?

Sim, milady?

Quickly, the fuse.

Rápido, o fusível.

Good. We're right on time.

Bom. Estamos bem na hora.

Take cover, Parker.

Cubra-se, Parker.

Splendid.

Esplêndido.

Come on, Parker. We have work to do.

Vamos, Parker. Temos trabalho a fazer.

The rest is up to you.

O resto é com você.

You've got plenty of time.

Você tem bastante tempo.

Look, do you think we might have a bit of ush, milady?

Olha, a senhora não acha que podemos ter um pouco de silêncio, milady?

I'm sorry, Parker, but if you used a modern detector, you might...

Sinto muito, Parker, mas se você usasse um detector moderno, poderia...

A stethoscope, ma'am, was good enough for my father, and for my father's father, and

Um estetoscópio, senhora, era bom o suficiente para meu pai, e para o pai do meu pai, e

before him, my father's...

antes dele, o pai do meu pai...

Yes, yes, all right, Parker.

Sim, sim, está bem, Parker.

It was just a suggestion.

Foi só uma sugestão.

Oh dear, oh dear, oh dear.

Oh céus, oh céus, oh céus.

How much longer?

Quanto tempo mais?

Just one more, milady.

Só mais um, milady.

Splendid, Parker.

Esplêndido, Parker.

I'll go.

Eu vou.

Mission completed.

Missão cumprida.

Two hours, 25 minutes exactly.

Duas horas e 25 minutos exatamente.

There you are, your Lordship. We carried out your instructions to the letter.

Aqui está, Lorde. Executamos suas instruções à risca.

What can I say, Lady Palleriope? For years the Board of Governors have refused my request

O que posso dizer, Lady Penelope? Por anos, o Conselho de Governadores recusou meu pedido

for a new, modern, up-to-date safe. But now, well, I have positive proof that this strongroom

por um cofre novo, moderno e atualizado. Mas agora, bem, tenho provas concretas de que este cofre-forte

is just not good enough.

simplesmente não é bom o suficiente.

Oh, yes, yes. I would agree that I have a rare talent, one that you might say one has,

Oh, sim, sim. Eu concordaria que tenho um talento raro, um que se pode dizer que se tem,

or then again does not has.

ou então, que não se tem.

Topping job of work, my man.

Excelente trabalho, meu caro.

The bank will get a new vault for this.

O banco conseguirá um novo cofre por causa disto.

Jolly good show.

Excelente.

What?

O quê?

Any time, Your Lordship.

A qualquer hora, Lorde.

Any time.

A qualquer hora.

Yes, Parker.

Sim, Parker.

But I think that will be all.

Mas acho que será tudo.

Well, we really must be on our way now.

Bem, nós realmente precisamos ir agora.

I do hope you'll be able to keep the dinner invitation.

Espero que possa comparecer ao jantar.

Of course I shall, Lady Penelope.

Claro que sim, Lady Penelope.

It'll be a pleasure to dine with you.

Será um prazer jantar com a senhora.

Come along, Parker.

Venha, Parker.

Coming, belaydee.

Indo, milady.

And thanks once again for all you've done only too glad to be of assistance

E mais uma vez, obrigado por tudo o que fez. Muito feliz em ajudar.

It's excuse me sir, but I have great correct in assuming him and not that you will take care of any

Com licença, senhor, mas suponho que o senhor cuidará de qualquer

Trouble arising out of this incident. I shall answer for everything. There's no need to worry. Oh, thank you, sir

problema decorrente deste incidente. Responderei por tudo. Não há necessidade de se preocupar. Oh, obrigado, senhor.

Goodbye, sir. Goodbye

Adeus, senhor. Adeus.

Goodbye.

Adeus.

I wonder what sort of trouble he had in mind.

Pergunto-me que tipo de problema ele tinha em mente.

I'm very pleased with you, Parker.

Estou muito satisfeita com você, Parker.

You did extremely well.

Você se saiu extremamente bem.

Thank you for saying so, Relinda.

Obrigado por dizer isso, milady.

You certainly have a way with safes. Thank goodness a few people share your talent.

Você certamente tem um jeito com cofres. Ainda bem que algumas pessoas compartilham seu talento.

Few indeed, milady. Of aid, I could only think of one other expert capable of such a job.

Poucos, milady. Eu só consigo pensar em um outro especialista capaz de tal trabalho.

Oh, and may I ask his name?

Oh, e posso perguntar o nome dele?

You may, milady, but it's of little consequence. He's retired, at least for the duration.

Pode, milady, mas é de pouca importância. Ele está aposentado, pelo menos por enquanto.

And I'm delighted that the new vault has been installed so quickly.

E estou encantado que o novo cofre tenha sido instalado tão rapidamente.

We must talk more about it over dinner tonight.

Precisamos conversar mais sobre isso no jantar de hoje à noite.

I'd love to, Lady Penelope.

Adoraria, Lady Penelope.

I'll see you tonight, then. Goodbye.

Então, nos vemos hoje à noite. Adeus.

Bye.

Tchau.

Ah, Lovegrove.

Ah, Lovegrove.

I've put the Brinkley Report figures on your desk, sir.

Coloquei os números do Relatório Brinkley em sua mesa, senhor.

What, already?

O quê, já?

Lambert was working on them, sir.

Lambert estava trabalhando neles, senhor.

His concentration is quite terrifying.

Sua concentração é bastante aterrorizante.

Lambert, eh?

Lambert, hein?

Oh, yes, I know the fellow.

Ah, sim, conheço o sujeito.

Chappy who absolutely buries himself in his work.

Um sujeito que se enterra completamente no trabalho.

Gets through ten times as much as anybody else.

Faz dez vezes mais do que qualquer outra pessoa.

Yes.

Sim.

Could do with a few more like him.

Poderia ter mais alguns como ele.

Oh indeed one could sir, yes.

Ah, de fato, poderíamos, senhor, sim.

Take a look at this.

Olhe isto.

Fantastic isn't it Lovegrove? Here we are, standing inside the Bank of England.

Fantástico, não é Lovegrove? Aqui estamos, dentro do Banco da Inglaterra.

Outside it appears just as it was two, three, four centuries ago.

Por fora, parece exatamente como era há dois, três, quatro séculos.

And yet down here we have the strongest, most modern vault in the entire world.

E, no entanto, aqui embaixo, temos o cofre mais forte e moderno do mundo inteiro.

Oh, quite fantastic your lordship. Indeed so sir.

Oh, bastante fantástico, Lorde. De fato, senhor.

One does, of course, deplore change.

É claro que se deplora a mudança.

Oh, of course one does, sir.

Oh, claro que sim, senhor.

But it is nevertheless comforting to know that all England's deeds, monies and documents are safely under lock and key.

Mas é reconfortante saber que todas as escrituras, dinheiros e documentos da Inglaterra estão seguramente guardados a sete chaves.

Most comforting indeed, sir.

Muito reconfortante, de fato, senhor.

Especially when one considers that I have the only electronic key, and that I carry it with me wherever I go.

Especialmente quando se considera que eu tenho a única chave eletrônica, e que a levo comigo para onde quer que eu vá.

Any more to come, Lovegrove? I'm dining at a stately home tonight. Don't want to be late, you know.

Mais alguma coisa, Lovegrove? Vou jantar em uma casa senhorial esta noite. Não quero me atrasar, sabe.

I think they're all here, sir.

Acho que estão todos aqui, senhor.

Call the roll then, eh? There's a good chap.

Faça a chamada, então, hein? Seja um bom sujeito.

At once, your Lordship.

Imediatamente, Lorde.

Taylor?

Taylor?

Present, Mr. Lovegrove.

Presente, Sr. Lovegrove.

Carter?

Carter?

Yes, sir.

Sim, senhor.

Moore?

Moore?

Yes, yes, here.

Sim, sim, aqui.

Longman?

Longman?

Present, sir.

Presente, senhor.

Lambert?

Lambert?

Lambert?

Lambert?

He did leave the vault earlier, Mr. Lovegrove.

Ele saiu do cofre mais cedo, Sr. Lovegrove.

I see. Very well.

Entendo. Muito bem.

Barrett?

Barrett?

Yes, sir.

Sim, senhor.

All present and accounted for, sir.

Todos presentes e contabilizados, senhor.

Good, good.

Bom, bom.

Good. Now all that remains is to close the vault.

Bom. Agora só resta fechar o cofre.

Lovegrove, we can rest assured that nobody will ever break into here.

Lovegrove, podemos ter certeza de que ninguém jamais invadirá aqui.

Quite, quite.

Exatamente, exatamente.

It's a great engineering achievement.

É uma grande conquista da engenharia.

I especially approve of the way the air is pumped out of the vault, sir.

Aprovo especialmente a forma como o ar é bombeado para fora do cofre, senhor.

Papers keep so much better in a vacuum.

Os papéis se conservam muito melhor no vácuo.

Well, that appears to be it.

Bem, parece que é isso.

You do of course have the key, sir.

O senhor tem a chave, é claro.

It's in my case, Lovegrove. And this case never leaves my side.

Está na minha pasta, Lovegrove. E esta pasta nunca me deixa.

Good night, Love Grove.

Boa noite, Lovegrove.

Good night, sir.

Boa noite, senhor.

I doubt if that door will be open for at least another two years.

Duvido que aquela porta seja aberta por pelo menos mais dois anos.

Well, we've checked everywhere else and Lambert's still missing.

Bem, verificamos em todos os outros lugares e Lambert ainda está desaparecido.

Perhaps he is locked in the vault.

Talvez ele esteja trancado no cofre.

I gave orders I was not to be disturbed.

Dei ordens para não ser incomodado.

These figures must be finished.

Esses números precisam ser finalizados.

Hello. Hello.

Alô. Alô.

Hello. Hello.

Alô. Alô.

Perhaps I'll get some peace and quiet now.

Talvez agora eu tenha um pouco de paz e sossego.

He's in there all right, but he's rung off.

Ele está lá dentro, mas desligou o telefone.

Lambert always did bury himself in his work.

Lambert sempre se enterrava no trabalho.

You'll get no sense...

Você não vai conseguir sensatez...

Look at the indicator.

Olhe o indicador.

In another two hours, all the air will be pumped out.

Em mais duas horas, todo o ar será bombeado para fora.

We can't stop it, and we can't open the vault.

Não podemos parar, e não podemos abrir o cofre.

Contact Lord Stilton. He has the key.

Entre em contato com Lord Stilton. Ele tem a chave.

He said something about dining at a stately home.

Ele disse algo sobre jantar em uma casa senhorial.

I don't know where... Oh, dear, oh, dear.

Não sei onde... Oh, céus, oh, céus.

I'll have to use the emergency call system.

Terei que usar o sistema de chamada de emergência.

Well, here's to you, Lady Fideliby.

Bem, um brinde à senhora, Lady Penelope.

Still can't thank you enough for all you did.

Ainda não consigo agradecer o suficiente por tudo o que fez.

Oh, it was nothing.

Oh, não foi nada.

And anyway, Parker must take most of the credit.

E, de qualquer forma, Parker deve levar a maior parte do crédito.

A real treasure, that man of yours.

Um verdadeiro tesouro, esse seu homem.

Wish I could find someone like him.

Quem dera eu pudesse encontrar alguém como ele.

Nose is blessed, dress is well.

Nariz abençoado, vestido bem.

The sort of fella you could take anywhere.

O tipo de sujeito que você levaria a qualquer lugar.

Ain't you got my grub ready yet, Lil?

Ainda não preparou minha comida, Lil?

What's the matter with you? I've only got one pair of hands, ain't I?

Qual é o seu problema? Eu só tenho um par de mãos, não tenho?

Wasting your time here, girl.

Perdendo seu tempo aqui, garota.

If you got more, you'd make a few bob in a circus, wouldn't you?

Se você tivesse mais, ganharia uns trocados num circo, não ganharia?

What are you getting for their nibs then?

O que você está preparando para eles, então?

None of your business.

Não é da sua conta.

Hello, hello. Do you want to keep your shirt on?

Alô, alô. Quer manter a calma?

No, Ark, who's talking?

Não, Ark, quem está falando?

Still, don't blame me for not telling me.

Ainda assim, não me culpe por não me dizer.

If I cooked like you, I wouldn't shout about it neither.

Se eu cozinhasse como você, também não sairia por aí gritando.

Now listen here, nosy.

Agora escuta aqui, intrometido.

Hey, manners, manners.

Ei, boas maneiras, boas maneiras.

Mr Parker, if you don't mind.

Sr. Parker, se não se importa.

All right then, Mr Nosy Parker.

Tudo bem então, Sr. Intrometido Parker.

I've been slaving over this all day.

Estou me matando de trabalhar nisso o dia todo.

Oh, come off it, Leo. I was only pulling your leg.

Ah, qual é, Leo. Eu estava só brincando.

What have you done for them?

O que você fez por eles?

Well, I'm starting them off with a drop of consomme.

Bem, vou começar com uma gota de consomê.

Oh, horrible load of old rubbish.

Ah, um monte de lixo horrível.

Er, then a special Escalope receipt, with all the trimmings, of course.

Ah, depois uma receita especial de Escalope, com todos os acompanhamentos, é claro.

Muck. Gives me heartburn just to look at it.

Lixo. Me dá azia só de olhar.

And then they can finish off with their old crepey Suzettes and copy how they like it.

E então eles podem terminar com seus velhos crepes Suzettes e copiar como eles gostam.

Crepey? Yeah, well they're welcome to it.

Crepes? Sim, bem, eles são bem-vindos.

Hey, what have you got for me then?

Ei, o que você tem para mim então?

Stew.

Ensopado.

Oh, me favourite.

Ah, meu favorito.

I spoil you, don't I?

Eu te mimo, não é?

Here you are, here's your paper.

Aqui está, aqui está o seu jornal.

I know how you like a read while you're eating.

Eu sei como você gosta de ler enquanto come.

Ah, well, core, stripey, light-fingered Fred's heart!

Ah, bem, caramba, o coração do Fred, o ladrão!

I can't tell you how pleased I am that you were able to accept my invitation to dinner, Lord Sultan.

Não consigo expressar o quão satisfeito estou que o senhor pôde aceitar meu convite para jantar, Lorde Stilton.

The pleasure is all mine, Lady Penelope.

O prazer é todo meu, Lady Penelope.

So rarely am I able to get away from my duties at the Bank of England.

Raramente consigo me afastar dos meus deveres no Banco da Inglaterra.

You rang, madam?

A senhora chamou?

Yes. You may serve coffee now, Parker.

Sim. Pode servir o café agora, Parker.

Yes, milady.

Sim, milady.

Would you like Parker to take your briefcase?

Gostaria que Parker levasse sua pasta?

No, thank you.

Não, obrigado.

It never leaves my side, you know.

Nunca me deixa, sabe.

Everywhere I go.

Para onde quer que eu vá.

Good heavens.

Meu Deus.

What's that noise?

Que barulho é esse?

What is it?

O que é?

It's the emergency call system.

É o sistema de chamada de emergência.

I'm wanted at the bank immediately.

Sou procurado no banco imediatamente.

Emergency?

Emergência?

You mean the bank is being robbed?

Quer dizer que o banco está sendo roubado?

It could be.

Pode ser.

Beg your pardon!

Com licença!

You clumsy nincompoop!

Seu palerma desajeitado!

Parker!

Parker!

Excuse the outburst, Lady Penelope.

Desculpe o desabafo, Lady Penelope.

Oh, that's perfectly all right.

Oh, está perfeitamente bem.

But it was rather hot.

Mas estava bastante quente.

I'm sorry, milady, sir.

Sinto muito, milady, senhor.

I don't know what came over me.

Não sei o que me deu.

Must be a sudden shock.

Deve ter sido um choque repentino.

Well, go and get something to clean up this mess.

Bem, vá buscar algo para limpar essa bagunça.

I'm terribly sorry, Lord Silton.

Sinto muito, Lord Stilton.

No time for apologies.

Não há tempo para desculpas.

I must ring the bank immediately.

Preciso ligar para o banco imediatamente.

Yes?

Sim?

Lord Silton is coming through on the video phone now.

Lord Stilton está na videochamada agora.

Oh, at last.

Oh, finalmente.

Now we'll be able to find out the trouble.

Agora poderemos descobrir o problema.

Ah, Lovegrove.

Ah, Lovegrove.

Now, what's all this emergency call about, eh?

Agora, sobre o que é toda essa chamada de emergência, hein?

We've been cut off.

Fomos cortados.

Parker.

Parker.

Yes, milady?

Sim, milady?

Milady?

Milady?

I've been pruning roses, madam.

Eu estava podando rosas, senhora.

Get the Rolls-Royce out, Parker.

Tire o Rolls-Royce, Parker.

We're taking Lord Silton to London.

Vamos levar Lord Stilton para Londres.

Don't worry.

Não se preocupe.

We'll have you there in no time.

Nós o levaremos lá em pouco tempo.

My car is capable of phenomenal speeds.

Meu carro é capaz de velocidades fenomenais.

It's a very smooth ride. It feels as though we're hardly moving.

É uma viagem muito suave. Parece que mal estamos nos movendo.

Parker.

Parker.

Can't understand why we're going so slow, madam.

Não consigo entender por que estamos indo tão devagar, senhora.

I have my foot hard down.

Estou com o pé no fundo.

I don't know what you're up to, but get us to London, quickly.

Não sei o que você está aprontando, mas nos leve para Londres, rápido.

Oh dear, just 90 minutes left and no sign of Lord Sultan.

Oh céus, restam apenas 90 minutos e nenhum sinal de Lord Stilton.

They'll have to call for outside help.

Eles terão que pedir ajuda externa.

International Rescue, your call is received.

Resgate Internacional, sua chamada foi recebida.

This is top priority, Ertund.

Esta é a principal prioridade, Ertund.

There is a man trapped in the Bank of England vault.

Há um homem preso no cofre do Banco da Inglaterra.

Go ahead, John.

Vá em frente, John.

Emergency call from London, England.

Chamada de emergência de Londres, Inglaterra.

Requesting immediate action.

Solicitando ação imediata.

Well, what are we waiting for?

Bem, o que estamos esperando?

Let's go.

Vamos.

Okay, John.

Ok, John.

I'll get you to brief Scott.

Vou fazer com que você informe Scott.

There's very little time on this one.

Há muito pouco tempo para isso.

If I be, I'll clear the air and remain on standby.

Se eu estiver pronto, liberarei o ar e permanecerei em modo de espera.

Ah, boys, good.

Ah, garotos, bom.

Scott, leave immediately.

Scott, parta imediatamente.

Destination, England.

Destino, Inglaterra.

John will brief you as soon as you're on your way.

John o informará assim que estiver a caminho.

Yes, sir.

Sim, senhor.

International rescue to Thunderbird One.

Resgate Internacional para Thunderbird Um.

Your landing point, City of London heliport.

Seu ponto de pouso, heliporto da Cidade de Londres.

Message received and understood, Tintin.

Mensagem recebida e compreendida, Tintin.

I've received the details of the emergency from John.

Recebi os detalhes da emergência de John.

Request Thunderbird 2 with Pod 5.

Solicito Thunderbird 2 com Pod 5.

Okay, Scott. Request granted.

Ok, Scott. Pedido concedido.

One thing more, Father.

Mais uma coisa, Pai.

I reckon Virgil will need some help with this one.

Acho que Virgil vai precisar de alguma ajuda com esta.

Leave it with me.

Deixe comigo.

Sure. I'll keep in touch.

Claro. Manterei contato.

Hmm. Help for Virgil.

Hmm. Ajuda para Virgil.

Things have been kind of quiet on the space front.

As coisas têm estado meio calmas na frente espacial.

I'll give Alan a chance of seeing some action.

Vou dar a Alan uma chance de ver alguma ação.

Okay, Virgil. Away you go. Pod 5.

Ok, Virgil. Vá em frente. Pod 5.

Alan will be joining you.

Alan se juntará a você.

Okay, Father.

Ok, Pai.

International rescue or not,

Resgate Internacional ou não,

they'll never get Lambert out now.

eles nunca tirarão Lambert agora.

I'm glad you're here, Mr. Tracy, but with due respect, I can't see what we can do.

Fico feliz que esteja aqui, Sr. Tracy, mas com todo o respeito, não vejo o que podemos fazer.

Unless we can get the key, and there's only one hour left.

A menos que consigamos a chave, e resta apenas uma hora.

Well, we're not often beaten, Mr. Lovegrove.

Bem, não somos frequentemente derrotados, Sr. Lovegrove.

The equipment will be arriving any minute.

O equipamento chegará a qualquer minuto.

International rescue from space station Thunderbird 2 has landed safely.

Resgate Internacional da estação espacial Thunderbird 2 aterrissou em segurança.

Scott reports that owing to the underground cables and communications in London, the mole cannot be used.

Scott relata que, devido aos cabos subterrâneos e às comunicações em Londres, a toupeira não pode ser usada.

If they can't tunnel their way in, they'll never rescue that poor man.

Se eles não conseguirem entrar por túnel, nunca resgatarão aquele pobre homem.

Don't worry, Tintin. The boys will burn their way through the door.

Não se preocupe, Tintin. Os garotos vão arrombar a porta.

I promise you it will take years to get through.

Eu prometo que levará anos para passar.

It won't take that long with our equipment. But will it be fast enough?

Não vai demorar tanto com nosso equipamento. Mas será rápido o suficiente?

What could have happened to Lord Silton?

O que poderia ter acontecido com Lord Stilton?

Well, I'm waiting for your explanation, Parker.

Bem, estou esperando sua explicação, Parker.

I seem to have lost my way, milady.

Parece que me perdi, milady.

Lost your way to London?

Perdeu o caminho para Londres?

Yes, ma'am.

Sim, senhora.

Step outside, Parker.

Saia, Parker.

I want a word with you.

Quero conversar com você.

Now, why are you so intent on stopping Lord Sultan getting to the bank, Parker?

Agora, por que você está tão empenhado em impedir que Lord Stilton chegue ao banco, Parker?

Me? Milady?

Eu? Milady?

Yes, you.

Sim, você.

I can see now that it was you who put the video phone out of action.

Agora vejo que foi você quem desativou o videofone.

Pruning roses, indeed.

Podando rosas, realmente.

Now, suppose you explain, hmm?

Agora, suponha que você explique, hum?

Parker.

Parker.

I'm waiting.

Estou esperando.

Well,

Bem,

all right, milady.

tudo bem, milady.

It all began

Tudo começou

the last time

da última vez

I was away.

que estive fora.

In prison, you mean?

Na prisão, quer dizer?

Well, if you were

Bem, se a senhora fosse

to put it that way, milady.

colocar dessa forma, milady.

I shared a cell

Eu dividi uma cela

with a gentleman known to the trade

com um cavalheiro conhecido no meio

as Light-Fingered Fred.

como Fred Mãos-Leves.

As a matter of fact,

Na verdade,

It was him I referred to as being the only other soul capable of doing that safe job for his lordship

Foi a ele que me referi como sendo a única outra pessoa capaz de fazer aquele trabalho seguro para o lorde.

Go on Parker. Well, I was resting on my bunk one day when Fred said

Continue, Parker. Bem, eu estava descansando na minha beliche um dia quando Fred disse

Yeah, nothing. What's the matter now?

É, nada. Qual é o problema agora?

What are you gonna do when you get out? Oh, I don't know. I I haven't thought about it much

O que você vai fazer quando sair? Ah, não sei. Não pensei muito nisso.

No, no, listen, listen.

Não, não, escute, escute.

I think it's important.

Eu acho que é importante.

I mean, it's only right that a bloke should have ambition, I mean.

Quer dizer, é justo que um sujeito tenha ambição, entende?

Look, I don't want to waste these ten years I'm doing.

Olha, não quero desperdiçar esses dez anos que estou cumprindo.

You know, I'm going to learn from them, nosy.

Sabe, vou aprender com eles, intrometido.

Oh, plan it for the future, how you've been.

Ah, planeje para o futuro, como você tem estado.

Yeah, that's right. That's it exactly.

Sim, isso mesmo. É exatamente isso.

Learn from your mistakes.

Aprenda com seus erros.

Now, there comes a time...

Agora, chega um momento...

In every man's life, when he knows what he's got to do.

Na vida de todo homem, quando ele sabe o que tem que fazer.

Look, I may not have been a friend of society up till now,

Olha, posso não ter sido um amigo da sociedade até agora,

but I'm going to reform and settle down.

mas vou me reformar e me estabelecer.

Just as soon as I've knocked off the Bank of England.

Assim que eu roubar o Banco da Inglaterra.

You, you, you robbed the Bank of England?

Você, você, você roubou o Banco da Inglaterra?

No, no.

Não, não.

You mark my words.

Guarde minhas palavras.

I shall break into the vault and I personally will do the Bank of England.

Eu vou invadir o cofre e eu pessoalmente vou cuidar do Banco da Inglaterra.

So you see ma'am, this emergency could be late-fingered Fred carrying out his threat.

Então a senhora vê, madame, esta emergência pode ser o Fred Mãos-Leves cumprindo sua ameaça.

Not necessarily.

Não necessariamente.

But it could be. It isn't right m'lady that I should be the one to ruin an old colleague's life ambition.

Mas pode ser. Não é certo, milady, que eu seja o único a arruinar a ambição de vida de um velho colega.

Well, we haven't time to argue, nosy Parker.

Bem, não temos tempo para discutir, intrometido Parker.

But if you feel like this, I shall drive us to London.

Mas se você se sente assim, eu nos levarei para Londres.

The bus!

O ônibus!

There was no need to shout, Lord Silton.

Não havia necessidade de gritar, Lorde Stilton.

You see, we're going quite smoothly now.

Veja, estamos indo bem suavemente agora.

Oh, we are, madam, but backwards.

Ah, estamos, senhora, mas para trás.

We're approaching a tree, madam.

Estamos nos aproximando de uma árvore, senhora.

Madam, it is a tree.

Senhora, é uma árvore.

There's a tree!

Tem uma árvore!

Okay, hold it.

Ok, pare.

Look at this.

Olhe isto.

We're not going to get through in the time, Scott.

Não vamos conseguir passar a tempo, Scott.

I know.

Eu sei.

But take a look at this plan of the vault.

Mas dê uma olhada neste plano do cofre.

There's definitely a weak spot underneath.

Há definitivamente um ponto fraco por baixo.

Yeah, but we've already established that we can't tunnel in.

Sim, mas já estabelecemos que não podemos fazer um túnel.

It looks as though we're beaten this time.

Parece que fomos derrotados desta vez.

I'll go down to headquarters, see if they can come up with anything.

Vou descer para a sede, ver se conseguem pensar em alguma coisa.

Oh, just 30 minutes left.

Oh, restam apenas 30 minutos.

Oh, yes, yes, yes.

Oh, sim, sim, sim.

It's getting hot in here.

Está ficando quente aqui.

I may as well finish these off, though, before I go home.

É melhor eu terminar isso, porém, antes de ir para casa.

So you can't cut through the door?

Então você não consegue cortar a porta?

Well, not in the available time.

Bem, não no tempo disponível.

We've just got to come up from below.

Nós só temos que subir por baixo.

Any suggestions, brains?

Alguma sugestão, Gênio?

Well, not at this moment, Mr. Tracy.

Bem, não neste momento, Sr. Tracy.

There must be an answer somewhere.

Deve haver uma resposta em algum lugar.

And I think I know what it is.

E eu acho que sei qual é.

You, Grandma?

Você, Vovó?

You want to come out the ground, but you can't use the mole.

Você quer sair do chão, mas não pode usar a toupeira.

That the problem?

Esse é o problema?

You got it.

Acertou.

Well, it seems I remember when I was a little girl,

Bem, parece que me lembro de quando eu era uma menina,

my grandma talking about the old London subway.

minha avó falando sobre o antigo metrô de Londres.

Trains under the ground.

Trens subterrâneos.

New York had them as well.

Nova Iorque também os tinha.

Of course, that was before this newfangled overhead monorail system.

Claro, isso foi antes deste novo sistema de monotrilho elevado.

Hey, you may have something there.

Ei, você pode ter algo aí.

Scott, check and see if those subway tunnels are still in existence.

Scott, verifique se esses túneis de metrô ainda existem.

Look, Colin, Piccadilly Circus.

Olhe, Colin, Piccadilly Circus.

Yeah, sure is a change from being up in space.

Sim, com certeza é uma mudança de estar no espaço.

Come on, this way.

Vamos, por aqui.

Ten minutes. That's all there's left.

Dez minutos. É tudo o que resta.

That ain't new to the guy who's got the key.

Isso não é novidade para o cara que tem a chave.

Wouldn't have made him sure it cuts.

Não o teria feito ter certeza de que corta.

We made it. The Bank of England.

Conseguimos. O Banco da Inglaterra.

Let's find the elevator shaft.

Vamos encontrar o poço do elevador.

Oh,

Oh,

I cannot.

Eu não consigo.

I can't breathe.

Não consigo respirar.

I must get

Preciso sair.

out.

Sair.

Get out.

Sair.

Get out.

Sair.

I... I... I am locked in.

Eu... eu... eu estou trancado.

The air... the air's nearly pumped out.

O ar... o ar está quase todo bombeado para fora.

This is it, Virgil.

É isso, Virgil.

Let's get to work.

Vamos trabalhar.

Three minutes. We failed.

Três minutos. Falhamos.

Must try and get help.

Devo tentar conseguir ajuda.

Journey's end. What a pleasant drive.

Fim da jornada. Que passeio agradável.

I must do this more often, Parker.

Preciso fazer isso com mais frequência, Parker.

One minute. Come on, fellas.

Um minuto. Vamos, pessoal.

We'll be through any time.

Estaremos lá a qualquer momento.

Must...

Deve...

fell in.

caiu.

Come on.

Vamos.

What's happened?

O que aconteceu?

Are we in time?

Chegamos a tempo?

Lord Sultan, we'd given up hope.

Lorde Stilton, havíamos perdido a esperança.

Lambert is trapped in the vault.

Lambert está preso no cofre.

There's just seconds left.

Restam apenas segundos.

Quickly, sir. The electronic key.

Rápido, senhor. A chave eletrônica.

The key?

A chave?

Yes, sir.

Sim, senhor.

The one you always have with you in your briefcase.

Aquela que o senhor sempre tem consigo em sua pasta.

Briefcase?

Pasta?

It never leaves your side, remember?

Nunca o deixa, lembra?

Oh, that briefcase.

Ah, aquela pasta.

I must have left it at Lady Penelope's.

Devo tê-la deixado na casa de Lady Penelope.

One of your airclips, milady, if you would be so kind.

Um de seus grampos de cabelo, milady, se faria a gentileza.

Parker, this is no time for flippancy.

Parker, não é hora para leviandade.

Couldn't be more serious, milady.

Não poderia ser mais sério, milady.

They haven't built a safe yet that nosy Parker can't open

Eles ainda não construíram um cofre que o intrometido Parker não consiga abrir.

We're through

Conseguimos!

Who?

Quem?

You okay guess we just made it we're international rescue

Você está bem? Acho que conseguimos. Somos o Resgate Internacional.

New you are

Aqui está você.

You are highly efficient, but this is ridiculous.

O senhor é altamente eficiente, mas isso é ridículo.

I'm afraid I've ruined your hairpin, milady.

Receio ter estragado seu grampo de cabelo, milady.

Parker, you're an old rascal.

Parker, você é um velho patife.

Yes, milady.

Sim, milady.

Did you see that, Lovegrove?

Você viu isso, Lovegrove?

The Bank of England vault opened with a hairpin.

O cofre do Banco da Inglaterra aberto com um grampo de cabelo.

Outrageous.

Ultraje.

Oh indeed, sir. Outrageous, sir.

Ah, de fato, senhor. Ultrajante, senhor.

Right, now, just take it easy.

Certo, agora, apenas relaxe.

The danger's over now.

O perigo acabou agora.

Virgil and Alan made it okay, but we sure wish you'd arrived earlier, Parker.

Virgil e Alan conseguiram, mas gostaríamos muito que você tivesse chegado antes, Parker.

Have to have something done about this vault, Lovegrove.

Precisamos fazer algo sobre este cofre, Lovegrove.

Can't have chaps with hairpins wandering in and out.

Não podemos ter sujeitos com grampos de cabelo entrando e saindo.

Oh indeed, sir. I couldn't agree more, sir.

Ah, de fato, senhor. Não poderia concordar mais, senhor.

It'll mean fitting a new safe.

Significará instalar um novo cofre.

We could do worse than go back to the old one.

Poderíamos fazer pior do que voltar ao antigo.

At least that took him two and a half hours.

Pelo menos aquele levou duas horas e meia.

Parker.

Parker.

Yes, m'lady?

Sim, milady?

There's one thing about this business that bothers me still.

Há uma coisa sobre este assunto que ainda me incomoda.

Oh?

Oh?

What's that, m'lady?

O que é, milady?

Why on earth did that old safe take you so long to open when the new one only took seconds?

Por que diabos aquele cofre antigo demorou tanto para ser aberto, enquanto o novo levou apenas segundos?

Oh, well, oh, that, m'lady.

Ah, bem, ah, aquilo, milady.

Oh, yes, well, I mean, the first time we had an audience, didn't we?

Ah, sim, bem, quero dizer, da primeira vez tivemos uma plateia, não tivemos?

I mean, there's only one rule that must never be broken.

Quero dizer, há apenas uma regra que nunca deve ser quebrada.

Never disappoint your public.

Nunca decepcione seu público.

I see, Parker.

Entendo, Parker.

I'm sorry about the misunderstanding, madam.

Sinto muito pelo mal-entendido, senhora.

Forget it, Parker.

Esqueça, Parker.

I'll say no more about it.

Não direi mais nada sobre isso.

Oh, thank you, lady.

Oh, obrigado, milady.

It wasn't anything to do with Lightfinger Fred, after all.

Afinal, não tinha nada a ver com o Fred Mãos-Leves.

Oh

Oh

They do better to use my kids piggy bank.

Seria melhor usar o cofrinho dos meus filhos.

Expandir Legenda

A contagem regressiva anuncia a ação. Uma senhora desorientada busca o caminho para a Torre de Londres, guiada por um policial. No entanto, tudo é uma farsa orquestrada por Lady Palleriope e seu fiel Parker. Com explosivos e furtividade, eles desativam alarmes e cumprem um plano meticuloso para entregar algo a um Lorde.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos