It's got oats and corns and wheat. It's a Swedish breakfast treat.
Tem aveia, milho e trigo. É uma delícia sueca para o café da manhã.
It's maple, maple, maple.
É bordo, bordo, bordo.
Jake, buddy, take a break.
Jake, amigão, faça uma pausa.
What took you so long?
Por que demorou tanto?
We stopped for ice cream because of my babe magnet.
Paramos para tomar sorvete por causa do meu imã de gatas.
Gotta take a squirt.
Preciso dar um jato.
Why do you assume he learned that from me?
Por que você assume que ele aprendeu isso comigo?
Because I learned it from you.
Porque eu aprendi com você.
Hey, thanks for cleaning up.
Ei, obrigado por limpar.
No, it wasn't me. Rose was here.
Não, não fui eu. Rose esteve aqui.
Rose? You let Rose into my house?
Rose? Você deixou a Rose entrar na minha casa?
She said she was your maid.
Ela disse que era sua empregada.
Ah, hell! She glued the damn cabinet shut again.
Ah, inferno! Ela colou a droga do armário de novo.
Again? You've got somebody who comes in regularly to glue your cabinets?
De novo? Você tem alguém que vem regularmente para colar seus armários?
You've met some of the whack jobs I've gone out with.
Você já conheceu algumas das malucas com quem saí.
It's not that big a stretch.
Não é um grande exagero.
Oh, oh, so this is my fault.
Ah, ah, então a culpa é minha.
Who let her in?
Quem a deixou entrar?
Oh, you are a deeply disturbed man, you know that?
Ah, você é um homem profundamente perturbado, sabia?
Move it, move it. Come on.
Anda, anda. Vamos.
Oh, I'm deeply disturbed?
Ah, eu sou profundamente perturbado?
Who showed up here in the middle of the night with his own sheet?
Quem apareceu aqui no meio da noite com o próprio lençol?
Hey, at least I care what I sleep on.
Ei, pelo menos eu me importo com o que durmo.
Or should I say who I sleep on?
Ou devo dizer com quem durmo?
Hey, pal, of the two of us,
Ei, amigo, de nós dois,
I'll bet I'm the only one who slept with a married woman recently.
Aposto que sou o único que dormiu com uma mulher casada recentemente.
And isn't that something to brag about?
E isso é algo para se gabar?
Hi, Mom.
Oi, mãe.
I really want to apologize for putting you through this.
Eu realmente quero me desculpar por fazer você passar por isso.
I was wrong to blame you for my unhappiness.
Eu estava errado em culpar você pela minha infelicidade.
No, no need to apologize.
Não, não precisa se desculpar.
What's important is that we're here
O importante é que estamos aqui
and we're working on our marriage.
e estamos trabalhando em nosso casamento.
You look great, by the way.
Você está ótima, a propósito.
Must be all the extra oxygen they pump into the casinos.
Deve ser todo o oxigênio extra que eles injetam nos cassinos.
Alan.
Alan.
And you were right.
E você estava certo.
I see now that the time apart did us both a lot of good.
Vejo agora que o tempo separados nos fez muito bem.
I know I've grown.
Eu sei que eu amadureci.
I am not that suffocating guy you threw out of the house
Não sou aquele cara sufocante que você jogou para fora de casa
four and a half days ago, let me tell you that.
quatro dias e meio atrás, deixe-me dizer.
Alan.
Alan.
And Jake's doing fine.
E Jake está bem.
I know you were concerned about him being around my brother,
Eu sei que você estava preocupada com ele perto do meu irmão,
but it turns out Charlie's great with kids.
mas acontece que Charlie é ótimo com crianças.
All right, last card, down and dirty.
Certo, última carta, pra valer.
King's bet.
Aposta do Rei.
Dollar.
Um dólar.
I'm in.
Estou dentro.
In.
Dentro.
I'll see the dollar.
Eu pago a aposta.
Raise it five.
Aumento em cinco.
You raised five dollars on that?
Você aumentou cinco dólares nisso?
I called five dollars.
Paguei cinco dólares.
Queens, full of nines.
Rainhas, full de noves.
Hey kid, don't you know what a full house is?
Ei, garoto, você não sabe o que é um full house?
Yeah, and I also know what a psych out is.
Sim, e também sei o que é uma trapaça.
I love this boy.
Eu amo esse garoto.
And I think that we're going to look back on this as a new beginning for our marriage,
E acho que vamos olhar para isso como um novo começo para o nosso casamento,
a rebirth, a renaissance, if you will.
um renascimento, uma renascença, se quiser.
Alan, I think I'm gay.
Alan, acho que sou gay.
All right. We'll make a list. On one side, we'll put gay stuff.
Tudo bem. Faremos uma lista. De um lado, colocaremos coisas gays.
I'll see you and raise you 20.
Eu pago sua aposta e aumento em 20.
I think he's got you, pal.
Acho que ele te pegou, amigo.
He's bluffing.
Ele está blefando.
He always pulls his ear and he bluffs.
Ele sempre puxa a orelha e blefa.
By the mighty mouse, you win.
Pelo poderoso mouse, você venceu.
Take him down.
Derrube-o.
Call you.
Eu te pago.
I hate this kid.
Eu odeio esse garoto.
What the hell is going on here?
Que diabos está acontecendo aqui?
You said hell
Você disse "inferno"
Throw a dollar in the pot
Jogue um dólar no pote.
What?
O quê?
Hey, we all had to
Ei, todos nós tivemos que...
Charlie, may I speak with you privately, please?
Charlie, posso falar com você em particular, por favor?
Who steals it?
Quem rouba?
Jake, go to bed!
Jake, para a cama!
I'm out
Estou fora.
Hey, what's going on?
Ei, o que está acontecendo?
Nothing
Nada.
Was he watching TV?
Ele estava assistindo TV?
No
Não.
Jake, I have to run a quick errand.
Jake, preciso fazer um rápido recado.
So why don't you wash and dress,
Então, por que você não se lava e se veste,
and when I get back, we'll do something fun, okay?
e quando eu voltar, faremos algo divertido, ok?
We'll watch TV?
Vamos assistir TV?
Go.
Vá.
Where are you off to?
Para onde você vai?
Uh, the, uh, uh, grocery store.
Ah, no... no supermercado.
You're going to Judith's, aren't you?
Você vai para a Judith, não vai?
No.
Não.
Then where are you going?
Então para onde você vai?
Judith's.
Para a Judith.
Oh, Alan.
Ah, Alan.
I have to, I have to.
Eu tenho, eu tenho.
The timer on the sprinkler system is broken,
O temporizador do sistema de sprinklers está quebrado,
and the flower beds are getting flooded,
e os canteiros estão sendo inundados,
and I love her, and I want her back.
e eu a amo, e eu a quero de volta.
Woody, I feel for you.
Woody, eu sinto por você.
Oh, thank you.
Ah, obrigado.
Unfortunately, the feeling is nausea.
Infelizmente, o sentimento é de náusea.
Great. Great, I'll see you later.
Ótimo. Ótimo, te vejo mais tarde.
Alan, you've been making the same mistake your whole life,
Alan, você tem cometido o mesmo erro a vida inteira,
being the good boy, fixing everything
sendo o bom menino, consertando tudo
so everybody would love you.
para que todos o amassem.
It didn't work with Mom.
Não funcionou com a mamãe.
It didn't work with either of the women you went out with.
Não funcionou com nenhuma das mulheres com quem você saiu.
It's not gonna work with your wife.
Não vai funcionar com sua esposa.
Charlie, you know nothing about commitment
Charlie, você não sabe nada sobre compromisso
and responsibility to a relationship.
e responsabilidade em um relacionamento.
Granted, but I do know when a woman's using me.
Concedido, mas eu sei quando uma mulher está me usando.
And by that, I mean not in a fun way.
E com isso, quero dizer, não de uma maneira divertida.
Well, you can rest easy, because no one is using me.
Bem, você pode ficar tranquilo, porque ninguém está me usando.
And did you mean that I only dated two women,
E você quis dizer que eu só namorei duas mulheres,
including Judith?
incluindo a Judith?
Judith, because if you did, I have two words for you.
Judith, porque se você o fez, tenho duas palavras para você.
Maxine Chernikov.
Maxine Chernikov.
Did you fix it?
Você consertou?
Not quite.
Não exatamente.
Doesn't seem like you're changing anything.
Não parece que você está mudando nada.
No, well, sometimes change happens, Judith,
Não, bem, às vezes a mudança acontece, Judith,
and you can't see it.
e você não consegue vê-la.
Okay, fine.
Ok, tudo bem.
When you're done fixing this, would you come inside
Quando terminar de consertar isso, você poderia vir aqui dentro
and take a look at the garbage disposal?
e dar uma olhada no triturador de lixo?
Sure. Thank you.
Claro. Obrigado.
Wait, no!
Espera, não!
What?
O quê?
No, I won't come inside and look at the garbage disposal.
Não, não vou entrar e olhar o triturador de lixo.
Why not?
Por que não?
I know when I'm being used, Judith,
Eu sei quando estou sendo usado, Judith,
and not in a fun way.
e não de uma maneira divertida.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Who are we kidding?
Quem estamos enganando?
The marriage is over.
O casamento acabou.
You're just afraid to move on,
Você só tem medo de seguir em frente,
so you keep dragging me over here,
então você continua me arrastando para cá,
and I'm afraid to move on, so I keep coming.
e eu tenho medo de seguir em frente, então eu continuo vindo.
Goodbye, Judith.
Adeus, Judith.
You're free.
Você está livre.
I hope you find whatever it is you're looking for.
Espero que encontre o que está procurando.
Oh, man.
Ah, cara.
Shoo?
Xô?
Meep, meep.
Bip, bip.
Jake?
Jake?
Jake!
Jake!
It was on when I came in.
Estava ligado quando entrei.
Yeah, right.
Sim, claro.
What did I tell you about leaving juice boxes on my piano?
O que eu te disse sobre deixar caixas de suco no meu piano?
How do you know it's mine?
Como você sabe que é meu?
Oh, come on.
Ah, qual é.
Who else around here drinks Transylvania goofy juice?
Quem mais por aqui bebe suco maluco da Transilvânia?
Good point.
Bom ponto.
And another thing.
E outra coisa.
Were you on the deck feeding the seagulls again?
Você estava na varanda alimentando as gaivotas de novo?
Sorry, I forgot.
Desculpe, esqueci.
Okay, we need to talk.
Ok, precisamos conversar.
Love you, Uncle Charlie.
Amo você, Tio Charlie.
Look, we don't feed the seagulls because you can't get rid of them.
Olha, não alimentamos as gaivotas porque não dá para se livrar delas.
And we don't leave the doors and windows open because we get all kinds of bugs and crap flying in the house.
E não deixamos portas e janelas abertas porque entram todo tipo de insetos e porcarias na casa.
Okay.
Ok.
No, no, no. Don't just say okay.
Não, não, não. Não diga apenas 'ok'.
This is not the grown-up telling the kid what to do.
Isso não é o adulto dizendo ao garoto o que fazer.
This is just two guys agreeing how to live together.
Isso é apenas dois caras concordando em como viver juntos.
Are we cool?
Estamos de boa?
Yeah, cool.
Sim, de boa.
Cool.
De boa.
Jake?
Jake?
What you got there?
O que você tem aí?
Just a little bread.
Só um pouco de pão.
Please tell me you're not feeding the seagulls again.
Por favor, me diga que você não está alimentando as gaivotas de novo.
Okay.
Ok.
Man, did you let another one of those
Cara, você deixou outro daqueles
big flappy bastards in the house?
grandes e barulhentos bastardos entrarem na casa?
You have to put it all in a drawer jar,
Você tem que colocar tudo num pote de gaveta,
he's some bastard.
ele é um bastardo.
Smart, poke the bear.
Esperto, provoque o urso.
Telling you Jake, this is the last.
Estou te dizendo, Jake, este é o último.
Yikes.
Nossa.
What do you think she's doing?
O que você acha que ela está fazendo?
She's straight, she's gay, she's straight again.
Ela é hétero, ela é gay, ela é hétero de novo.
Place your bets. Where she lands, nobody knows.
Façam suas apostas. Onde ela vai parar, ninguém sabe.
Alan, it's no big deal.
Alan, não é grande coisa.
Women get to experiment with their sexuality.
Mulheres podem experimentar sua sexualidade.
It's only guys who have to make a choice and stick to it.
Só os homens têm que fazer uma escolha e se manter nela.
Where do you get this stuff?
Onde você consegue essas coisas?
I make it up.
Eu as invento.
Anyway, it doesn't matter what Judith is.
De qualquer forma, não importa o que a Judith seja.
It only matters what she's not.
Só importa o que ela não é.
And what is she not, Charlie?
E o que ela não é, Charlie?
She is not coming back to you, pal.
Ela não vai voltar para você, amigo.
Thank you for your sensitivity.
Obrigado pela sua sensibilidade.
All I'm saying is that Judith has moved on with her life
Tudo o que estou dizendo é que a Judith seguiu em frente com a vida dela
and maybe it's time for you to do the same.
e talvez seja hora de você fazer o mesmo.
I know, I know. It's just... I can't.
Eu sei, eu sei. É só... eu não consigo.
Sure you can, and I'll help you.
Claro que pode, e eu vou te ajudar.
How?
Como?
I don't know. By saying things like,
Não sei. Dizendo coisas como:
sure you can, and I'll help you.
'Claro que pode, e eu vou te ajudar'.
Great. Thanks.
Ótimo. Obrigado.
Look, this isn't just about you, you know?
Olha, isso não é só sobre você, sabia?
All this wallowing in the past is causing other people to suffer.
Todo esse remoer o passado está fazendo outras pessoas sofrerem.
You mean Jake?
Você quer dizer o Jake?
I mean me.
Quero dizer eu.
You are really starting to piss me off.
Você está realmente começando a me irritar.
Okay, that's enough help for now.
Ok, isso é ajuda o suficiente por enquanto.
I'm just saying, maybe it's time to stop feeling sorry for yourself.
Só estou dizendo, talvez seja hora de parar de sentir pena de si mesmo.
You're right.
Você está certo.
Right, I know you're right.
Certo, eu sei que você está certo.
Forget Judith.
Esqueça a Judith.
There's a whole world out there that you haven't pissed off yet.
Existe um mundo inteiro lá fora que você ainda não irritou.
There is no reason I couldn't find happiness with someone else.
Não há razão para que eu não possa encontrar a felicidade com outra pessoa.
There you go.
Aí sim.
This could be the beginning of the rest of my life.
Este poderia ser o começo do resto da minha vida.
Bit of a bumper sticker, but sure, why not?
Um pouco clichê, mas claro, por que não?
In fact, for the first time since college, I can go after any woman I want.
Na verdade, pela primeira vez desde a faculdade, posso ir atrás de qualquer mulher que eu quiser.
Heck, I could take a page from your book and date them two, three at a time.
Droga, eu poderia seguir o seu exemplo e sair com duas, três por vez.
You're right.
Você está certo.
I mean, yeah, right.
Quer dizer, sim, certo.
You know what? I'm gonna start right now.
Quer saber? Vou começar agora mesmo.
I am gonna die alone.
Vou morrer sozinho.
Oh, no.
Oh, não.
You just don't know how to sell yourself.
Você só não sabe se vender.
Give me a minute.
Me dê um minuto.
So?
E então?
If it was up to them, you'd die alone.
Se dependesse deles, você morreria sozinho.
Right.
Certo.
Okay, here's the thing.
Ok, é o seguinte.
If you really want to play in this league,
Se você realmente quer jogar nessa liga,
you're gonna have to make a few changes.
vai ter que fazer algumas mudanças.
Like what?
Como o quê?
Hang on.
Espere aí.
Pretty much everything.
Praticamente tudo.
Everything?
Tudo?
Yep. The hair, the clothes, the fuddy-duddy personality.
Sim. O cabelo, as roupas, a personalidade antiquada.
What do they know about my personality?
O que eles sabem sobre minha personalidade?
Okay, that part's mine.
Ok, essa parte é minha.
Face it, Alan, you've been an old fart since you were 14.
Admita, Alan, você é um velho chato desde os 14 anos.
What is that supposed to mean?
O que isso significa?
It means how many 8th graders carry a briefcase and a pocket watch.
Significa quantos alunos da 8ª série carregam uma maleta e um relógio de bolso.
That was the Esperanto Club look.
Esse era o estilo do Clube de Esperanto.
Okay, well, unless you know where all the hot Esperanto chicks hang out,
Ok, bem, a menos que você saiba onde todas as gatas esperantistas se encontram,
you're gonna need to shake things up a little.
você vai precisar dar uma agitada nas coisas.
Really? And how do I go about shaking things up?
Sério? E como eu faço para agitar as coisas?
Hang on.
Espere aí.
This may take a while. Don't wait up.
Isso pode demorar um pouco. Não me espere acordado.
So we just sit here and be hot?
Então a gente só senta aqui e fica gostoso?
Yep.
Sim.
This sucks.
Isso é um saco.
It's good.
Está bom.
Get it out now,
Coloque para fora agora,
because most women hate that noise.
porque a maioria das mulheres odeia esse barulho.
I'm not going on a date, Charlie.
Eu não vou sair num encontro, Charlie.
You don't know that.
Você não sabe disso.
I didn't start this day
Eu não comecei este dia
thinking we'd all be sitting together
pensando que estaríamos todos sentados juntos
bare-ass naked, but here we are.
pelados, mas aqui estamos.
Hey, Dad, wanna hear a funny joke?
Ei, pai, quer ouvir uma piada engraçada?
Sure, why not?
Claro, por que não?
OK, there's a priest, a minister and a rabbi.
OK, tem um padre, um pastor e um rabino.
It's a rabbi, Jake.
É um rabino, Jake.
Oh, yeah.
Ah, sim.
OK, a priest, a minister and a rabbi.
OK, um padre, um pastor e um rabino.
I forgot the rest, I gotta go to the bathroom.
Esqueci o resto, preciso ir ao banheiro.
Wait, you know why they call this a European health spa?
Espera, você sabe por que eles chamam isso de spa de saúde europeu?
Because European.
Porque é europeu.
He's gonna kill at school tomorrow.
Ele vai arrasar na escola amanhã.
Hey, how's the jingle coming?
Ei, como está o jingle?
The lyrics are fine. The music needs a little work.
As letras estão boas. A música precisa de um pouco de trabalho.
How's Jake?
Como está o Jake?
Oh, he'll be okay. I stayed over at the house a little while.
Ah, ele vai ficar bem. Fiquei um pouco na casa.
We watched some movies. I made us some soup and a couple of sandwiches.
Assistimos a alguns filmes. Fiz sopa e alguns sanduíches para nós.
And Judith suggested I take mine to go.
E Judith sugeriu que eu levasse o meu para viagem.
Suggested?
Sugeriu?
Well, she started my car and threw my sandwich in the backseat.
Bem, ela ligou meu carro e jogou meu sanduíche no banco de trás.
That's rough.
Que barra.
Listen, I'm afraid I got some more bad news for you.
Escute, receio ter mais notícias ruins para você.
Oh, no! I forgot to bring Porky back.
Ah, não! Esqueci de trazer o Porky de volta.
See, that's the thing.
Veja bem, é isso.
Nothing's bringing Porky back.
Nada vai trazer o Porky de volta.
What? What? Porky's dead?
O quê? O quê? O Porky está morto?
Buddy, buddy, buddy, that's all, folks.
Amigo, amigo, amigo, é só isso, pessoal.
Oh, God.
Ah, Deus.
Oh, God.
Ah, Deus.
It's okay.
Está tudo bem.
We can get Jake another guinea pig.
Podemos conseguir outro porquinho-da-índia para o Jake.
Jake will be fine.
Jake vai ficar bem.
This is his fourth porky in three years.
Este é o quarto Porky dele em três anos.
He goes through them faster than shoes.
Ele os consome mais rápido que sapatos.
This is about my life.
Isso é sobre a minha vida.
Everything is going to hell.
Tudo está indo para o inferno.
Okay, well, don't cry.
Ok, bem, não chore.
We can still be friends.
Ainda podemos ser amigos.
What?
O quê?
I'm sorry. It's the only thing I know to say when someone cries around here.
Me desculpe. É a única coisa que sei dizer quando alguém chora por aqui.
I am so sorry, Porky.
Sinto muito, Porky.
You just kept running around in your little cage trying to make everybody happy.
Você só continuou correndo em sua pequena gaiola tentando fazer todos felizes.
And what do you get?
E o que você ganha?
You get dead.
Você morre.
You do know the pig can't hear you, right?
Você sabe que o porco não pode te ouvir, certo?
Don't you get it?
Você não entende?
I am the big.
Eu sou o porco.
Okay, okay, I'm just asking because your reaction doesn't seem very healthy to me.
Ok, ok, estou apenas perguntando porque sua reação não me parece muito saudável.
And what do you think would be healthy, Charlie?
E o que você acha que seria saudável, Charlie?
I don't know.
Não sei.
Why don't we toss pork in the ocean and go get bombed?
Por que não jogamos o Porky no oceano e vamos ficar bêbados?
How could you?
Como você pôde?
Okay.
Ok.
Charlie?
Charlie?
That strange lady from down the beach is back.
Aquela mulher estranha lá da praia voltou.
Oh, yeah.
Ah, sim.
She's here to babysit.
Ela está aqui para cuidar do Jake.
Come again?
Pode repetir?
I thought we'd go out and have a drink.
Pensei que poderíamos sair e beber algo.
You want me to leave my son
Você quer que eu deixe meu filho
with the whack job who's been stalking you
com a maluca que tem te perseguido
since your one-night stand.
desde sua aventura de uma noite.
Hey, you try and find a babysitter on a Friday night.
Ei, tente encontrar uma babá numa sexta à noite.
It's okay, Alan.
Está tudo bem, Alan.
Charlie and I talked, and I understand
Charlie e eu conversamos, e eu entendo
that we're just friends and that it is not okay
que somos apenas amigos e que não é certo
for me to sneak into his house and lick all his silverware.
para eu invadir a casa dele e lamber toda a prataria dele.
As reassuring as that sounds, we can't go out tonight.
Por mais tranquilizador que isso pareça, não podemos sair esta noite.
We're getting up early to go to Disneyland.
Vamos levantar cedo para ir à Disneylândia.
We?
Nós?
Yeah.
Sim.
I thought maybe you'd want to come with us.
Pensei que talvez você quisesse vir conosco.
Alan, I'm not thrilled about having one small rodent
Alan, não estou nem um pouco feliz em ter um roedor pequeno
in my house.
na minha casa.
Why would I drive 50 miles to see their kingdom?
Por que eu dirigiria 50 milhas para ver o reino deles?
I'll go, I'll go.
Eu vou, eu vou.
Maybe some other time, Rose.
Talvez em outra hora, Rose.
And it turns out we're not gonna need a babysitter tonight.
E acontece que não vamos precisar de babá esta noite.
Hey, guess what?
Ei, adivinha só?
Coach Phil made me first string on the soccer team.
O Técnico Phil me colocou como titular no time de futebol.
Is that so?
É mesmo?
Yeah, it's weird, because I suck.
Sim, é estranho, porque eu sou uma porcaria.
Well, maybe Coach Phil sees some potential.
Bem, talvez o Técnico Phil veja algum potencial.
So, uh, what else is new?
Então, uh, o que mais há de novo?
Mom's got new clothes and new hair.
A mamãe tem roupas novas e cabelo novo.
It's like she's a different person or something.
É como se ela fosse outra pessoa ou algo assim.
But she's still the same person, Jake.
Mas ela ainda é a mesma pessoa, Jake.
No, not really.
Não, na verdade não.
She walks around the house singing all the time.
Ela anda pela casa cantando o tempo todo.
She just sings for no reason?
Ela só canta sem motivo?
I guess.
Eu acho.
I wonder if it's the same reason I sing for no reason.
Eu me pergunto se é o mesmo motivo pelo qual eu canto sem motivo.
Does Coach Phil sing for no reason?
O Técnico Phil canta sem motivo?
Oh, for God's sake, Charlie.
Ah, pelo amor de Deus, Charlie.
How come you haven't changed anything yet, Dad?
Por que você ainda não mudou nada, pai?
Why should I change?
Por que eu deveria mudar?
So you'd look cool like Mom?
Para você parecer legal como a mamãe?
You don't think I look cool now?
Você não acha que eu pareço legal agora?
No.
Não.
Well, you know what? It doesn't matter if I look cool.
Bem, quer saber? Não importa se eu pareço legal.
We judge a person by what's inside them, not by what they wear.
Julgamos uma pessoa pelo que há dentro dela, não pelo que ela veste.
Lucky for you, huh?
Que sorte a sua, hein?
Yeah, lucky.
Sim, sorte.
I'm done.
Terminei.
Can I go watch TV?
Posso ir assistir TV?
Sure.
Claro.
Help me, Charlie. I want to sing for no reason.
Me ajude, Charlie. Eu quero cantar sem motivo.
Get your jacket. It's time to go.
Pegue seu casaco. É hora de ir.
I don't want to go. I hate clothes shopping.
Não quero ir. Odeio comprar roupas.
Well, you can't stay here alone.
Bem, você não pode ficar aqui sozinho.
Why not?
Por que não?
You know why not.
Você sabe por que não.
But I don't have a turtle to put in the microwave anymore.
Mas eu não tenho mais uma tartaruga para colocar no micro-ondas.
Get your jacket.
Pegue seu casaco.
Fine. I'll put on my stupid jacket,
Tudo bem. Vou colocar meu casaco estúpido,
we'll get in the stupid car,
vamos entrar no carro estúpido,
and we'll go stupid clothes shopping.
e vamos fazer compras de roupas estúpidas.
The snap, the kick is up, and it is good!
O arremesso, o chute está no alto, e é bom!
It is good!
É bom!
Man.
Cara.
OK, well, that's the game.
Ok, bem, esse foi o jogo.
Dad, can I have my allowance?
Pai, posso ter minha mesada?
Sure.
Claro.
Here.
Aqui.
Thanks.
Obrigado.
Here.
Aqui.
Pleasure doing business with you.
Prazer em fazer negócios com você.
Wait, you're taking my son's allowance on a football bet?
Espere, você está pegando a mesada do meu filho numa aposta de futebol americano?
Hey, when he wins, I pay off.
Ei, quando ele ganha, eu pago.
You know, minus the vig.
Sabe, menos a comissão.
Minus the vig.
Menos a comissão.
You're charging him for the privilege of making a bet.
Você está cobrando dele pelo privilégio de fazer uma aposta.
That's what the vig is, Dad. Duh.
É isso que é a comissão, pai. Óbvio.
Let's face it.
Vamos encarar.
He's not gonna learn this stuff in school.
Ele não vai aprender essas coisas na escola.
I don't care. Give him his allowance back.
Não me importo. Devolva a mesada dele.
Fine.
Tudo bem.
You get no allowance.
Você não terá mesada.
That's your punishment for gambling.
Esse é o seu castigo por jogar.
Told you he'd do that.
Eu te disse que ele faria isso.
Yeah, you did.
Sim, você disse.
Pleasure doing business with ya.
Prazer em fazer negócios com você.
Hey, Dad, check this out.
Ei, pai, olha isso.
You can pick your friends, you can pick your nose,
Você pode escolher seus amigos, você pode tirar meleca do nariz,
which you can't pick your friend's nose.
mas você não pode tirar meleca do nariz do seu amigo.
You know who told me that?
Sabe quem me disse isso?
I can guess.
Consigo adivinhar.
Uncle Charlie. And you know why it's funny?
Tio Charlie. E sabe por que é engraçado?
Because it's true.
Porque é verdade.
Yeah, yeah. Have a nice week, Jake.
Sim, sim. Tenha uma boa semana, Jake.
Bye, Dad. Hi, Mom. Can I have my allowance?
Tchau, pai. Oi, mamãe. Posso ter minha mesada?
I missed you too, sweetie.
Eu também senti sua falta, querido.
Thanks for dropping in by.
Obrigado por aparecer.
Um, Judith, hold on.
Hum, Judith, espere.
Do you consider us friends?
Você nos considera amigos?
I consider you my ex-husband.
Eu te considero meu ex-marido.
I know, but putting aside for the moment
Eu sei, mas deixando de lado por um momento
our loveless marriage and messy divorce,
nosso casamento sem amor e divórcio complicado,
we always had a certain camaraderie, am I right?
sempre tivemos uma certa camaradagem, não é?
Can we talk about this some other time?
Podemos conversar sobre isso em outra hora?
I'm having people over for dinner.
Vou ter pessoas para jantar.
Oh, really? Anybody I know?
Ah, sério? Alguém que eu conheço?
Sandra and Howard.
Sandra e Howard.
Oh, no kidding. Can I say hello?
Ah, é mesmo? Posso dizer oi?
I'd rather you didn't.
Eu preferiria que não.
Why not? Sandra and Howard are my friends, too.
Por que não? Sandra e Howard também são meus amigos.
In fact, I introduced them to you.
Na verdade, eu os apresentei a você.
Well, why don't you call them sometime
Bem, por que você não liga para eles algum dia
and invite them to your house?
e os convida para a sua casa?
This is my house.
Esta é a minha casa.
Those were my friends.
Aqueles eram meus amigos.
The fact is, you're having my friends over for dinner in my house.
O fato é que você está recebendo meus amigos para jantar na minha casa.
Yes, Alan, that is exactly what's happening.
Sim, Alan, é exatamente isso que está acontecendo.
Well, when I'm right, I'm right.
Bem, quando estou certo, estou certo.
Hey, Dick, it's Alan. How's it going, buddy?
Ei, Dick, é o Alan. Como vai, amigo?
Oh, good, good.
Oh, bem, bem.
Listen, you maybe want to catch a movie tonight?
Escute, talvez você queira assistir a um filme hoje à noite?
Oh, really? You and Roz are at Judith's, too?
Ah, sério? Você e Roz também estão na casa da Judith?
Interesting.
Interessante.
So, in addition to my house, half my money, and my self-esteem, Judith got custody of all my friends.
Então, além da minha casa, metade do meu dinheiro e minha autoestima, Judith ficou com a guarda de todos os meus amigos.
No, no, no, I don't want to take it up with her.
Não, não, não, não quero discutir com ela.
Hi, Judith.
Oi, Judith.
No, no, I'm not trying to ruin your party.
Não, não, não estou tentando arruinar sua festa.
In fact, I've got a little party of my own.
Na verdade, tenho uma pequena festa minha.
Alan, come back to bed. I'm cold.
Alan, volte para a cama. Estou com frio.
Be right there, baby.
Já vou, querida.
Uh, I gotta go, Judith. Bye.
Uh, tenho que ir, Judith. Tchau.
Well, that's a new personal low.
Bem, isso é um novo mínimo pessoal.
Hey, did Mom call you at the office today?
Ei, a mamãe te ligou no escritório hoje?
No. She call here?
Não. Ela ligou aqui?
Yeah. It's been pretty quiet.
Sim. Tem estado bem quieto.
Yeah.
Sim.
Maybe too quiet.
Talvez muito quieto.
And here we see the female praying mantis after copulation devouring her mate.
E aqui vemos a louva-a-deus fêmea devorando seu parceiro após a cópula.
Your ex-wife back from her parents?
Sua ex-esposa voltou dos pais dela?
Yeah.
Sim.
I dropped Jake off with her this afternoon.
Eu deixei o Jake com ela esta tarde.
Apparently her mom had a little relapse with the pills.
Aparentemente, a mãe dela teve uma pequena recaída com os remédios.
Oh yeah?
Ah, é?
They found her in her pajamas driving an imaginary car through the home and garden section of the local Walmart.
Eles a encontraram de pijama dirigindo um carro imaginário pela seção de casa e jardim do Walmart local.
How could they tell she was driving an imaginary car?
Como eles souberam que ela estava dirigindo um carro imaginário?
She rolled down the window to ask for directions to the pharmacy.
Ela abaixou a janela para pedir informações sobre a farmácia.
Ah.
Ah.
Soon we know.
Em breve saberemos.
Here we witness the...
Aqui testemunhamos o...
Not Mom.
Não é a mamãe.
Hello? Yeah, this is Charlie Harper.
Alô? Sim, é o Charlie Harper.
What?
O quê?
I see.
Entendi.
Okay, then. Thanks for letting me know.
Certo então. Obrigado por me avisar.
Who was that?
Quem era?
St. John's Hospital.
Hospital St. John's.
Apparently our mother checked herself in early this evening
Aparentemente nossa mãe se internou no início da noite
with chest pains and breathing difficulties.
com dores no peito e dificuldade para respirar.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
I wonder who was the first guy to put pineapple on pizza.
Eu me pergunto quem foi o primeiro cara a colocar abacaxi na pizza.
I bet he was gay.
Aposto que ele era gay.
Charlie, no straight guy is gonna say,
Charlie, nenhum hétero vai dizer:
you know what this pizza could use?
'Sabe o que esta pizza poderia usar?'
A pineapple ring.
Um anel de abacaxi.
God bless him, it's good.
Deus o abençoe, é bom.
Charlie, is Mom okay?
Charlie, a mamãe está bem?
Of course she's okay. She's faking.
Claro que ela está bem. Ela está fingindo.
How can you be so sure?
Como você pode ter tanta certeza?
It really doesn't make any difference.
Realmente não faz diferença.
If she is faking and we rush to see her, she wins.
Se ela estiver fingindo e nós corremos para vê-la, ela vence.
If she's not faking and we ignore her,
Se ela não estiver fingindo e nós a ignoramos,
she gets to complain about what horrible ungrateful sons we are,
ela vai reclamar de como somos filhos horríveis e ingratos,
and she still wins.
e ela ainda vence.
What if she's not faking and she dies?
E se ela não estiver fingindo e ela morrer?
Well, look at you, Mr. Glass Half Full.
Bem, olhe para você, Sr. Otimista.
Hey, I'm here.
Ei, estou aqui.
Hey! It's Jake.
Ei! É o Jake.
Back from his sleepover.
De volta da festa do pijama.
Look who's here to see you, buddy.
Olha quem está aqui para te ver, amigão.
Hi, Grandma.
Oi, vovó.
Hello, sweetheart.
Olá, querido.
Thank you for the lovely birthday card.
Obrigado pelo lindo cartão de aniversário.
My mom picked it out.
Minha mãe o escolheu.
Aw. And you love her, don't you?
Ah. E você a ama, não ama?
Sure.
Claro.
Thank you. You can go now.
Obrigado. Você pode ir agora.
Can I go, too?
Posso ir também?
We're not done with you. Where were we?
Não terminamos com você. Onde estávamos?
We were trying to figure out why Charlie hates you.
Estávamos tentando descobrir por que Charlie te odeia.
Yeah.
Sim.
Well, Charlie...
Bem, Charlie...
Okay, fine. Here it is.
Ok, tudo bem. Aqui está.
I'm not saying I hate you.
Não estou dizendo que te odeio.
But if I did, it might have something to do with the fact
Mas se eu odiasse, poderia ter algo a ver com o fato
that you're a narcissistic bloodsucker
de você ser uma sanguessuga narcisista
who drove my father into an early grave.
que levou meu pai para uma cova precoce.
After which, you married a succession of men
Depois disso, você se casou com uma sucessão de homens
who couldn't care less about Al and me,
que não se importavam nem um pouco com Al e eu,
which was just fine with you,
o que estava tudo bem para você,
because you looked at us like a couple of dancing monkeys
porque você nos via como um casal de macacos dançarinos
you could just haul out whenever it suited you.
que você podia simplesmente exibir quando lhe convinha.
And when it didn't, you sent us off to boarding school
E quando não, você nos mandava para o internato
or camp or that kibbutz in Israel
ou para acampamento ou para aquele kibutz em Israel
where we got beat up because we weren't even Jewish!
onde fomos espancados porque nem éramos judeus!
I'm Jewish!
Eu sou judeu!
And now, now you show up here every chance you get
E agora, agora você aparece aqui sempre que pode
to lay a guilt trip on me
para me fazer sentir culpa
for not appreciating my cold, lonely, loveless childhood.
por não apreciar minha infância fria, solitária e sem amor.
Well...
Bem...
obviously, you're not ready to talk about it.
obviamente, você não está pronto para falar sobre isso.
Oh. Oh, you're still here.
Oh. Oh, você ainda está aqui.
Yeah. Listen, Alan, I'm really sorry about this whole thing.
Sim. Escute, Alan, eu realmente sinto muito por tudo isso.
No, no, no, no. I should apologize to you.
Não, não, não, não. Eu deveria pedir desculpas a você.
Showing up here last night unannounced, that's completely inappropriate,
Aparecer aqui ontem à noite sem avisar, isso é completamente inadequado,
and I came by to tell you it won't happen again.
e eu vim para te dizer que não acontecerá novamente.
So you came over unannounced to apologize for coming over unannounced?
Então você veio sem avisar para pedir desculpas por ter vindo sem avisar?
I was afraid you'd pick up on that.
Eu tinha medo que você percebesse isso.
So, is Judith up yet?
Então, a Judith já levantou?
Actually, she's not here. She ran to the market.
Na verdade, ela não está aqui. Ela foi ao mercado.
Oh, oh, I've been out this early on a Saturday.
Oh, oh, eu já estive fora tão cedo num sábado.
Oh, good for her.
Oh, que bom para ela.
Uh, she used to sleep a lot when we were together.
Uh, ela costumava dormir muito quando estávamos juntos.
It's probably just the depression and the meds.
Provavelmente é só a depressão e os remédios.
Meds?
Remédios?
Oh, no, it's nothing serious.
Ah, não, não é nada sério.
Just your everyday little pink pill
Apenas a pílula rosa do dia a dia
to turn that frown upside down.
para transformar essa carranca em um sorriso.
Look, Alan, I gotta tell you, this is a little awkward for me.
Olha, Alan, tenho que te dizer, isso é um pouco estranho para mim.
Oh, no, please, please, don't feel awkward.
Oh, não, por favor, por favor, não se sinta estranho.
Look, we are obviously going to be seeing each other a lot.
Olha, nós obviamente vamos nos ver muito.
then there's no reason for anybody to feel uncomfortable.
então não há razão para ninguém se sentir desconfortável.
It's a very mature attitude. Thank you.
É uma atitude muito madura. Obrigado.
Well, you're welcome.
Bem, de nada.
So let me make you some coffee.
Então, deixe-me fazer um café para você.
Alan, you really don't have to do this.
Alan, você realmente não precisa fazer isso.
Hey, hey, I am a licensed chiropractor.
Ei, ei, eu sou um quiroprático licenciado.
If Jake had a sore throat, I'm sure you'd treat him, prescribe something.
Se Jake tivesse dor de garganta, tenho certeza de que você o trataria, prescreveria algo.
I know, but it's nothing. I think I just slept wrong.
Eu sei, mas não é nada. Acho que dormi de mal jeito.
Well, that's probably because you're not used to our bed.
Bem, isso provavelmente é porque você não está acostumada com a nossa cama.
So, uh, so have you, uh, have you met Judith's parents?
Então, uh, você já conheceu os pais da Judith?
No.
Não.
Oh, they are just gonna love you.
Oh, eles vão te amar.
They were devastated by the divorce,
Eles ficaram arrasados com o divórcio,
not to mention some of her, uh, unfortunate choices thereafter.
sem mencionar algumas de suas, uh, escolhas infelizes depois.
Unfortunate choices?
Escolhas infelizes?
Oh, you know, that's, that's not important.
Oh, sabe, isso, isso não é importante.
What's important is they're just gonna be relieved
O que é importante é que eles ficarão aliviados
to see she's dating a man.
em ver que ela está saindo com um homem.
Oh, you carry a lot of tension up here.
Oh, você carrega muita tensão aqui.
Helen?
Helen?
Morning.
Bom dia.
Morning.
Bom dia.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Making my world-famous huevos rancheros for my brother and nephew.
Fazendo meus ovos rancheiros mundialmente famosos para meu irmão e sobrinho.
No kidding. What stupid thing did you do you're trying to make up for?
É mesmo? Que coisa estúpida você fez que está tentando compensar?
Why do you always just assume that...
Por que você sempre assume que...
I slept with Jake's teacher.
Eu dormi com a professora do Jake.
Oh, Charlie, did you learn nothing from the den mother fiasco?
Oh, Charlie, você não aprendeu nada com o fiasco da líder de grupo?
It gets worse. The kid found out.
Piora. O garoto descobriu.
What about your brother?
E o seu irmão?
He doesn't know yet.
Ele ainda não sabe.
Hey, you made breakfast. What's the occasion?
Ei, você fez o café da manhã. Qual é a ocasião?
No occasion. Just trying to help out.
Nenhuma ocasião. Apenas tentando ajudar.
Oh, thank you. I really appreciate it.
Ah, obrigado. Eu realmente aprecio.
Good morning, Gordo.
Bom dia, Gordo.
Morning, you goofy, clueless bastard.
Bom dia, seu bastardo pateta e sem noção.
Nice to see you're in a pleasant mood for a change.
Que bom que você está de bom humor, para variar.
Yeah. Sit down.
Sim. Sente-se.
Hmm.
Hmm.
Have some huevos.
Coma alguns ovos.
Oh, gracias.
Oh, graças.
Fresh-squeezed orange juice.
Suco de laranja espremido na hora.
Oh, you squeezed this?
Ah, você espremeu isso?
No, it says it on the can.
Não, está escrito na lata.
Okay, what stupid thing did you do?
Ok, que coisa estúpida você fez?
Well, um, funny thing.
Bem, hum, coisa engraçada.
Uh, I slept with Miss Pasternak.
Uh, eu dormi com a Senhorita Pasternak.
Charlie, what were you thinking?
Charlie, o que você estava pensando?
What if Jake finds out?
E se o Jake descobrir?
Okay, um...
Ok, hum...
Oh, no. Oh, no.
Ah, não. Ah, não.
How?
Como?
He woke up in the middle of the night and I...
Ele acordou no meio da noite e eu...
What, you brought her here?
O quê, você a trouxe aqui?
Did you learn nothing from the dead mother fiasco?
Você não aprendeu nada com o fiasco da líder de grupo?
Hey, I kept them from getting suspended.
Ei, eu os impedi de serem suspensos.
Oh, that's how?
Ah, foi assim?
You're welcome.
De nada.
Are you crazy?
Você está louco?
No, but I have a sneaking suspicion Miss Pasternak may be.
Não, mas tenho uma forte suspeita de que a Senhorita Pasternak possa estar.
What's that supposed to mean?
O que isso significa?
Don't worry, I'll deal with it.
Não se preocupe, eu resolvo.
Oh, that makes me feel much better.
Oh, isso me faz sentir muito melhor.
So, how did Jake take it? Did he freak out?
Então, como Jake reagiu? Ele surtou?
Not as much as you.
Não tanto quanto você.
Warning.
Aviso.
See? He's fine.
Viu? Ele está bem.
Um, Jake, do you want to talk about what you saw last night
Hum, Jake, você quer falar sobre o que você viu ontem à noite
with, uh, Uncle Charlie and Mrs. Pasternak?
com, uh, o Tio Charlie e a Sra. Pasternak?
Oh, God, that really happened?
Oh, Deus, aquilo realmente aconteceu?
Good, Alan. Way to go.
Boa, Alan. Mandou bem.
Dad, can I be homeschooled?
Pai, posso ter ensino domiciliar?
Listen, Jake, don't worry.
Escute, Jake, não se preocupe.
You go to school, don't say anything to anybody.
Você vai para a escola, não diga nada a ninguém.
I'll tell her I can't see her anymore,
Eu direi a ela que não posso mais vê-la,
and we'll all forget this ever happened.
e todos nós esqueceremos que isso um dia aconteceu.
Nah, it's like Cub Scouts all over again.
Não, é como os Escoteiros de novo.
Hello. Everybody decent?
Olá. Todos decentes?
Oh, hi, Mom. What a surprise.
Ah, oi, mamãe. Que surpresa.
Well, I was in the neighborhood and I thought I'd drop by
Bem, eu estava por perto e pensei em passar
and see how my sons are getting along.
e ver como meus filhos estão se dando.
Well, we're doing fine.
Bem, estamos indo bem.
Yep, just fine.
Sim, tudo bem.
Good.
Bom.
Uh, Jake?
Uh, Jake?
He's fine.
Ele está bem.
Just dandy.
Ótimo.
Oh, to hell with it.
Ah, que se dane.
I left a $300 bra in the backseat of your Mercedes,
Deixei um sutiã de 300 dólares no banco de trás do seu Mercedes,
and I want it back.
e eu quero de volta.
Oh, my.
Ah, meu Deus.
How in heaven's name did that happen, Mother?
Como diabos isso aconteceu, mamãe?
Well, if you must know...
Bem, se você realmente quer saber...
I don't need to know.
Eu não preciso saber.
Oh, Alan, grow up.
Ah, Alan, cresça.
I sold a $12 million house,
Eu vendi uma casa de 12 milhões de dólares,
and I wanted to celebrate.
e eu queria celebrar.
With the Saudi prince?
Com o príncipe saudita?
Don't be ridiculous.
Não seja ridículo.
He's got nine wives and they're all like 11 years old.
Ele tem nove esposas e todas elas têm uns 11 anos.
No, I was with the seller's realtor.
Não, eu estava com o corretor do vendedor.
Splitting that juicy commission made us both so hot
Dividir aquela comissão suculenta nos deixou tão excitados
we barely made it off the front lawn.
que mal conseguimos sair do gramado da frente.
Now go get Mommy's bra.
Agora vá pegar o sutiã da mamãe.
Oh, darling.
Oh, querido.
That is just sick.
Isso é doentio.
Seek help.
Procure ajuda.
Now remember, if you want to drive Grandma's car again,
Agora lembre-se, se você quiser dirigir o carro da vovó novamente,
you can't be telling her about it.
você não pode contar a ela sobre isso.
I know.
Eu sei.
Or Mom or anybody else.
Ou para a mamãe ou para qualquer outra pessoa.
Daddy doesn't need the grief.
O papai não precisa de mais problemas.
That was really cool, Dad.
Isso foi muito legal, pai.
Thanks.
Obrigado.
Yeah.
Sim.
Yeah, it was.
Sim, foi.
Hey, it just occurred to me if Greg's here we can ask him about going out on the boat
Ei, acabei de pensar que se o Greg estiver aqui podemos perguntar a ele sobre sair no barco
Hey hi Judith here is safe and sound
Ei, oi, a Judith aqui está sã e salva
That's a kid's joke nothing in particular
Essa é uma piada de criança, nada em particular
He's been doing it to us all weekend. So we'll okay. Bye
Ele está fazendo isso conosco o fim de semana todo. Então, tudo bem. Tchau
Alan
Alan
Alan.
Alan.
Ask about the boat.
Pergunte sobre o barco.
Uh, listen, next weekend...
Uh, escute, no próximo fim de semana...
Yeah, yeah, I know.
Sim, sim, eu sei.
You and Greg are taking Jake scuba diving.
Você e Greg vão levar Jake para mergulhar.
Uh, no, that's the thing.
Uh, não, é o seguinte.
Greg and I have decided not to see each other anymore.
Greg e eu decidimos não nos ver mais.
So if you haven't made any plans,
Então, se você não fez planos,
you can have Jake.
você pode ficar com o Jake.
Oh, yeah, yeah, I'd love to have him.
Oh, sim, sim, eu adoraria tê-lo.
And I'm sorry to hear about you and Greg.
E sinto muito por você e Greg.
Is there anything I can do?
Há algo que eu possa fazer?
Yeah, you can wipe that smirk off your face.
Sim, você pode tirar esse sorriso presunçoso do seu rosto.
Okay.
Ok.
Well, uh, bye.
Bem, uh, tchau.
Bye.
Tchau.
She broke up.
Ela terminou.
Alan.
Alan.
Yeah?
Sim?
Peephole.
Olho mágico.
Ah.
Ah.
So, what do you think?
Então, o que você acha?
You want to go bowling today?
Quer ir ao boliche hoje?
Maybe catch a movie?
Talvez assistir a um filme?
No, I'm going to take another bath.
Não, vou tomar outro banho.
He does know there's an ocean out there, right?
Ele sabe que tem um oceano lá fora, certo?
Well, Greg doesn't want him in the ocean.
Bem, Greg não quer que ele vá ao oceano.
He wants him to spend some more time training in a pool.
Ele quer que ele passe mais tempo treinando na piscina.
In fact, my son's a little unhappy about being here this weekend
Na verdade, meu filho está um pouco infeliz por estar aqui este fim de semana
because he wanted to go snorkeling in Greg's pool.
porque ele queria fazer snorkel na piscina do Greg.
He's got a boat and a pool?
Ele tem um barco e uma piscina?
Man, I guess you can afford a lot of cool stuff
Cara, acho que você pode comprar muitas coisas legais
and you don't have to sell your blood and sperm to make alimony payments.
e você não precisa vender seu sangue e esperma para pagar a pensão.
Hey, hey, my relationship with my son is not based on having cool stuff.
Ei, ei, meu relacionamento com meu filho não é baseado em ter coisas legais.
I'm lucky for you.
Sou sortudo por você.
Hey, come on, look at the bright side.
Ei, vamos lá, olhe pelo lado bom.
What bright side, Charlie? Delineate the bright side.
Que lado bom, Charlie? Delineie o lado bom.
Maybe one weekend Greg will let us take a couple of chicks out on the boat.
Talvez em um fim de semana o Greg nos deixe levar umas garotas para o barco.
Why on earth would he lend us his boat?
Por que diabos ele nos emprestaria o barco dele?
He's tight with Jake, we're tight with Jake, we've got an in.
Ele é próximo do Jake, somos próximos do Jake, temos uma entrada.
Are you not hearing any of my pain? My son likes Judith's boyfriend better than me.
Você não está ouvindo minha dor? Meu filho gosta mais do namorado da Judith do que de mim.
Yeah, I don't even know him and I like him better than you.
Sim, eu nem o conheço e já gosto mais dele do que de você.
You'd think I'd learn.
A gente pensa que aprende.
Why didn't you do this part?
Por que você não fez essa parte?
That's extra credit. You don't have to do it.
É crédito extra. Você não precisa fazer isso.
Why don't you do it anyway?
Por que você não faz assim mesmo?
Because I don't have to.
Porque eu não preciso.
But it shows that you're willing to make an extra effort.
Mas isso mostra que você está disposto a fazer um esforço extra.
But I'm not.
Mas eu não estou.
Do it anyway.
Faça assim mesmo.
Why?
Por quê?
Jake, if you spent as much time doing the work
Jake, se você gastasse tanto tempo fazendo o trabalho
as you do arguing about it, we'd be done by now.
quanto gasta discutindo sobre ele, já teríamos terminado.
I am done. This is an extra.
Eu terminei. Isso é um extra.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
You're home early.
Você chegou cedo em casa.
You home early?
Você chegou cedo em casa?
Alan, if you got something to say,
Alan, se você tem algo a dizer,
why don't you just come out and say it?
por que você não diz de uma vez?
Um...
Hum...
You're home early?
Você chegou cedo em casa?
Yeah, that's smart.
Sim, isso é inteligente.
Keep pushing me.
Continue me provocando.
Wow. Did you see that?
Uau. Você viu isso?
Yeah, I took my ice cream.
Sim, eu peguei meu sorvete.
Nobody answer the phone!
Ninguém atenda o telefone!
Please let it be her.
Por favor, que seja ela.
Please, please, please, please.
Por favor, por favor, por favor, por favor.
No, wait, Birdie, you answer it.
Não, espere, Birdie, você atende.
No, no, no, no, let it ring.
Não, não, não, não, deixe tocar.
Don't answer it.
Não atenda.
Harper residence.
Residência Harper.
I'm not here.
Não estou aqui.
Yeah, he's here.
Sim, ele está aqui.
Okay, I'm here.
Ok, estou aqui.
Jake, it's your mother.
Jake, é sua mãe.
So, how's it going down there?
Então, como está indo aí embaixo?
You struggle all yet?
Você já lutou?
Charlie, what is going on with you?
Charlie, o que está acontecendo com você?
What?
O quê?
What do you mean, what?
O que você quer dizer com o quê?
You're spending half your time drinking and moping
Você está gastando metade do seu tempo bebendo e lamentando
and the other half sleeping and throwing up.
e a outra metade dormindo e vomitando.
You haven't been out of the house all week.
Você não saiu de casa a semana toda.
You want me to go out like this in public?
Você quer que eu saia assim em público?
Look, if you feel so strongly about this girl,
Olha, se você se sente tão fortemente por essa garota,
why don't you just call her?
por que você não liga para ela?
Yeah, sure, I could call her.
Sim, claro, eu poderia ligar para ela.
I can also FedEx her my testicles in a little silk bag.
Também posso enviar meus testículos via FedEx para ela em uma pequena bolsa de seda.
All the more reason to call first and give her a heads up.
Mais um motivo para ligar primeiro e avisá-la.
Alan, don't you understand?
Alan, você não entende?
This isn't about dating anymore.
Isso não é mais sobre namoro.
It's not even about sex.
Não é nem sobre sexo.
It's about self-respect and pride.
É sobre auto-respeito e orgulho.
Yeah, well, I think that ship has sailed, Charlie.
É, bem, acho que esse barco já zarpou, Charlie.
See, the problem is, she doesn't need me.
Veja, o problema é que ela não precisa de mim.
So I need to figure out a way to show her
Então eu preciso descobrir uma maneira de mostrar a ela
that I don't need her just as much as she doesn't need me.
que eu não preciso dela tanto quanto ela não precisa de mim.
But without seeming needy.
Mas sem parecer carente.
Is this my dilemma?
Este é o meu dilema?
Actually, I think I do.
Na verdade, eu acho que sim.
You feel like I felt when Judith kicked me out.
Você se sente como eu me senti quando Judith me expulsou.
All right, if you're going to mock me, this conversation's over.
Tudo bem, se você vai zombar de mim, essa conversa acabou.
Who took my sandwich?
Quem pegou meu sanduíche?
Go do your homework.
Vá fazer sua lição de casa.
Unbelievable.
Inacreditável.
Hey, how much do you remember
Ei, quanto você se lembra
about the whole silly putty incident?
sobre todo o incidente da massinha?
Oh, uh, gee, not too much.
Oh, uh, puxa, não muito.
I recall you crying
Lembro de você chorando
when they dragged you into the store manager's office.
quando te arrastaram para o escritório do gerente da loja.
Then I went and got a corn dog and an orange Julius.
Aí eu fui e peguei um cachorro-quente de milho e um suco de laranja.
Boy, those were good.
Nossa, aqueles eram bons.
Remember those?
Lembra deles?
No, I mean, did you see me take the silly putty?
Não, quero dizer, você me viu pegar a massinha?
Oh, no, no.
Ah, não, não.
I was nowhere near the silly putty.
Eu não estava nem perto da massinha.
I think I was in the doll section
Acho que estava na seção de bonecas
taking a peek under Barbie's dress.
dando uma espiadinha debaixo do vestido da Barbie.
What a gyp that was.
Que roubada foi aquela.
You know, if Jake had been caught shoplifting
Sabe, se o Jake tivesse sido pego roubando
and told me the story I told, there's no way I'd believe him.
e me contasse a história que eu contei, de jeito nenhum eu acreditaria nele.
Well, let's just hope he doesn't get caught.
Bem, vamos apenas torcer para que ele não seja pego.
Can I tell you a little secret?
Posso te contar um segredinho?
Okay.
Ok.
I always knew it wasn't the security guard.
Eu sempre soube que não foi o segurança.
Really?
Sério?
There's only one rational explanation
Só há uma explicação racional
for how the silly putty got in my pants.
para como a massinha foi parar na minha calça.
Uh-huh.
Uh-huh.
And what would that be?
E qual seria essa?
That I actually stole it,
Que eu realmente a roubei,
but my mind couldn't deal with it.
mas minha mente não conseguia lidar com isso.
So somehow, I blocked it out.
Então, de alguma forma, eu a bloqueei.
The human brain, huh? You gotta love it.
O cérebro humano, hein? É de amar.
I mean, that happens, right?
Quer dizer, isso acontece, certo?
Where you do something horrible and wake up with no recollection?
Onde você faz algo horrível e acorda sem lembrança alguma?
Oh, yeah.
Ah, sim.
And yet, there she is, lying right next to you.
E ainda assim, lá está ela, deitada bem ao seu lado.
You know, that date changed my life.
Sabe, aquele encontro mudou minha vida.
I mean, ever since, I've had to be on guard against Bad Alan.
Quer dizer, desde então, eu tive que ficar em guarda contra o Alan Mau.
I'm sorry, Bad Alan?
Desculpe, Alan Mau?
Yeah, it's what I call my potential for evil doing.
Sim, é como chamo meu potencial para fazer o mal.
Oh, God.
Ah, Deus.
It's why I've always worked so hard to be a good son,
É por isso que sempre trabalhei tanto para ser um bom filho,
a good student, a good person.
um bom aluno, uma boa pessoa.
And you've succeeded.
E você conseguiu.
You are good, good, good.
Você é bom, bom, bom.
Well, sure, I turned out great, but...
Bem, claro, eu me tornei ótimo, mas...
At what cost?
A que custo?
I mean, do you have any clue how tightly wrapped I've had to be
Quer dizer, você tem alguma ideia de como tive que ser controlado
to keep Bad Alan in check?
para manter o Alan Mau sob controle?
I get glimpses.
Eu tenho vislumbres.
Well, I suppose I should count my blessings
Bem, suponho que deveria contar minhas bênçãos
that I was stopped in time.
que fui parado a tempo.
I mean, who knows what kind of monster I would have become
Quer dizer, quem sabe que tipo de monstro eu teria me tornado
if I hadn't been caught with a silly putty.
se eu não tivesse sido pego com uma massinha.
But what if the security guard did plant it on you?
Mas e se o segurança realmente colocou em você?
That would mean there's no bad Alan.
Isso significaria que não há Alan mau.
That's true.
Isso é verdade.
But I can't afford to take that chance.
Mas não posso me dar ao luxo de correr esse risco.
None of us can.
Nenhum de nós pode.
Yeah, he's fine.
Sim, ele está bem.
Brother.
Irmão.
Three, four, five, six, seven.
Três, quatro, cinco, seis, sete.
You do that every night?
Você faz isso toda noite?
Are you kidding?
Você está brincando?
After every meal.
Depois de cada refeição.
Three, four, five, six, seven.
Três, quatro, cinco, seis, sete.
You are tightly wrapped, aren't you?
Você é bem certinho, não é?
The price of healthy gums is eternal vigilance.
O preço de gengivas saudáveis é a vigilância eterna.
Oh, God, I can't do this anymore.
Oh, Deus, eu não aguento mais isso.
Do what?
Fazer o quê?
I have to tell you something.
Tenho que te contar uma coisa.
Okay.
Ok.
Come on out in the bedroom.
Venha para o quarto.
All right.
Tudo bem.
What are you doing?
O que você está fazendo?
You'll understand in a minute.
Você vai entender em um minuto.
I thought you had to tell me something.
Pensei que você tinha que me contar algo.
I do.
Eu tenho.
There is no bad Alan.
Não há Alan mau.
I'm the one who stole the silly putty
Eu sou quem roubou a massinha
and put it in your pocket when you weren't looking.
e a colocou no seu bolso quando você não estava olhando.
Three, four, five, six, seven...
Três, quatro, cinco, seis, sete...
Damn you, John Allen!
Maldito seja, John Allen!
Come out here and die like a man!
Saia aqui e morra como um homem!
What do you know?
O que você sabe?
There is a bad Alan.
Existe um Alan mau.
Hey, you Charlie?
Ei, você é o Charlie?
Maybe.
Talvez.
Who's asking?
Quem pergunta?
I'm Daisy, the caterer.
Sou Daisy, a responsável pelo buffet.
You're Berta's sister?
Você é irmã da Berta?
Same mom. Dad's a little iffy.
Mesma mãe. O pai é um pouco incerto.
Berta said if I wanted a shot of your bourbon,
Berta disse que se eu quisesse um gole do seu bourbon,
I had to come up and ask you first.
eu tinha que subir e te perguntar primeiro.
Yeah, sure. Knock yourself out.
Sim, claro. À vontade.
Thanks.
Obrigada.
I don't usually drink before noon,
Eu geralmente não bebo antes do meio-dia,
but I'm going through a little bit of a rough patch.
mas estou passando por um período um pouco difícil.
Well, that's why they make bourbon.
Bem, é para isso que o bourbon serve.
My husband left me for another woman.
Meu marido me deixou por outra mulher.
Know how I found out?
Sabe como eu descobri?
To tell you the truth.
Para ser sincero.
Relax, it's rhetorical.
Relaxe, é retórico.
They waved to me as they drove my house out of the trailer park.
Eles acenaram para mim enquanto tiravam minha casa do parque de trailers.
That's sad.
Que triste.
Yeah.
Sim.
I had that double-wide 11 years.
Eu tive aquela casa dupla por 11 anos.
Larry was with me for four.
Larry esteve comigo por quatro.
Of course, six months of those were house arrest,
Claro, seis meses desses foram de prisão domiciliar,
so you can't really give him credit for that.
então você não pode realmente dar crédito a ele por isso.
You know, I haven't gotten up to pee yet.
Sabe, eu ainda não fui fazer xixi.
Let me tell you something.
Deixe-me dizer algo.
Larry was nothing when I met him.
Larry não era nada quando o conheci.
He was working at some kosher slaughterhouse out in Fontana
Ele estava trabalhando em algum matadouro kosher em Fontana
before they fired him for being mean to the cattle.
antes de ser demitido por ser cruel com o gado.
What?
O quê?
The Jewish laws dictate that the animals
As leis judaicas ditam que os animais
have to be treated kindly before they get whacked.
têm que ser tratados com bondade antes de serem abatidos.
Larry would taunt them.
Larry os provocava.
Hey, hamburger, guess what's gonna happen to you?
Ei, hambúrguer, adivinha o que vai acontecer com você?
Ha-ha!
Ha-ha!
Anyway, I picked him up off his sorry unemployed ass.
Enfim, eu o ajudei a sair daquela situação de desempregado.
I gave him hair plugs, contact lenses, teeth.
Eu lhe dei implantes capilares, lentes de contato, dentes.
Bastard dumped me for this tiny little Korean manicure
O bastardo me trocou por essa minúscula manicure coreana
so he'll have his nail polish run over between appointments.
para que ela pudesse retocar o esmalte dele entre os compromissos.
Well, you give a guy hair and teeth,
Bem, você dá cabelo e dentes a um cara,
he's bound to hook up with trash.
ele vai acabar se envolvendo com lixo.
Oh, she was pretty hot.
Oh, ela era bem gostosa.
She had spray-on tan, Botox up the yin-yang.
Ela tinha bronzeado de spray, Botox pra caramba.
Couldn't tell if she was 20 or 60.
Não dava para saber se ela tinha 20 ou 60 anos.
Daisy!
Daisy!
In here!
Aqui!
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Oh, relax. It's not what you think. We're just having a drink.
Oh, relaxa. Não é o que você pensa. Estamos apenas tomando uma bebida.
Good idea.
Boa ideia.
You listen to me, Daisy Ray. Just because I got us this job
Escute aqui, Daisy Ray. Só porque eu consegui este emprego para nós
doesn't mean I'm gonna do all the cooking by myself.
não significa que vou fazer toda a comida sozinha.
I'm coming down there.
Estou indo aí.
And don't start acting like you're doing me some big favor.
E não comece a agir como se estivesse me fazendo um grande favor.
Oh, excuse me for trying to help my broke, homeless baby sister.
Oh, desculpe-me por tentar ajudar minha irmãzinha falida e sem teto.
I'm not homeless. I have a home.
Não estou sem teto. Eu tenho uma casa.
I just don't know where it's parked.
Só não sei onde ela está estacionada.
And I wouldn't be broke if you'd have paid me
E eu não estaria falida se você tivesse me pago
my share of Mama's estate.
minha parte da herança da mamãe.
What estate?
Que herança?
It was a shoebox full of corn pads,
Era uma caixa de sapatos cheia de protetores de calos,
used lottery tickets, and insulin.
bilhetes de loteria usados e insulina.
So first I'm hearing about the insulin.
Então é a primeira vez que ouço falar da insulina.
Excuse me, but shouldn't we be, you know,
Com licença, mas não deveríamos estar, sabe,
cooking something for my mother's party?
cozinhando algo para a festa da minha mãe?
Hang on, Charlie.
Espere aí, Charlie.
You know, I am sick of you insinuating
Sabe, estou cansada de você insinuar
that I stole all that crap Mama left me.
que eu roubei toda aquela porcaria que a mamãe me deixou.
She didn't leave it to you.
Ela não deixou para você.
You were just the first one back in the house
Você foi apenas a primeira a voltar para casa
after she flatlined.
depois que ela morreu.
Oh, and where were you?
Ah, e onde você estava?
At some ashram in Oregon?
Em algum ashram no Oregon?
I was learning from my guru
Eu estava aprendendo com meu guru
how to channel my spirit guide.
como canalizar meu guia espiritual.
Oh, please.
Ah, por favor.
You were humming a defrocked priest in the woods.
Você estava cantarolando com um padre excomungado na floresta.
How about stuffed mushrooms?
Que tal cogumelos recheados?
Everybody loves those.
Todo mundo adora.
You know, that's your problem your whole life, Daisy.
Sabe, esse é o seu problema a vida toda, Daisy.
You chase after these losers.
Você corre atrás desses perdedores.
You take care of them.
Você cuida deles.
you fix them up and then they hop on the first manicurist out of town.
você os ajeita e então eles pegam a primeira manicure que sai da cidade.
You're just jealous, Berta, because I've had love in my life.
Você só está com ciúmes, Berta, porque eu tive amor na minha vida.
Yeah? You know what you got in your life now?
É? Sabe o que você tem na sua vida agora?
Squat. No husband, no one to do your nails,
Nada. Sem marido, ninguém para fazer suas unhas,
and eight cinder blocks where your house used to be.
e oito blocos de concreto onde sua casa costumava estar.
I swear to God, Berta, one more word out of you
Juro por Deus, Berta, mais uma palavra sua
and I'm gonna knock you on your keister.
e eu vou te derrubar de bunda.
Okay, okay, there's no reason.
Ok, ok, não há motivo.
Squat!
Nada!
No, no, no, no, no!
Não, não, não, não, não!
Stop! Berta!
Pare! Berta!
Mom, thank God you're here.
Mãe, graças a Deus você está aqui.
I don't need your sarcasm, Charlie.
Não preciso do seu sarcasmo, Charlie.
No, I mean it. I need you. Alan needs you.
Não, é sério. Eu preciso de você. Alan precisa de você.
What's going on?
O que está acontecendo?
Alan, tell Mom your plans for the weekend.
Alan, diga à mamãe seus planos para o fim de semana.
No.
Não.
Why? Embarrassed?
Por quê? Envergonhado?
No.
Não.
Ashamed?
Com vergonha?
No.
Não.
Scared?
Com medo?
Yes.
Sim.
Sweetheart, I'm your mother. You can tell me anything.
Querido, sou sua mãe. Você pode me contar qualquer coisa.
Okay. Um, I met a wonderful woman in the supermarket a few days ago, and we're getting married.
Ok. Hum, conheci uma mulher maravilhosa no supermercado há alguns dias, e vamos nos casar.
I see.
Entendi.
Aha!
Aha!
For God's sake, if you're that horny,
Pelo amor de Deus, se você está tão excitado,
find a nice call girl, put her on retainer.
encontre uma garota de programa legal, a coloque sob contrato.
This is not about sex.
Isso não é sobre sexo.
Oh please, what else could it be?
Ah, por favor, o que mais poderia ser?
It could be love.
Poderia ser amor.
Yeah, sure.
Sim, claro.
Who is this woman?
Quem é essa mulher?
What does she do?
O que ela faz?
She does Alan.
Ela faz o Alan.
Okay, okay, that is how it started.
Ok, ok, foi assim que começou.
But in the last day and a half,
Mas no último dia e meio,
it has blossomed into so much more.
isso floresceu em muito mais.
Oh, my randy little nincompoop.
Oh, meu pequeno idiota safado.
Listen, if I had gotten married
Escute, se eu tivesse me casado
after every weekend of hot, sweaty debauchery
depois de cada fim de semana de devassidão quente e suada
with a virtual stranger, you'd have, well,
com uma virtual estranha, você teria, bem,
many more stepfathers than you already have.
muito mais padrastos do que você já tem.
She knows what she's talking about, Alan.
Ela sabe o que está dizendo, Alan.
Mom's been on more hotel pillows than a chocolate mint.
Mamãe esteve em mais travesseiros de hotel do que uma pastilha de chocolate.
Don't help me, Charlie.
Não me ajude, Charlie.
Now, now, is it sweetheart, sweetheart?
Agora, agora, é querida, querida?
No offense, but since you're dirt poor
Sem ofensa, mas já que você é pobre
and living with your brother,
e mora com seu irmão,
one must ask,
é preciso perguntar:
what kind of woman would agree to marry you?
que tipo de mulher concordaria em se casar com você?
Unless she's a little slow
A menos que ela seja um pouco lenta
or looking for a green card.
ou procurando um green card.
Listen to your mommy, Alan.
Ouça sua mamãe, Alan.
No.
Não.
No, I am going to listen to my heart.
Não, vou ouvir meu coração.
And for your information, she hasn't agreed to marry me.
E para sua informação, ela não concordou em se casar comigo.
In fact, I haven't even asked her yet.
Na verdade, eu nem a pedi em casamento ainda.
But you're planning to?
Mas você está planejando?
Yes.
Sim.
I'm not going to hit you, darling.
Não vou te bater, querido.
Charlie.
Charlie.
Ow!
Ai!
Hey, Alan. Alan.
Ei, Alan. Alan.
Yeah?
Sim?
What you got there?
O que você tem aí?
Uh, facing brush, chocolate sauce, rubber gloves.
Uh, escova facial, calda de chocolate, luvas de borracha.
Ah.
Ah.
You know what we're gonna use them for?
Sabe para que vamos usá-los?
No?
Não?
Neither do I.
Nem eu.
Charlie, I have never had sex like this before in my life.
Charlie, eu nunca tive sexo assim antes na minha vida.
In fact, I don't think anything I've had prior to this
Na verdade, não acho que nada que tive antes disso
can even be called sex.
possa sequer ser chamado de sexo.
Because if you call that sex, we need a new name for this.
Porque se você chama aquilo de sexo, precisamos de um novo nome para isso.
My suggestion would be Hootenanny Yum Yum.
Minha sugestão seria Arraial Delícia.
I'm happy for you.
Estou feliz por você.
Me too.
Eu também.
Do we have a step stool?
Temos um banquinho?
Hallway closet.
Armário do corredor.
You might want to pace yourself.
É bom você pegar leve.
Yeah, right.
Sim, claro.
Oh boy.
Ah, meu Deus.
What?
O quê?
Oh boy.
Ah, meu Deus.
Oh Charlie, Charlie come here.
Oh, Charlie, Charlie, venha aqui.
Say hello to your Uncle Charlie.
Diga olá ao seu Tio Charlie.
Hey Uncle Charlie.
Ei, Tio Charlie.
Hi Jake.
Oi, Jake.
I can see you.
Eu consigo te ver.
I can see you too.
Eu também consigo te ver.
So?
E então?
What's new?
Qual a novidade?
Not much. What's new with you?
Nada demais. Qual a novidade com você?
Nothing. Oh wait, I googled you and you'll never guess what I found.
Nada. Ah, espere, eu te pesquisei no Google e você nunca vai adivinhar o que encontrei.
Jake, are you in the bathtub?
Jake, você está na banheira?
Yeah. Gotta go.
Sim. Tenho que ir.
No, no, no. Wait, wait, wait. Jake, what are you talking about?
Não, não, não. Espere, espere, espere. Jake, do que você está falando?
What's he talking about?
Do que ele está falando?
I don't know. But if you Google me,
Não sei. Mas se você me pesquisar no Google,
you'll find two pages that mention
você encontrará duas páginas que mencionam
my San Fernando Valley Chiropractor of the Year Award.
o meu prêmio de Quiroprata do Ano do Vale de San Fernando.
That's nice. Get out of the way.
Que bom. Saia da frente.
Oh, uh, careful. There's, uh, there's another, Alan J. Harper.
Ah, uh, cuidado. Tem, uh, tem outro, Alan J. Harper.
Uh, he's a school bus driver,
Uh, ele é motorista de ônibus escolar,
and he also makes these decorative pigs
e ele também faz esses porcos decorativos
out of bleach bottles and pipe cleaners.
com garrafas de alvejante e limpadores de cachimbo.
I'm not Googling you. I'm Googling me.
Não estou te pesquisando no Google. Estou me pesquisando.
Uh-oh.
Oh-oh.
charlieharpersucks.com
charlieharpersucks.com
It's got to be a different Charlie Harper.
Deve ser outro Charlie Harper.
Okay.
Ok.
I have a bad feeling.
Tenho um mau pressentimento.
Oh, boy.
Ah, meu Deus.
Oh, man.
Oh, cara.
Oh, crap.
Oh, droga.
Are you still reading that thing?
Você ainda está lendo aquilo?
How can I not?
Como não?
It's an entire website devoted to trashing me.
É um site inteiro dedicado a me denegrir.
Listen to this.
Escute isso.
Has anybody had sex with Charlie
Alguém já fez sexo com o Charlie
where he actually bothered to take his socks off?
onde ele realmente se deu ao trabalho de tirar as meias?
That's just mean.
Isso é maldade.
I have bad circulation in my feet.
Tenho má circulação nos pés.
They get cold.
Eles ficam frios.
Check this out.
Veja isso.
Some girl posted audio off her answering machine.
Uma garota postou o áudio da secretária eletrônica dela.
Hey, it's me.
Ei, sou eu.
I just wanted to tell you I had a great time last night.
Só queria te dizer que me diverti muito ontem à noite.
I'm looking forward...
Estou ansiosa...
Hello, Charlie?
Olá, Charlie?
Yeah, hi.
Sim, oi.
We weren't together last night.
Não estivemos juntos ontem à noite.
Uh...
Uh...
Allison?
Allison?
No, Beth.
Não, Beth.
Thursday.
Quinta-feira.
I had a great time with you Thursday,
Eu me diverti muito com você na quinta-feira,
and I thought that maybe...
e pensei que talvez...
Oh, Alan, what am I gonna do?
Oh, Alan, o que vou fazer?
Every woman in the city can see this stuff.
Todas as mulheres na cidade podem ver essas coisas.
Every woman in the world.
Todas as mulheres no mundo.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Well, you know what they say.
Bem, você sabe o que dizem.
Any publicity is...
Qualquer publicidade é...
good publicity.
boa publicidade.
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
What I do requires secrecy.
O que eu faço exige sigilo.
I need shadows and darkness.
Preciso de sombras e escuridão.
I'm like a magician.
Sou como um mágico.
If everybody knows how I do it,
Se todo mundo souber como eu faço,
it ceases to be entertaining.
deixa de ser divertido.
Frequently asked questions.
Perguntas frequentes.
Don't read that.
Não leia isso.
Yeah, right. Uh, okay.
Sim, certo. Ah, ok.
Question.
Pergunta.
How long can you expect to date Charlie
Por quanto tempo você pode esperar namorar o Charlie
after you have sex with him?
depois de fazer sexo com ele?
Uh, answer.
Uh, resposta.
It depends how late you sleep the next morning.
Depende de quão tarde você dormir na manhã seguinte.
Oh.
Oh.
Oh, come on. This is funny.
Ah, qual é. Isso é engraçado.
You're just too close to it.
Você está muito envolvido.
Not now, Charlie. How dare you?
Agora não, Charlie. Como ousa?
Excuse me?
Com licença?
He worked hard on that test.
Ele se esforçou muito naquela prova.
He was finally feeling good about himself
Ele finalmente estava se sentindo bem consigo mesmo
and-and his abilities,
e com suas habilidades,
and in less than 30 seconds,
e em menos de 30 segundos,
you managed to suck every bit of self-esteem out of him.
você conseguiu sugar toda a autoestima dele.
You're like a, uh, a...
Você é como um, uh, um...
Self-esteem sucker.
Sugador de autoestima.
Yes, exactly.
Sim, exatamente.
Exactly.
Exatamente.
Oh, and I was just having a conversation with the boy.
Ah, e eu estava apenas conversando com o menino.
No, no, you don't have conversations. You...
Não, não, você não conversa. Você...
Suck self-esteem.
Suga a autoestima.
I would have gotten.
Eu teria conseguido.
Mom, I'm sorry, but I don't think I want you around my son anymore.
Mãe, sinto muito, mas não quero mais você perto do meu filho.
What?
O quê?
You heard me. I will not have you do to him what you did to me and Charlie.
Você me ouviu. Não vou deixar você fazer com ele o que fez comigo e com o Charlie.
What did I do to you and Charlie?
O que eu fiz com você e com o Charlie?
What did you do? What did she do?
O que você fez? O que ela fez?
Charlie, tell her.
Charlie, diga a ela.
Why tell her when we can show her?
Por que dizer a ela quando podemos mostrar?
I see.
Entendi.
So you're both turning against me.
Então vocês dois estão se virando contra mim.
No, I turned a long time ago.
Não, eu me virei há muito tempo.
Alan's just catching up.
Alan está apenas alcançando.
All right.
Tudo bem.
Fine.
Ótimo.
If I'm not welcome here,
Se não sou bem-vinda aqui,
I'll leave.
eu vou embora.
My own sons are throwing me out.
Meus próprios filhos estão me expulsando.
Goodbye.
Adeus.
This isn't over, is it?
Isso não acabou, né?
No, we're screwed.
Não, estamos ferrados.
Well, this is gonna be a sucky weekend.
Bem, este vai ser um fim de semana de droga.
I'm spending it with an 11-year-old
Vou passar com um garoto de 11 anos
who does nothing but complain.
que não faz nada além de reclamar.
You mean me?
Você quer dizer eu?
No wonder they gotta write your name in your underwear.
Não admira que eles tenham que escrever seu nome na sua cueca.
What am I supposed to do?
O que devo fazer?
Watch TV.
Assistir TV.
There's nothing on.
Não tem nada passando.
Play a video game.
Jogar um videogame.
I played them all.
Já joguei todos.
Read a book.
Ler um livro.
You're right. Who's the moron now?
Você está certo. Quem é o idiota agora?
Okay.
Ok.
Here's a rainy day activity.
Aqui está uma atividade para dias de chuva.
There are 12 college basketball games on this weekend.
Há 12 jogos de basquete universitário neste fim de semana.
Dial this number and ask for Coop.
Ligue para este número e peça para falar com o Coop.
Tell him you're calling for Mr. Bo-Jingles
Diga a ele que você está ligando pelo Sr. Bo-Jingles
and write down everything he tells you.
e anote tudo o que ele te disser.
Do I get to make some of the picks this time?
Posso fazer algumas das escolhas desta vez?
You got money?
Você tem dinheiro?
If you pay me what you owe me.
Se você me pagar o que me deve.
You're getting an education here. That's priceless.
Você está recebendo uma educação aqui. Isso não tem preço.
What's going on?
O que está acontecendo?
Just talking about picking colleges.
Apenas falando sobre escolher faculdades.
I like Duke.
Eu gosto de Duke.
Over Wake Forest?
Contra Wake Forest?
I got a hunch.
Tenho um pressentimento.
You've got him thinking about college already?
Você já o está fazendo pensar na faculdade?
You're welcome.
De nada.
Men, men, men
Homens, homens, homens
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
