Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Supercompilação: Mais Momentos Incríveis Da 1ª Temporada! | Dois Homens E Meio

Supercompilação: Mais Momentos Incríveis Da 1ª Temporada! | Dois Homens E Meio
0:00

Cancun?

Cancun?

No, it's spelled Cancun.

Não, se escreve Cancun.

It's in Mexico, why?

É no México, por quê?

We should go there for Christmas instead of Aunt Betty's.

Deveríamos ir para lá no Natal em vez de na casa da Tia Betty.

What are you reading?

O que você está lendo?

Sports Illustrated, but there's mostly ladies in bathing suits.

Sports Illustrated, mas tem principalmente mulheres de biquíni.

Jake, Jake, come back here.

Jake, Jake, volta aqui.

Are you happy?

Você está feliz?

I have my moments, but they're becoming further apart.

Tenho meus momentos, mas eles estão ficando mais raros.

Jake, sit down. Sit down.

Jake, senta. Senta.

Am I in trouble?

Estou encrencado?

No, no, it's it's it's perfectly natural for you to be interested in women's bodies

Não, não, é é é perfeitamente natural você se interessar por corpos de mulheres

Let's talk a minute here that I don't mind you looking at these pictures, but it's important that you know what they mean

Vamos conversar um minuto, eu não me importo que você olhe essas fotos, mas é importante que você saiba o que elas significam

I'd like to know that too

Eu também gostaria de saber

Okay, first of all real women don't look like this these pictures have been retouched and airbrushed so that the women look like they're

Ok, primeiro, mulheres de verdade não são assim. Essas fotos foram retocadas e aerografadas para que as mulheres pareçam

Perfect, but they're really not

Perfeitas, mas elas não são de verdade

Uh, excuse me, but I met that one and she was perfect.

Ah, com licença, mas eu conheci aquela e ela era perfeita.

What I'm trying to explain to Jake is that this is not what regular women look like.

O que estou tentando explicar ao Jake é que não é assim que as mulheres normais se parecem.

Then why do they use regular women?

Então por que eles usam mulheres normais?

Because the only way regular women can sell magazines is door to door.

Porque a única forma de mulheres normais venderem revistas é de porta em porta.

My point is, is that these women are three-dimensional human beings. They're not just sex objects.

Meu ponto é que essas mulheres são seres humanos tridimensionais. Elas não são apenas objetos sexuais.

Which explains why this one's on all fours in the surf.

O que explica por que esta está de quatro na onda.

Are you quite done?

Você já terminou?

No, I think you're being very unfair.

Não, acho que você está sendo muito injusto.

These women worked very hard, ate very little,

Essas mulheres trabalharam muito, comeram muito pouco,

and spent a lot of money to become sex objects.

e gastaram muito dinheiro para se tornarem objetos sexuais.

Those breasts alone cost ten grand.

Só aqueles seios custaram dez mil.

You can buy these?

Dá para comprar isso?

Thank you, Charlie.

Obrigado, Charlie.

Some women choose to make their breasts larger with what's called surgical implants.

Algumas mulheres escolhem aumentar os seios com o que é chamado de implantes cirúrgicos.

Why?

Por quê?

Oh, well, they think bigger is better.

Ah, bem, elas acham que maior é melhor.

I can see that.

Entendo.

What really matters, Jake, is what's inside a person.

O que realmente importa, Jake, é o que está dentro de uma pessoa.

See, that's the lesson here. Do you get what I'm saying?

Entende, essa é a lição. Você entende o que estou dizendo?

I think so.

Acho que sim.

You sure? There's nothing to be embarrassed about.

Tem certeza? Não há nada para ter vergonha.

I mean, do you, uh, do you have any questions?

Quer dizer, você, ah, tem alguma pergunta?

Just one.

Só uma.

Fire away.

Manda ver.

Can I have a magazine back?

Posso ter a revista de volta?

Congratulations, Alan.

Parabéns, Alan.

You've managed to take the fun out of boobs.

Você conseguiu tirar a graça dos seios.

Charlie?

Charlie?

That strange lady from down the beach is back.

Aquela mulher estranha da praia está de volta.

Oh, yeah.

Ah, sim.

She's here to babysit.

Ela está aqui para ser a babá.

Come again?

Como assim?

I thought we'd go out and have a drink.

Pensei que poderíamos sair e beber alguma coisa.

You want me to leave my son with the whack job

Você quer que eu deixe meu filho com a maluca

who's been stalking you since your one-night stand?

que está te perseguindo desde a sua noite de uma transa só?

Hey, you try and find a babysitter on a Friday night.

Ei, tente encontrar uma babá numa sexta à noite.

It's okay, Alan.

Está tudo bem, Alan.

Alan, Charlie and I talked, and I understand that we're just friends,

Alan, Charlie e eu conversamos, e eu entendo que somos apenas amigos,

and that it is not okay for me to sneak into his house and lick all his silverware.

e que não é certo eu entrar escondida na casa dele e lamber toda a prataria dele.

As reassuring as that sounds, we can't go out tonight.

Por mais reconfortante que isso soe, não podemos sair hoje à noite.

We're getting up early to go to Disneyland.

Vamos levantar cedo para ir à Disneylândia.

We?

Nós?

Yeah. I thought maybe you'd want to come with us.

Sim. Pensei que talvez você quisesse vir conosco.

Alan, I'm not thrilled about having one small rodent in my house.

Alan, não estou animado em ter um pequeno roedor na minha casa.

Why would I drive 50 miles to see their kingdom?

Por que eu dirigiria 50 milhas para ver o reino deles?

I'll go, I'll go.

Eu vou, eu vou.

Maybe some other time, Rose.

Talvez outra hora, Rose.

And it turns out we're not going to need a babysitter tonight.

E acontece que não vamos precisar de babá hoje à noite.

Oh, Charlie. Seeing you strike out like that just makes me love you more.

Ah, Charlie. Ver você se dar mal assim só me faz te amar mais.

Rose, you've got to get a hobby.

Rose, você precisa de um hobby.

Oh, I've got a hobby.

Ah, eu tenho um hobby.

I thought we agreed we were just friends.

Pensei que tínhamos concordado que éramos só amigos.

We are. We're friends who slept together once, and then one friend never called the other friend.

Somos. Somos amigos que dormiram juntos uma vez, e depois um amigo nunca ligou para o outro amigo.

But luckily, the other friend forgave him.

Mas, felizmente, o outro amigo o perdoou.

Where are you going?

Aonde você vai?

To make my friend a grilled cheese sandwich.

Fazer um sanduíche de queijo quente para o meu amigo.

Rose! Rose! I don't want a grilled cheese sandwich.

Rose! Rose! Eu não quero um sanduíche de queijo quente.

Would you prefer a quesadilla?

Você prefere uma quesadilla?

That sounds nice.

Parece bom.

But then you have to leave.

Mas aí você tem que ir embora.

Morning, neighbor.

Bom dia, vizinha.

Charlie's not up yet, Rose.

Charlie ainda não acordou, Rose.

Oh, Alan.

Ah, Alan.

Don't you think I know that?

Você não acha que eu sei disso?

I brought a Frisbee for your son.

Eu trouxe um Frisbee para o seu filho.

It's a glow-in-the-dark pro model.

É um modelo profissional que brilha no escuro.

There are teeth marks in it.

Tem marcas de dente nele.

They're not mine.

Não são as minhas.

Actually, Jake's in San Diego with his mom's parents.

Na verdade, Jake está em San Diego com os pais da mãe dele.

Boy, that hardly seems fair.

Puxa, isso não parece justo.

Evelyn never gets any quality time with him.

Evelyn nunca passa um tempo de qualidade com ele.

Evelyn?

Evelyn?

I blame you.

Eu te culpo.

Take a number.

Pegue uma senha.

Huh. How can we be out of eggs?

Hã. Como pudemos ficar sem ovos?

Dr. Linda Freeman, child psychologist.

Dra. Linda Freeman, psicóloga infantil.

Who here is seeing a child psychologist?

Quem aqui está vendo uma psicóloga infantil?

just uh jake his mom was concerned about you know the impact of the divorce and everything on who

Só o Jake. A mãe dele estava preocupada com, sabe, o impacto do divórcio e tudo mais

on jake i'll be right back i'm gonna go get some eggs jake honey i i just want you to know that

no Jake. Já volto, vou pegar uns ovos. Jake, querido, eu só quero que você saiba que

seeing a therapist is no reflection on you okay it's a reflection on your parents

ver um terapeuta não é um reflexo seu, ok? É um reflexo dos seus pais

particularly your mother

particularmente de sua mãe

I think we're gonna get a cat

Acho que vamos pegar um gato.

Queen of Darkness is here

A Rainha das Trevas está aqui.

thanks for the heads up

Obrigado pelo aviso.

where are you going?

Aonde você vai?

oh we're out of eggs

Ah, estamos sem ovos.

and you have no idea why?

E você não faz ideia do porquê?

well Charlie I would assume

Bem, Charlie, eu presumiria

somebody ate them

que alguém os comeu.

okay let's go with that

Ok, vamos com essa.

Hi.

Oi.

Rose, how do you keep getting in the house?

Rose, como você continua entrando na casa?

Oh, Charlie, aren't we past that?

Ah, Charlie, não estamos além disso?

I just thought you'd like to know that your brother's sleepwalking again.

Só pensei que você gostaria de saber que seu irmão está sonâmbulo de novo.

And you had to get in bed with me to tell me that?

E você teve que vir para a cama comigo para me dizer isso?

No, silly.

Não, bobinho.

I was already in bed with you.

Eu já estava na cama com você.

I just heard him walking around downstairs.

Eu só o ouvi andando lá embaixo.

Ellen?

Ellen?

What are you doing?

O que você está fazendo?

Making a birthday cake.

Fazendo um bolo de aniversário.

You and Mom want some?

Você e a mamãe querem um pedaço?

You handle this, honey. I'm going back to bed.

Resolve isso, querido. Vou voltar para a cama.

Look, this is my life. I know what's best for me.

Olha, esta é a minha vida. Eu sei o que é melhor para mim.

Okay, Mr. Harper. Why don't you jump up on the table, put your legs in the stirrups, and we'll get you shaved.

Ok, Sr. Harper. Por que você não pula na mesa, coloca as pernas nos estribos, e nós vamos te raspar.

Oh damn, I didn't bring the camcorder. Thanks Alan, I'll see you later.

Ah, droga, não trouxe a câmera. Obrigado, Alan, até mais.

Good luck. Oh, don't forget to put a cone around his head so he doesn't bite at the stitches.

Boa sorte. Ah, não se esqueça de colocar um cone na cabeça dele para que ele não morda os pontos.

All right, let's have a look. Okay, in my defense it's a little cold in here.

Certo, vamos dar uma olhada. Ok, em minha defesa, está um pouco frio aqui.

Boy, if I had a nickel for every time I heard that.

Puxa, se eu tivesse um centavo para cada vez que ouvi isso.

So...

Então...

What's your name?

Qual o seu nome?

Naomi.

Naomi.

Let me ask you something, Naomi.

Deixe-me perguntar uma coisa, Naomi.

Does doing this make you want to have dinner with me more or less?

Fazer isso te dá mais ou menos vontade de jantar comigo?

Just a reminder, Mr. Harper, I'm holding a razor to your genitals.

Apenas um lembrete, Sr. Harper, estou com uma navalha nos seus genitais.

I know, but how meet-cute is this?

Eu sei, mas quão fofo é isso para um encontro?

What a great story to tell our...

Que ótima história para contar aos nossos...

Our what?

Nossos o quê?

Never mind.

Deixa pra lá.

Okay, all done.

Ok, tudo pronto.

That was quick.

Foi rápido.

You got a little mirror so I can check out the back?

Tem um espelhinho para eu dar uma olhada na parte de trás?

Not that little.

Não tão pequeno assim.

Very well.

Muito bem.

Thanks.

Obrigado.

Mr. Harper, is it true that Jake saw a woman in the shower with you?

Sr. Harper, é verdade que Jake viu uma mulher no chuveiro com você?

Okay, yes.

Ok, sim.

Now, in that instance, the door was closed.

Agora, nesse caso, a porta estava fechada.

He didn't knock, and the door was closed.

Ele não bateu, e a porta estava fechada.

and I'm sorry, what was the question?

e desculpa, qual era a pergunta?

A woman in the shower?

Uma mulher no chuveiro?

Don't help them.

Não os ajude.

And most important, he didn't see anything inappropriate.

E o mais importante, ele não viu nada inadequado.

Well then, what can you tell us about this picture that Jake drew?

Bem, então, o que você pode nos dizer sobre este desenho que o Jake fez?

Okay, now that's a totally different...

Ok, agora isso é totalmente diferente...

Whoa, man!

Uau, cara!

Hey, there he is high five don't know too slow we're clown

Ei, lá está ele, cinco, alto, não tão devagar, somos palhaços

upside down

de cabeça para baixo

Hello Charlie Judith, how's it going? Hey Charlie show mom how I mopped the floor with my hair

Olá, Charlie. Judith, como vai? Ei, Charlie, mostre à mamãe como eu esfreguei o chão com o cabelo.

It's not really mopping it's more like dusting what if you drop him on his head I guess I will have to mop

Não é exatamente esfregar, é mais como espanar. E se você o derrubar de cabeça? Acho que terei que esfregar.

Where's Alan he's in the kitchen

Onde está Alan? Ele está na cozinha.

Walk this way.

Ande por aqui.

Master.

Mestre.

Your factually ambivalent ex-wife is here.

Sua ex-esposa factual-mente ambivalente está aqui.

I'm not ambivalent. I'm exploring.

Não sou ambivalente. Estou explorando.

Yes, mistress.

Sim, mestra.

Thanks for bringing Jake over.

Obrigado por trazer o Jake.

Well, I wanted to give you this, anyway.

Bem, eu queria te dar isso, de qualquer forma.

What is it?

O que é isso?

It's the bill for my divorce, lawyer.

É a conta do meu advogado de divórcio.

You haven't been paying them.

Você não tem pago.

Told you they'd notice.

Eu te disse que eles iriam notar.

I also need you to look this over and sign it.

Também preciso que você revise e assine isso.

And what is this?

E o que é isso?

My lawyer recommended I take out a bigger life insurance policy on you.

Meu advogado recomendou que eu fizesse um seguro de vida maior para você.

You know, in case you should die and can't pay the alimony and legal fees.

Sabe, caso você morra e não possa pagar a pensão alimentícia e as custas judiciais.

Alan?

Alan?

Alan, what are you doing?

Alan, o que você está fazendo?

There are dust bunnies everywhere.

Tem bolinhas de poeira por toda parte.

Oh.

Ah.

So you're vacuuming dust bunnies?

Então você está aspirando bolinhas de poeira?

No, they're poop.

Não, são cocô.

It's all over the place.

Está por todo o lado.

Are you sleepwalking?

Você está sonâmbulo?

You're stepping in it.

Você está pisando nele.

Don't step in it.

Não pise nele.

Alan.

Alan.

Alan, why don't we leave the dust bunny poop until morning?

Alan, por que não deixamos o cocô das bolinhas de poeira para amanhã de manhã?

Click.

Clique.

Hey.

Ei.

Come on.

Vamos lá.

Let's get you tucked in, you crazy son of a bitch.

Vamos te cobrir, seu filho da mãe maluco.

Gort.

Gort.

Klaatu Barata Nikto.

Klaatu Barata Nikto.

What?

O quê?

You know.

Sabe.

Okay, that's it.

Ok, chega.

Into bed.

Para a cama.

Nighty-night.

Boa noite.

If you feel the need to get up and clean something again,

Se sentir a necessidade de levantar e limpar algo de novo,

maybe you can wax my car.

talvez você possa encerar meu carro.

Go!

Vai!

God's sake, Rose!

Pelo amor de Deus, Rose!

Isn't there enough poop on the carpet tonight?

Não tem cocô suficiente no tapete hoje à noite?

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

I saw your lights come on and I was worried.

Vi suas luzes acenderem e fiquei preocupada.

Why were you looking at my house at 3 o'clock in the morning?

Por que você estava olhando para minha casa às 3 da manhã?

Haven't you heard of the neighborhood watch?

Você nunca ouviu falar da vigilância da vizinhança?

We don't have a neighborhood watch.

Não temos vigilância da vizinhança.

Well, not yet.

Bem, ainda não.

If we did, I surely couldn't stroll in here like I just did.

Se tivéssemos, eu certamente não poderia entrar aqui como acabei de fazer.

No.

Não.

So what's going on?

Então o que está acontecendo?

Nothing. Alan was sleepwalking.

Nada. Alan estava sonâmbulo.

At least I hope that was sleepwalking.

Pelo menos eu espero que fosse sonambulismo.

Oh, sure.

Ah, claro.

My parents used to put a football helmet on me and strap me in bed.

Meus pais costumavam me colocar um capacete de futebol americano e me amarrar na cama.

You were a sleepwalker?

Você era sonâmbula?

No.

Não.

Good night, Rose.

Boa noite, Rose.

Good night, Charlie.

Boa noite, Charlie.

Thank you. I had a wonderful time.

Obrigado. Eu me diverti muito.

If crazy ever becomes an Olympic event,

Se a loucura um dia se tornar um evento olímpico,

I get the first two legs of the wheelie.

eu pego as duas primeiras etapas do wheelie.

Oh!

Oh!

What?

O quê?

Nothing.

Nada.

Man, I'm living in a loony bin.

Cara, estou vivendo num hospício.

What? I was having a great dream. Your girlfriend and my wife surfing, showering, rubber suits.

O quê? Eu estava tendo um sonho ótimo. Sua namorada e minha esposa surfando, tomando banho, roupas de borracha.

Okay, this might be better.

Ok, isso pode ser melhor.

Charlie, Charlie, you've got to do something. You're right.

Charlie, Charlie, você tem que fazer alguma coisa. Você está certo.

Charlie, what are you going to do?

Charlie, o que você vai fazer?

What do you think? I just woke up.

O que você acha? Acabei de acordar.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

They could be lathering each other up right now.

Elas podem estar se ensaboando uma à outra agora mesmo.

You're not helping this go any faster.

Você não está ajudando isso a ir mais rápido.

I can't believe this is going on under my own roof.

Não acredito que isso está acontecendo debaixo do meu próprio teto.

Well, under your roof.

Bem, debaixo do seu teto.

God knows what's going on under my roof.

Deus sabe o que está acontecendo debaixo do meu teto.

You know, there is good news here.

Sabe, há boas notícias aqui.

Oh, really? What's that?

Ah, é mesmo? O que é?

Now we know why I never got anywhere with Cindy.

Agora sabemos por que eu nunca consegui nada com a Cindy.

Hello? Me?

Alô? Eu?

Okay, listen.

Ok, escuta.

What do we really know here?

O que realmente sabemos aqui?

Your wife has taken up surfing.

Sua esposa começou a surfar.

We're good so far, right?

Estamos bem até agora, certo?

Uh-huh.

Aham.

She made a new friend.

Ela fez uma nova amiga.

Still good?

Ainda bem?

I guess.

Acho que sim.

Do we know for a fact that they're showering together?

Sabemos com certeza que elas estão tomando banho juntas?

No.

Não.

Okay.

Ok.

So what do we know for sure about Cindy and Judith?

Então o que sabemos com certeza sobre Cindy e Judith?

Cindy's not interested in you, and Judith thinks she's gay.

Cindy não está interessada em você, e Judith acha que ela é gay.

Huh.

Hã.

Well, there you go.

Bem, aí está.

And I got to see penguins and a manta ray.

E eu consegui ver pinguins e uma raia manta.

I got to pet a shark.

Consegui acariciar um tubarão.

And the coolest thing was the whales.

E o mais legal foram as baleias.

They splashed everybody.

Elas espirraram água em todo mundo.

You could see right through this one lady's shirt.

Dava para ver através da camisa de uma senhora.

And I think maybe she had plants.

E acho que talvez ela tivesse plantas.

Implants.

Implantes.

Yeah, implants.

Sim, implantes.

I asked Grandma if she had them, and Grandpa said, I wish.

Perguntei à vovó se ela tinha, e o vovô disse: Quem dera.

And then she got mad at him, and then they bought me ice cream.

E então ela ficou brava com ele, e depois eles me compraram sorvete.

So, you had a good trip.

Então, você teve uma boa viagem.

Yeah, when I got home, I went to the movies with Mom and Cindy.

Sim, quando cheguei em casa, fui ao cinema com a mamãe e a Cindy.

Oh, wait, wait.

Oh, espera, espera.

You, Mom, and Cindy?

Você, a mamãe e a Cindy?

There you go.

Aí está.

She's gonna teach me to surf.

Ela vai me ensinar a surfar.

Of course she is.

Claro que vai.

She's not gonna be happy until the whole damn family surfs.

Ela não vai ficar feliz até que a família inteira surfe.

Why don't we give her Aunt Betty's number?

Por que não damos a ela o número da Tia Betty?

Squeeze that fat ass into a wetsuit.

Enfie aquela bunda gorda num traje de neoprene.

Unbelievable.

Inacreditável.

Let it go, Alan.

Deixa pra lá, Alan.

Who goes in for a vasectomy and comes out with a date?

Quem vai para uma vasectomia e sai com um encontro?

What? Dumb a man? She's a woman?

O quê? Um homem burro? Ela é uma mulher?

A woman who, two minutes after you met her,

Uma mulher que, dois minutos depois de te conhecer,

was shaving your scrotum.

estava raspando seu escroto.

We skipped ahead a little.

Saltamos um pouco à frente.

Hey, you feeling any calmer, Uncle Charlie?

Ei, você está se sentindo mais calmo, Tio Charlie?

What do you mean?

O que você quer dizer?

When Scout had his operation, he got real calm.

Quando o Escoteiro fez a operação, ele ficou muito calmo.

Then he got fat and only wanted to sleep behind the dryer.

Depois ele engordou e só queria dormir atrás da secadora.

Okay, first of all, it's not the same operation.

Ok, primeiro, não é a mesma operação.

And second of all, I didn't even have it.

E segundo, eu nem a fiz.

So you're gonna have kids?

Então você vai ter filhos?

I don't know, maybe someday.

Não sei, talvez um dia.

I hope so, because you'd be a cool dad.

Espero que sim, porque você seria um pai legal.

Really?

Sério?

Mm-hmm.

Uhum.

Did you hear that?

Você ouviu isso?

Yeah.

Sim.

So, you're not going to have the vasectomy?

Então, você não vai fazer a vasectomia?

Hey, I tried my best, but it just wasn't meant to be.

Ei, eu fiz o meu melhor, mas simplesmente não era para ser.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Do you think it was a coincidence that my urologist was having a baby

Você acha que foi coincidência que meu urologista estava tendo um bebê

at the very moment I was about to get snipped?

no exato momento em que eu estava prestes a ser castrado?

I mean, I'm not a particularly religious guy,

Quero dizer, eu não sou um cara particularmente religioso,

but clearly a power much greater than myself

mas claramente um poder muito maior que o meu

wants me to knock somebody up someday.

quer que eu engravide alguém um dia.

You called?

Você chamou?

Cancun?

Cancun?

No, spell Cancun.

Não, soletra Cancun.

It's in Mexico. Why?

É no México. Por quê?

We should go there for Christmas instead of Aunt Betty's.

Deveríamos ir para lá no Natal em vez de na casa da Tia Betty.

What are you reading?

O que você está lendo?

Sports Illustrated, but there's mostly ladies in bathing suits.

Sports Illustrated, mas tem principalmente mulheres de biquíni.

Jake, Jake, come back here.

Jake, Jake, volta aqui.

Are you happy?

Você está feliz?

I have my moments, but they're becoming further apart.

Tenho meus momentos, mas eles estão ficando mais raros.

Jake, sit down. Sit down.

Jake, senta. Senta.

Am I in trouble?

Estou encrencado?

No, no.

Não, não.

It's perfectly natural for you to be interested in women's bodies.

É perfeitamente natural você se interessar por corpos de mulheres.

Great. I'll be in my room.

Ótimo. Estarei no meu quarto.

Wait, wait. No.

Espera, espera. Não.

Let's talk a minute here.

Vamos conversar um minuto aqui.

I don't mind you looking at these pictures,

Eu não me importo que você olhe essas fotos,

but it's important that you know what they mean.

mas é importante que você saiba o que elas significam.

Ooh.

Ooh.

I'd like to know that, too.

Eu também gostaria de saber.

Okay.

Ok.

First of all, real women don't look like this.

Primeiro de tudo, mulheres de verdade não são assim.

These pictures have been retouched and airbrushed

Essas fotos foram retocadas e aerografadas

so that the women look like they're perfect,

para que as mulheres pareçam perfeitas,

but they're really not.

mas elas não são de verdade.

Uh, excuse me, but I met that one and she was perfect.

Ah, com licença, mas eu conheci aquela e ela era perfeita.

What I'm trying to explain to Jake is that this is not what regular women look like.

O que estou tentando explicar ao Jake é que não é assim que as mulheres normais se parecem.

Then why do they use regular women?

Então por que eles usam mulheres normais?

Because the only way regular women can sell magazines is door to door.

Porque a única forma de mulheres normais venderem revistas é de porta em porta.

My point is, is that these women are three-dimensional human beings. They're not just sex objects.

Meu ponto é que essas mulheres são seres humanos tridimensionais. Elas não são apenas objetos sexuais.

Which explains why this one's on all fours in the surf.

O que explica por que esta está de quatro na onda.

Are you quite done?

Você já terminou?

No, I think you're being very unfair.

Não, acho que você está sendo muito injusto.

These women worked very hard, ate very little,

Essas mulheres trabalharam muito, comeram muito pouco,

and spent a lot of money to become sex objects.

e gastaram muito dinheiro para se tornarem objetos sexuais.

Those breasts alone cost ten grand.

Só aqueles seios custaram dez mil.

You can buy these?

Dá para comprar isso?

Thank you, Charlie.

Obrigado, Charlie.

Some women choose to make their breasts larger with what's called surgical implants.

Algumas mulheres escolhem aumentar os seios com o que é chamado de implantes cirúrgicos.

Why?

Por quê?

Oh, well, they think bigger is better.

Ah, bem, elas acham que maior é melhor.

I can see that.

Entendo.

What really matters, Jake, is what's inside a person.

O que realmente importa, Jake, é o que está dentro de uma pessoa.

See, that's the lesson here. Do you get what I'm saying?

Entende, essa é a lição. Você entende o que estou dizendo?

I think so.

Acho que sim.

You sure? There's nothing to be embarrassed about.

Tem certeza? Não há nada para ter vergonha.

I mean, do you, uh, do you have any questions?

Quer dizer, você, ah, tem alguma pergunta?

Just one.

Só uma.

Fire away.

Manda ver.

Can I have a magazine back?

Posso ter a revista de volta?

Congratulations, Alan.

Parabéns, Alan.

You've managed to take the fun out of boobs.

Você conseguiu tirar a graça dos seios.

So what's the deal with your teacher?

Então, qual é a da sua professora?

Miss Tuttle, she's very strict.

Senhorita Tuttle, ela é muito rigorosa.

That could work.

Isso pode funcionar.

Did you see this drawing our son made?

Você viu este desenho que nosso filho fez?

It's a cry for his parents to get back together

É um clamor para que seus pais voltem a ficar juntos

Alan, it's Davy Crockett at the Alamo

Alan, é o Davy Crockett no Álamo

I know

Eu sei

Breaks your heart, doesn't it?

Parte o coração, não é?

I see you got your brother here

Vejo que você trouxe seu irmão aqui

Oh, yeah, he wasn't thrilled about it, but he can't say no to Jake

Ah, sim, ele não estava empolgado, mas não consegue dizer não ao Jake

And I kind of implied that Miss Tuttle was a bit of a freak

E eu meio que insinuei que a Senhorita Tuttle era meio esquisita

Excuse me?

Com licença?

Hey, you wanted me to get him here, he's here

Ei, você queria que eu o trouxesse, ele está aqui

The rest is up to you

O resto é com você

So come on

Então, vamos lá

You gonna introduce me?

Você vai me apresentar?

What for?

Para quê?

Well, she's your teacher, you're my nephew

Bem, ela é sua professora, você é meu sobrinho

I feel like, oh come on, just do it

Eu sinto que, ah, vamos, apenas faça

Don't you want to see my model of a California mission?

Você não quer ver meu modelo de uma missão californiana?

It's made of sugar cubes

É feito de cubos de açúcar

Okay, first your mission, then mine

Ok, primeiro sua missão, depois a minha

May I have everyone's attention?

Posso ter a atenção de todos?

Hello

Olá

I'm Judith Harper, the class mom

Sou Judith Harper, a mãe da turma.

I just want to thank you all for coming

Só quero agradecer a todos por virem.

This is a great turnout. Give yourselves a hand.

É uma ótima participação. Batam palmas para vocês.

I understand your teachers are sadly underpaid.

Eu entendo que seus professores são tristemente mal pagos.

That's very true.

Isso é muito verdade.

Well, I'd like to do my part. Can I buy you dinner?

Bem, eu gostaria de fazer a minha parte. Posso te pagar um jantar?

So, please feel free to put your name on the sign-up sheets

Então, por favor, fiquem à vontade para colocar seu nome nas folhas de inscrição

if you're available for carpools, coaching, field trips.

se estiverem disponíveis para caronas, treinamento, passeios de campo.

Charlie Harper. Jake's uncle. Mentor. Pal.

Charlie Harper. Tio do Jake. Mentor. Amigo.

Shh.

Shh.

And finally, and this is a biggie, folks.

E finalmente, e esta é grande, pessoal.

It looks as if we're going to have to cancel our annual music show for our fourth graders.

Parece que teremos que cancelar nosso show de música anual para nossos alunos da quarta série.

Unless someone with music experience volunteers to help us out.

A menos que alguém com experiência em música se ofereça para nos ajudar.

Anyone?

Alguém?

Anyone at all?

Qualquer um?

Charlie?

Charlie?

Yeah.

Sim.

Charlie Harper, everyone.

Charlie Harper, todos.

What?

O quê?

Hey, guess what?

Ei, adivinha?

Coach Phil made me first string on the soccer team.

O Treinador Phil me colocou no primeiro time de futebol.

Is that so?

É mesmo?

Yeah, it's weird.

Sim, é estranho.

Because I suck.

Porque eu sou péssimo.

Well, maybe Coach Phil sees some potential.

Bem, talvez o Treinador Phil veja algum potencial.

So, what else is new?

Então, o que mais há de novo?

Mom's got new clothes and new hair.

A mamãe tem roupas novas e cabelo novo.

It's like she's a different person or something.

É como se ela fosse uma pessoa diferente ou algo assim.

But she's still the same person, Jake.

Mas ela ainda é a mesma pessoa, Jake.

No, not really.

Não, na verdade não.

She walks around the house singing all the time.

Ela anda pela casa cantando o tempo todo.

She just sings for no reason?

Ela simplesmente canta sem motivo?

I guess.

Eu acho.

I wonder if it's the same reason I sing for no reason.

Será que é o mesmo motivo pelo qual eu canto sem motivo?

Does Coach Phil sing for no reason?

O Treinador Phil canta sem motivo?

Oh, for God's sake, Charlie.

Ah, pelo amor de Deus, Charlie.

How come you haven't changed anything yet, Dad?

Por que você não mudou nada ainda, Pai?

Why should I change?

Por que eu deveria mudar?

So you'd look cool like Mom?

Para você parecer legal como a Mamãe?

You don't think I look cool now?

Você não acha que eu pareço legal agora?

No.

Não.

Well, you know what? It doesn't matter if I look cool.

Bem, sabe de uma coisa? Não importa se eu pareço legal.

We judge a person by what's inside them, not by what they wear.

A gente julga uma pessoa pelo que está dentro dela, não pelo que ela veste.

Lucky for you, huh?

Sorte sua, né?

Yeah, lucky.

Sim, sorte.

I'm done. Can I go watch TV?

Terminei. Posso ir assistir TV?

Sure.

Claro.

Help me, Charlie. I want to sing for no reason.

Me ajude, Charlie. Eu quero cantar sem motivo.

Get your jacket. It's time to go.

Pega sua jaqueta. Está na hora de ir.

I don't want to go. I hate clothes shopping.

Não quero ir. Detesto comprar roupas.

Well, you can't stay here alone.

Bem, você não pode ficar aqui sozinho.

Why not?

Por que não?

You know why not.

Você sabe por que não.

But I don't have a turtle to put in the microwave anymore.

Mas eu não tenho mais uma tartaruga para colocar no micro-ondas.

Get your jacket.

Pega sua jaqueta.

Fine, I'll put on my stupid jacket, we'll get in the stupid car, and we'll go stupid clothes shopping.

Tá bom, vou colocar minha jaqueta idiota, vamos entrar no carro idiota e vamos fazer compras de roupas idiotas.

Hey, don't talk...

Ei, não fale...

Jake, time to go, get your stuff together.

Jake, hora de ir, arrume suas coisas.

Hey, after you drop him off at his mom's, you wanna see a movie?

Ei, depois que você deixá-lo na casa da mãe dele, quer ver um filme?

Sure, that sounds good.

Claro, parece bom.

Cool. Enjoy.

Legal. Aproveite.

Why didn't you just tell me you've got a girl coming over?

Por que você não me disse que tinha uma garota vindo?

I didn't want to rub your nose in it.

Eu não queria esfregar na sua cara.

Thanks.

Obrigado.

She's gorgeous, by the way.

Ela é linda, por sinal.

Wonderful.

Maravilhoso.

Why are you putting Jake's stuff all over the house?

Por que você está espalhando as coisas do Jake pela casa?

Because I want this girl to see I'm not just another jerk trying to get her into bed.

Porque eu quero que essa garota veja que eu não sou só mais um idiota tentando levá-la para a cama.

I'm a loving uncle.

Eu sou um tio amoroso.

Who's trying to get her into bed?

Que está tentando levá-la para a cama?

That's the loving part.

Essa é a parte amorosa.

Oh, this is the book I read to him at bedtime.

Ah, este é o livro que eu leio para ele na hora de dormir.

You don't read it, Jake.

Você não lê, Jake.

That's why you're going to the movies.

É por isso que você vai ao cinema.

Okay, ready to go.

Ok, pronto para ir.

Hey, is your skateboard still out by the front door?

Ei, seu skate ainda está perto da porta da frente?

Oh, sorry, I'll bring it in.

Ah, desculpa, vou trazê-lo.

No, no, no, no. Leave it there.

Não, não, não, não. Deixa ele aí.

See, I do this thing where I kind of trip over it,

Veja, eu faço uma coisa em que meio que tropeço nele,

then I bitch a little bit.

aí eu reclamo um pouco.

You know, I'm harried, but lovable.

Sabe, estou atarefado, mas sou amável.

You got everything?

Pegou tudo?

Yep.

Sim.

What about your school books?

E seus livros da escola?

Oh, right.

Ah, certo.

So, uh, what time are you expecting Little Red Riding Hood?

Então, uh, que horas você espera a Chapeuzinho Vermelho?

Oh, and I'm the big bad wolf.

Ah, e eu sou o lobo mau.

Very clever, and not a bad game to play later.

Muito inteligente, e não é um jogo ruim para jogar mais tarde.

A little huffing and puffing and blowing.

Um pouco de soprar e bufar.

Um, that's the three little pigs.

Hum, esses são os Três Porquinhos.

Same wolf, though, right?

O mesmo lobo, certo?

Okay, I got my school books.

Ok, peguei meus livros da escola.

And your homework?

E sua lição de casa?

Oh.

Ah.

You know, Charlie, if you took half the energy you put into manipulating casual sexual encounters

Sabe, Charlie, se você usasse metade da energia que gasta manipulando encontros sexuais casuais

and used it to actually build a relationship, you'd be a lot happier.

e a usasse para realmente construir um relacionamento, você seria muito mais feliz.

Hard to imagine.

Difícil de imaginar.

Are you saying you never want to settle down?

Você está dizendo que nunca quer se estabelecer?

You mean get married?

Quer dizer, casar?

Let me tell you something, Bunky.

Deixa eu te dizer uma coisa, amigão.

If you've got someone to clean your house and do your shopping,

Se você tem alguém para limpar sua casa e fazer suas compras,

and you're getting some action on a regular basis,

e você está tendo alguma ação regularmente,

the only reason you need a wife is if you have some sick compulsion to give away half your stuff.

a única razão para precisar de uma esposa é se você tiver uma compulsão doentia para dar metade das suas coisas.

What about kids?

E quanto aos filhos?

I already got one.

Eu já tenho um.

And the best part is, he leaves before we get sick of each other, right, dude?

E o melhor é que ele vai embora antes que a gente enjoe um do outro, certo, cara?

Right, dude.

Certo, cara.

Okay, let's go.

Ok, vamos lá.

Bye, Uncle Charlie.

Tchau, Tio Charlie.

See you next week.

Até a próxima semana.

Where are your shoes?

Onde estão seus sapatos?

Oh, right.

Ah, certo.

Dr. Bloom? Yes, yes, this is Alan Harper. Yes, my wife and I need to cancel our marriage counseling appointment for this afternoon.

Dra. Bloom? Sim, sim, é Alan Harper. Sim, minha esposa e eu precisamos cancelar nosso horário de aconselhamento matrimonial para esta tarde.

Yes, well, well, something came up. Well, it's, it's, it's, it's kind of personal. I mean, I, I, I, well, yes, I know the point of these things.

Sim, bem, bem, algo surgiu. Bem, é, é, é, é meio pessoal. Quer dizer, eu, eu, eu, bem, sim, eu sei o objetivo dessas coisas.

I've got to go. Um, hello?

Tenho que ir. Hum, alô?

Is Charlie home?

O Charlie está em casa?

Uh, uh, no, I'm, uh, I'm Charlie's brother. Can I, uh, can I help you?

Ah, ah, não, eu sou, ah, eu sou o irmão do Charlie. Posso, ah, posso ajudar?

Oh, hi, Charlie's brother.

Ah, oi, irmão do Charlie.

I'm Rose.

Eu sou a Rose.

I'm Charlie's housekeeper.

Sou a governanta do Charlie.

So you're a housekeeper?

Então você é uma governanta?

Well, a housekeeper slash actress slash hand model.

Bem, uma governanta slash atriz slash modelo de mãos.

I just do this to keep the wolf from the door.

Eu faço isso só para não passar necessidade.

Roar!

Grrr!

You know what I mean?

Você me entende?

Sure, sure. Come on in.

Claro, claro. Entre.

Oh.

Oh.

Yeah, I can smell him.

Sim, eu consigo senti-lo.

Smell who?

Sentir quem?

Your brother.

Seu irmão.

He has a very musky scent.

Ele tem um cheiro muito almiscarado.

Uh-huh.

Uhum.

Well, I'll just, uh, let you get to work.

Bem, eu vou, ah, deixar você ir trabalhar.

Oh, wait.

Ah, espere.

Oh, no, it's okay.

Ah, não, está tudo bem.

All right, I put Jake to bed, I folded the laundry,

Certo, coloquei o Jake na cama, dobrei a roupa,

I put the groceries away.

guardei as compras.

The guilt thing doesn't work on me, Alan.

Essa história de culpa não funciona comigo, Alan.

Yeah, well, that's all I got.

Sim, bem, é tudo o que eu tenho.

I'll be back in a little while.

Volto daqui a pouco.

Where are you going?

Aonde você vai?

Oh, I have to bring the garbage cans back in.

Ah, eu tenho que trazer as latas de lixo de volta.

Today wasn't garbage day.

Hoje não foi dia de lixo.

Oh, no, not here. At Judith's.

Ah, não, não aqui. Na casa da Judith.

At Judith's?

Na casa da Judith?

Alan, your wife threw you out.

Alan, sua esposa te expulsou.

Yeah, well, that doesn't mean she doesn't need me.

É, bem, isso não significa que ela não precise de mim.

Yeah, it kind of does.

É, meio que sim.

Well, look, we're still married.

Bem, olha, ainda somos casados.

It's still my house and she still counts on me to do a few chores. It's good. It leaves the door open for you know

Ainda é minha casa e ela ainda conta comigo para algumas tarefas. É bom. Deixa a porta aberta para, sabe,

reconciliation I

reconciliação eu

See so how do you lift those garbage cans without a spine?

Entendi, então como você levanta aquelas latas de lixo sem uma espinha dorsal?

They're on wheels

Elas têm rodas.

What are you watching?

O que você está assistindo?

I'm watching a movie.

Estou assistindo a um filme.

And you're not supposed to be watching anything.

E você não deveria estar assistindo a nada.

Oh, yeah.

Ah, sim.

Is that guy a good guy or a bad guy?

Aquele cara é bom ou mau?

Good guy.

Bom.

And you're not supposed to be watching TV.

E você não deveria estar assistindo TV.

I know.

Eu sei.

Is that his girlfriend?

Aquela é a namorada dele?

Ex-girlfriend.

Ex-namorada.

But he still loves her, right?

Mas ele ainda a ama, certo?

I'm not going to walk you through the whole movie.

Não vou te explicar o filme inteiro.

I think so.

Eu acho que sim.

Go to bed, Jake.

Vá para a cama, Jake.

Okay.

Ok.

Who's that guy?

Quem é aquele cara?

That's the guy who was in jail with and told him where the money was hidden.

Esse é o cara que estava na cadeia com ele e disse onde o dinheiro estava escondido.

Oh, right.

Ah, certo.

Hey, you're being punished.

Ei, você está de castigo.

No TV.

Sem TV.

I know.

Eu sei.

What the hell is going on?

Que diabos está acontecendo?

Jake?

Jake?

Mike.

Mike.

Hey, I'm watching that.

Ei, eu estou assistindo isso.

What part of no TV didn't you understand?

Que parte do

My mom and dad are splitting up.

Minha mãe e meu pai estão se separando.

Yeah, looks that way.

Sim, parece que sim.

You're lucky. When I was your age I could only dream about my parents splitting up.

Você tem sorte. Quando eu tinha a sua idade, eu só podia sonhar com meus pais se separando.

Your mom is my grandma. Yep. Grandma says you're a bitter disappointment.

Sua mãe é minha avó. Sim. Vovó diz que você é uma decepção amarga.

Hey, sport. Your mom wants to say goodbye.

Ei, campeão. Sua mãe quer se despedir.

Listen, he doesn't know anything about what's going on so let's just keep this

Escute, ele não sabe de nada do que está acontecendo, então vamos manter isso

to ourselves our little secret why why is she saying goodbye to him oh well she's gonna be

entre nós, nosso segredinho, por que ela está se despedindo dele? Ah, bem, ela vai passar

spending the weekend with her sister in vegas so we decided that jake would stay with me with you

o fim de semana com a irmã em Las Vegas, então decidimos que o Jake ficaria comigo, com você

well with us i'm hungry is this gonna be a problem

bem, conosco. Estou com fome. Isso será um problema?

I guess not

Acho que não.

Thanks

Obrigado.

Oh, hey, listen

Ah, ei, escute.

I've got to call my office

Eu tenho que ligar para o meu escritório.

Would you mind making him lunch?

Você se importaria de fazer o almoço para ele?

Sure

Claro.

Thanks

Obrigado.

What are you smiling about?

Por que você está sorrindo?

You don't have any food

Você não tem comida.

Yeah

Sim.

But I'm not the one who's hungry

Mas não sou eu que estou com fome.

You're smiling now, shorty.

Você está sorrindo agora, baixinho.

What else? Oh, okay. Here's one of the first things your Uncle Charlie wrote.

O que mais? Ah, ok. Aqui está uma das primeiras coisas que seu Tio Charlie escreveu.

Teenage Mutant Ninja Turtles.

Tartarugas Ninja.

Huh? What do you think?

Hã? O que você acha?

Must have been before my time.

Deve ter sido antes do meu tempo.

Okay, we're done here.

Ok, terminamos aqui.

Hey, hey, hey, don't put your juice box on the piano. It leaves a ring.

Ei, ei, ei, não coloque sua caixinha de suco no piano. Ela deixa uma marca.

How could a box leave a ring?

Como uma caixa pode deixar uma marca?

Gotta run to the grocery store. I'm gonna need somebody to fold these clothes.

Tenho que ir ao supermercado. Vou precisar de alguém para dobrar essas roupas.

I don't know if the grocery store is the first place I'd go for that, but good luck.

Não sei se o supermercado é o primeiro lugar que eu iria para isso, mas boa sorte.

Oh, oh, remember, you're being punished. So no TV, no computer, no Game Boy.

Oh, oh, lembre-se, você está de castigo. Então, sem TV, sem computador, sem Game Boy.

Charlie, I need you to be my eyes and ears.

Charlie, preciso que você seja meus olhos e ouvidos.

Okay, but you have to be my liver and prostate.

Ok, mas você tem que ser meu fígado e próstata.

Whoa, whose is this?

Uau, de quem é isso?

What's this?

O que é isso?

Uh, Charlie, you want to field that one?

Ah, Charlie, você quer responder essa?

No problem. Jake, sometimes when you have a casual sexual relationship...

Sem problemas. Jake, às vezes, quando você tem um relacionamento sexual casual...

All right, all right.

Tudo bem, tudo bem.

Jake, we take in strangers' laundry because we're poor.

Jake, nós pegamos a roupa suja de estranhos porque somos pobres.

I'll be back in an hour. Start folding. No TV.

Volto em uma hora. Comece a dobrar. Sem TV.

What'd you get busted for?

Pelo que você foi pego?

The paint in my room at Mom's house.

A tinta do meu quarto na casa da mamãe.

What's wrong with that?

O que há de errado com isso?

ten years old hey how about a little sock golf what's that okay here's how it works the living

dez anos. Ei, que tal um pouco de golfe com meias? O que é isso? Ok, funciona assim: a sala

room is a dog leg par four that means you have to get your sock into the kitchen sink in four

é um dog leg par quatro, o que significa que você tem que colocar sua meia na pia da cozinha em quatro

strokes or less okay play for a quarter a hole the handicaps obvious you're short and you've

tacadas ou menos, ok? Joguem por um quarto o buraco, a desvantagem é óbvia, você é pequeno e

never heard of the Ninja Turtles. Alright, keep your knees bent, your arms straight,

nunca ouviu falar das Tartarugas Ninja. Certo, mantenha os joelhos flexionados, os braços retos,

and swing easy.

e balance suavemente.

Oh man, I'm being hustled. You can play for less if you want. Don't get cocky. There's 17 more holes.

Ah cara, estou sendo enganado. Você pode jogar por menos se quiser. Não fique convencido. Faltam mais 17 buracos.

Oh my god, oh my god. I can't believe it. You really are afraid of mom. I am not.

Oh meu Deus, oh meu Deus. Não acredito. Você realmente tem medo da mamãe. Não tenho.

All these years I thought you were so cool, but you're just a big cocky chicken.

Todos esses anos eu pensei que você era tão legal, mas você é só um grande frango convencido.

Ouch.

Ai.

Ouch?

Ai?

Okay, okay, that's it.

Ok, ok, é isso.

We have a new destination.

Temos um novo destino.

Beverly Hills.

Beverly Hills.

You got an address?

Você tem um endereço?

Just go east on Sunset until you reach the gates of hell.

É só ir para o leste na Sunset até chegar aos portões do inferno.

She'll buzz us in.

Ela nos deixa entrar.

I can't wait to see her face.

Mal posso esperar para ver a cara dela.

She's gonna freak.

Ela vai surtar.

You ready?

Pronto?

Ring the bell. Ring the bell.

Toque a campainha. Toque a campainha.

Who is it?

Quem é?

It's your sons.

São seus filhos.

Charlie and Alan.

Charlie e Alan.

Dear God, hold on, I'll be right there.

Meu Deus, espere, já estou indo.

Okay, what exactly are we going to say to her?

Ok, o que exatamente vamos dizer a ela?

Now you ask? This was your safari.

Agora você pergunta? Este foi o seu safári.

Well, we're here to resolve the core maternal thing.

Bem, estamos aqui para resolver a questão maternal principal.

I'll go ask the cabbie.

Vou perguntar ao taxista.

Nice try.

Boa tentativa.

Somebody better be dead.

É melhor que alguém esteja morto.

Porky's dead.

Porky morreu.

And you completely screwed up our lives.

E você estragou completamente nossas vidas.

I'm sorry?

Desculpe?

Well, that's good enough for me.

Bem, isso é bom o suficiente para mim.

Yeah, I'm good.

Sim, estou bem.

Good night.

Boa noite.

Drive! Drive! Drive!

Dirija! Dirija! Dirija!

You know what?

Sabe de uma coisa?

Ruth.

Ruth.

Ruth.

Ruth.

That's the same fear I have with Jake, Ruth.

Esse é o mesmo medo que tenho com o Jake, Ruth.

I've clearly made mistakes, but that's because I'm human.

Eu claramente cometi erros, mas isso é porque sou humano.

And after all, what are we trying to do with our children other than to raise them?

E afinal, o que estamos tentando fazer com nossos filhos senão criá-los?

Daz humans.

Como humanos.

Oh, stop it, Charlie. Our children? You have no children.

Ah, pare, Charlie. Nossos filhos? Você não tem filhos.

That's true. Although I don't think it's fair to throw it in my face.

É verdade. Embora eu não ache justo jogar isso na minha cara.

I mean, some of us haven't been blessed with the little ones the way you have.

Quer dizer, alguns de nós não foram abençoados com os pequenos como você foi.

That was uncalled for, Judith.

Isso foi desnecessário, Judith.

Look, I'm being real up front with you about the mistakes I've made with Jake.

Olha, estou sendo bem honesto com você sobre os erros que cometi com o Jake.

How I've influenced him.

Como o influenciei.

But let's talk for a minute about how he's influenced me.

Mas vamos falar por um minuto sobre como ele me influenciou.

How this little boy has made me a better man.

Como este menininho me tornou um homem melhor.

Oh, dear God, you're not gonna listen to this crap, are you?

Ah, meu Deus, você não vai ouvir essa bobagem, vai?

No, I will not.

Não, não vou.

Shh! He's lying to you. That's all he does. Lie, lie, lie. You've got to believe me.

Shh! Ele está mentindo para você. É tudo o que ele faz. Mente, mente, mente. Você tem que acreditar em mim.

It's okay. It's all right, Judith. We're all here for you.

Está tudo bem. Tudo bem, Judith. Estamos todos aqui por você.

Yes, we are.

Sim, estamos.

It's okay.

Está tudo bem.

Okay.

Ok.

It's not cute anymore.

Não é mais fofo.

Make him stop.

Faça ele parar.

You're the one who bought him the guitar, Charlie.

Você que comprou a guitarra para ele, Charlie.

The bed is vibrating so much up there, I'm no longer necessary.

A cama está vibrando tanto lá em cima que eu não sou mais necessário.

Well, I'm sorry my son's interrupted your afternoon debauchery.

Bem, sinto muito que meu filho tenha interrompido sua deboche da tarde.

I think he's upset about something.

Acho que ele está chateado com alguma coisa.

What's he upset about?

Com o que ele está chateado?

I don't know. I was just giving him a little space before I talked to him.

Não sei. Eu só estava dando um pouco de espaço antes de falar com ele.

You want me to talk to him?

Quer que eu fale com ele?

Sure, and I'll finish for you upstairs.

Claro, e eu termino para você lá em cima.

This is a father's job.

Este é o trabalho de um pai.

Tell him I just need like 20 minutes.

Diga a ele que preciso de uns 20 minutos.

Can I come in?

Posso entrar?

Hey, it really sounds like you've got your mojo working.

Ei, parece que você está com a sua energia em alta.

But, uh...

Mas, uh...

But let's try to turn it down now, okay?

Mas vamos tentar abaixar o volume agora, ok?

What'd you do that for?

Por que você fez isso?

Uh, because I love you and I don't want that to change.

Ah, porque eu te amo e não quero que isso mude.

So, um...

Então, hum...

How was your week?

Como foi sua semana?

Okay.

Ok.

Anything I need to know?

Algo que eu precise saber?

Anything bothering you?

Algo te incomodando?

No.

Não.

You sure? Because it seems like something's bothering you.

Tem certeza? Porque parece que algo está te incomodando.

Okay, you want to know what's bothering me?

Ok, quer saber o que está me incomodando?

Yeah, yeah.

Sim, sim.

People keep on asking me what's bothering me.

As pessoas continuam me perguntando o que está me incomodando.

Okay, I won't ask.

Ok, não vou perguntar.

Good.

Bom.

You know, when I was your age...

Sabe, quando eu tinha a sua idade...

Oh, man.

Ah, cara.

Man.

Cara.

Okay, forget that.

Ok, esqueça isso.

Problems at school?

Problemas na escola?

No.

Não.

Problems with Mom?

Problemas com a mamãe?

No.

Não.

Because I understand that there are some things

Porque eu entendo que há algumas coisas

a guy doesn't want to talk with his mom about.

que um garoto não quer conversar com a mãe.

Like what?

Tipo o quê?

Oh, you know, girl problems,

Ah, sabe, problemas com garotas,

or somebody's picking on you,

ou alguém te incomodando,

or you're the only guy in gym class

ou você é o único cara na aula de educação física

without hair on his testicles.

sem pelos nos testículos.

I'll see you later.

Te vejo depois.

Hey!

Ei!

Three nothing.

Três a zero.

That was a timeout.

Aquilo foi um tempo limite.

You didn't call it.

Você não chamou.

Fine. Three nothing.

Ótimo. Três a zero.

You want to do over?

Quer uma revanche?

No, I don't want to do over.

Não, não quero uma revanche.

Just bring it on.

Apenas venha.

Not so easy when I'm paying attention, is it?

Não é tão fácil quando estou prestando atenção, não é?

Not so hard, either.

Também não é tão difícil.

Ow!

Ai!

Ow! My head!

Ai! Minha cabeça!

Oh, God.

Oh, Deus.

You okay?

Você está bem?

No.

Não.

All right, all right. Don't panic.

Tudo bem, tudo bem. Não entre em pânico.

I'm not panicking.

Não estou em pânico.

Good.

Bom.

Ah, you're going to be fine.

Ah, você vai ficar bem.

We just got to stop the bleeding.

Só precisamos parar o sangramento.

I'm bleeding?

Estou sangrando?

Ah!

Ah!

Oh!

Oh!

What?

O quê?

Nothing, nothing. Just a little trickle.

Nada, nada. Apenas um pequeno gotejamento.

Here, take my shirt.

Aqui, pegue minha camisa.

Hold it up here.

Segura aqui.

Ow!

Ai!

I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

Me desculpe, me desculpe, me desculpe.

Okay, let's get you up nice and slow.

Ok, vamos te levantar bem devagar.

Attaboy.

Isso garoto.

I'll grab my car keys and we'll head to the hospital.

Vou pegar minhas chaves do carro e iremos para o hospital.

A hospital?

Um hospital?

I don't want to go to a hospital.

Não quero ir para um hospital.

Did I say hospital?

Eu disse hospital?

I meant Disneyland.

Eu quis dizer Disneyland.

How's it going there, pal?

Como vai aí, amigo?

You still bleeding?

Ainda está sangrando?

I don't know.

Não sei.

Don't look, don't look.

Não olhe, não olhe.

You just hang in there.

Apenas aguente firme.

We'll get you fixed up and you'll be back home before you know it.

Vamos te consertar e você estará em casa antes que perceba.

Just as soon as we find the freaking hospital.

Assim que encontrarmos o maldito hospital.

You don't know where the hospital is?

Você não sabe onde é o hospital?

Of course I know where it is.

Claro que sei onde é.

I'm kind of hungry.

Estou com um pouco de fome.

Can we stop for a chili cheeseburger?

Podemos parar para um cheeseburger com chili?

You're hungry?

Você está com fome?

How could you even think about food?

Como você pode pensar em comida?

What do you think about when you're hungry?

No que você pensa quando está com fome?

Fair enough.

Justo.

We'll get you a chili cheeseburger at the hospital.

Vamos te conseguir um cheeseburger com chili no hospital.

Will they have fries at the hospital?

Eles terão batatas fritas no hospital?

They have everything.

Eles têm de tudo.

Some people go just for the food.

Algumas pessoas vão só pela comida.

Men, men, men, men, men, men, men, men.

Homens, homens, homens, homens, homens, homens, homens, homens.

Oh, oh, oh

Oh, oh, oh

Expandir Legenda

Uma conversa familiar surge quando Jake é flagrado lendo uma revista com modelos. A discussão aborda a idealização da beleza feminina, com um amigo questionando o alto custo para atingir esse padrão. O diálogo expõe a artificialidade das imagens e a objetificação das mulheres.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos