We got Tigg and a motel about two miles down the road. Four of them.
Encontramos o Tigg e um motel a uns três quilômetros daqui. Quatro deles.
Exploring heavy hardware.
Explorando hardware pesado.
First floor, room 12.
Primeiro andar, sala 12.
Why did they stop at a motel?
Por que eles pararam em um motel?
I don't know. They beat the shit out of Tigg on the side of the road. The motel was the next stop.
Não sei. Eles deram uma surra no Tigg na beira da estrada. O motel foi a próxima parada.
That crazy prick must have provoked them. Can't bring them in beat up to a pulp.
Aquele idiota maluco deve tê-los provocado. Não dá para trazê-los aqui espancados até virarem polpa.
So they're patching them up.
Então eles estão remendando-os.
Alright, let's go handle this.
Tudo bem, vamos resolver isso.
They hit a motel. They got a long ride ahead of them. They're gonna be there for a while.
Eles chegaram a um motel. A viagem é longa. Eles vão ficar lá por um bom tempo.
Call up the run. Tell the boys from the coma to get back down here.
Ligue para a equipe. Diga aos rapazes do coma para voltarem aqui.
It's gonna take hours. We gotta do this now.
Vai levar horas. Temos que fazer isso agora.
He's right. We don't know how long we're gonna keep him.
Ele tem razão. Não sabemos por quanto tempo vamos mantê-lo.
What, in broad daylight?
O quê, em plena luz do dia?
This is the way we stay off the radar, right?
É assim que ficamos fora do radar, certo?
We're gonna be doing runs up here every two weeks with a blanket full of guns.
Faremos incursões aqui a cada duas semanas com um cobertor cheio de armas.
Bringing five more guys into the mix is gonna make it low profile.
Trazer mais cinco caras para a mistura vai fazer com que pareça discreto.
We wait until dark. Somebody goes out for food.
Esperamos até escurecer. Alguém sai para comer.
We don't know they're gonna be here after dark. We got eight on four.
Não sabemos se eles estarão aqui depois de escurecer. Temos oito contra quatro.
You heard Bobby. They're armed to the teeth.
Você ouviu o Bobby. Eles estão armados até os dentes.
We have no idea what kind of firepower they're sitting on. We got handguns.
Não temos ideia do poder de fogo que eles têm. Temos pistolas.
We got surprise.
Ficamos surpresos.
prize call the guys call a vote you don't call a vote hey you two come on everybody's fried
prêmio chame os caras chame uma votação você não chama uma votação ei vocês dois vamos lá todo mundo está frito
and it's my fault i got tig hurt stupid shit but everybody's got to calm down
e a culpa é minha, eu me machuquei, merda estúpida, mas todo mundo tem que se acalmar
huh
huh
have a smoke take a walk everybody clear your head
fume um pouco, dê uma volta, todos limpem suas mentes
Where are you going?
Onde você está indo?
If you want to get this done, jump on the back.
Se você quer fazer isso, suba na garupa.
This is bad.
Isso é ruim.
I got a feeling it's about to get worse.
Tenho a sensação de que vai piorar.
Chip, Zach, come on.
Chip, Zach, vamos lá.
What's up?
E aí?
Shit kicking.
Chutando merda.
I'm in.
Estou dentro.
Whoa.
Uau.
Where the hell are you going?
Aonde diabos você está indo?
Shit!
Merda!
Got worse quick.
Piorou rápido.
You have a plan here?
Você tem um plano aqui?
Ask the old man.
Pergunte ao velho.
All right, hang on, guys.
Certo, esperem aí, rapazes.
That's a simple plan.
Esse é um plano simples.
Shit!
Merda!
How about ladies?
E as moças?
Hey guys, listen, I gotta tell you
Ei, pessoal, escutem, eu tenho que contar para vocês
It's been a lot of fun
Foi muito divertido
Really gotta go, this is not right
Tenho mesmo que ir, isto não está certo
All right.
Tudo bem.
That's what I thank you for everything.
É por isso que eu agradeço a vocês por tudo.
And hopefully we do it again sometime.
E espero que façamos isso de novo algum dia.
Go, go.
Vai, vai.
Go, go, go.
Vai! Vai! Vai.
Go, go, go.
Vai! Vai! Vai.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda