I need a hand at it.
Preciso de ajuda.
It's the best idea I've heard all night.
É a melhor ideia que ouvi a noite toda.
Clark?
Clark?
Clark?
Clark?
What happened? Are you alright?
O que aconteceu? Você está bem?
There's someone in the rafters.
Tem alguém nas vigas.
I'm sorry.
Desculpe.
Ugh!
Eca!
What in the hell just happened?
O que diabos aconteceu?
I never saw anybody move like that.
Nunca vi ninguém se mover daquele jeito.
Did you get a look at his face?
Você conseguiu dar uma olhada no rosto dele?
He came right off the ceiling at me.
Ele caiu do teto e veio direto em minha direção.
I mean, it was almost as if he wasn't entirely human.
Quer dizer, era quase como se ele não fosse totalmente humano.
I saw his face. I think it was Greg Arkin.
Eu vi o rosto dele. Acho que era o Greg Arkin.
That's a name I haven't heard in a long time.
Esse é um nome que não ouço há muito tempo.
You and Pete used to hang out with him in grade school.
Você e Pete costumavam sair com ele na escola primária.
Why would he want to hurt you?
Por que ele iria querer te machucar?
I don't know.
Não sei.
Are you still friends?
Vocês ainda são amigos?
I pass him in the halls, but people change.
Passo por ele nos corredores, mas as pessoas mudam.
I remember his mother used to keep him on a short leash,
Lembro-me de que a mãe dele costumava mantê-lo sob controle,
but I can't believe he'd hurt a fly.
mas não acredito que ele machucou uma mosca.
Maybe that's because he was too busy collecting them
Talvez seja porque ele estava muito ocupado coletando-os
and every other bug he could get his hands on.
e todos os outros insetos que ele pudesse pegar.
No, Clark, kids just don't leap off the ceiling and attack people.
Não, Clark, crianças não pulam do teto e atacam pessoas.
How do you explain that?
Como você explica isso?
I don't know.
Não sei.
Seems kind of out there.
Parece meio estranho.
Well, this coming from the man who's been hiding a spaceship in his storm cellar for the last 12 years.
Bem, isso vindo do homem que escondeu uma nave espacial em seu porão durante os últimos 12 anos.
It's not that I don't want to believe you, Clark.
Não é que eu não queira acreditar em você, Clark.
I just... I'm having trouble getting my head around this one.
Eu só... Estou com dificuldade para entender isso.
Dad, you ever wonder why all these weird things happen in Smallville?
Pai, você já se perguntou por que todas essas coisas estranhas acontecem em Smallville?
Every town has its share of tall tales.
Toda cidade tem sua cota de histórias fantásticas.
Except here, they're all true.
Só que aqui, todas são verdadeiras.
Chloe showed me this wall.
Chloe me mostrou esta parede.
It's covered with all these articles she collected about all the weird stuff that's happened in Smallville since Meteor's shower.
Está coberto com todos esses artigos que ela coletou sobre todas as coisas estranhas que aconteceram em Smallville desde a chuva de meteoros.
It's all my fault.
É tudo culpa minha.
Look, Clark, if you're talking about 50-pound tomatoes and two-headed calves,
Olha, Clark, se você está falando de tomates de 50 libras e bezerros de duas cabeças,
then I got a better explanation for you.
então tenho uma explicação melhor para você.
Luther Corp.
Corporação Luther
I mean, God only knows what that fertilizer plant's been pumping out over the last 12 years.
Só Deus sabe o que aquela fábrica de fertilizantes andou produzindo nos últimos 12 anos.
Luther Corp didn't kill a lot of his parents.
A Luther Corp não matou muitos de seus pais.
Neither did you, son.
Você também não, filho.
You can't blame yourself for something you had no control over.
Você não pode se culpar por algo que não pode controlar.
Dad, I know.
Pai, eu sei.
I still feel responsible.
Ainda me sinto responsável.
What happened to Lana's parents was a terrible tragedy.
O que aconteceu com os pais de Lana foi uma tragédia terrível.
But no matter how many extraordinary gifts you have,
Mas não importa quantos dons extraordinários você tenha,
you will never be able to change that.
você nunca poderá mudar isso.
How do I make this feeling go away?
Como faço para que esse sentimento desapareça?
You can't.
Você não pode.
But that's what makes you human.
Mas é isso que faz você humano.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda