You saying I'm not?
Você está dizendo que não sou?
I'm saying you won't make it past that tree.
Estou dizendo que você não vai conseguir passar daquela árvore.
Hey, Nova Lee, you planning on leaving today?
Ei, Nova Lee, você está planejando ir embora hoje?
She's in the bathroom, Willie Jack.
Ela está no banheiro, Willie Jack.
Why won't she just move into the damn bathroom?
Por que ela não vai direto para o maldito banheiro?
Get all the pictures and knick-knacks.
Pegue todas as fotos e bugigangas.
I'm ready to go.
Estou pronto para ir.
Now hold on, hold on.
Agora espere, espere.
Now I gotta go.
Agora preciso ir.
We'll miss you, Nova Lee.
Sentiremos sua falta, Nova Lee.
You know the floor's missing.
Você sabe que o chão está faltando.
Willie Jack got the whole car for 80 bucks.
Willie Jack comprou o carro inteiro por 80 dólares.
He had to fix everything on it.
Ele teve que consertar tudo nele.
And here's the best part.
E aqui está a melhor parte.
No fives.
Não há cinco.
You and your fives.
Você e seus cinco.
What fives?
Que cincos?
On my fifth birthday, my mama ran off with a baseball umpire named Fred and never came back.
No meu quinto aniversário, minha mãe fugiu com um árbitro de beisebol chamado Fred e nunca mais voltou.
And after I dropped out of school and was waiting tables at Red's,
E depois que abandonei a escola e comecei a servir mesas no Red's,
one of the regulars there named Gladys went crazy.
uma das frequentadoras de lá chamada Gladys enlouqueceu.
When I tried to calm her down, she jumped at me with a steak knife and cut me from the rest of my elbow.
Quando tentei acalmá-la, ela pulou em mim com uma faca de carne e cortou o resto do meu cotovelo.
And what's that got to do with fives?
E o que isso tem a ver com cinco?
It took 55 stitches to close her up.
Foram necessários 55 pontos para fechá-la.
I don't like fives.
Eu não gosto de cinco.
That's it! Let's hit it! Let's go! Let's go!
É isso aí! Vamos nessa! Vamos lá! Vamos lá!
Come on.
Vamos.
Will you take a picture of us with my new camera?
Você pode tirar uma foto nossa com minha nova câmera?
Hey!
Ei!
Alright, let's go! Let's go! Come on! Come on!
Certo, vamos lá! Vamos lá! Vamos lá! Vamos lá!
Somebody call me, okay?
Alguém me liga, ok?
Alright, bye!
Tudo bem, tchau!
Alright, bye!
Tudo bem, tchau!
Jesus, finally. It's already five.
Jesus, finalmente. Já são cinco horas.
Five?
Cinco?
Hope we can find a place to live that overlooks the ocean. Hell nobly. You can't see the ocean from Bakersfield
Espero que possamos encontrar um lugar para morar com vista para o mar. Com toda a nobreza. Não dá para ver o mar de Bakersfield.
Well, well, maybe a pond then I
Bem, bem, talvez um lago então eu
Want to get one of those patio tables with an umbrella over it where we can set with a baby and drink chocolate milk and watch
Quer uma daquelas mesas de pátio com um guarda-sol sobre ela, onde podemos sentar com um bebê, beber leite com chocolate e assistir
the Sun go down
o sol se põe
I've never lived any place that didn't have wheels under it. Hey, hey
Nunca morei em um lugar que não tivesse rodas embaixo. Ei, ei
Sometimes I wonder, will I ever make it home?
Às vezes me pergunto: será que algum dia chegarei em casa?
Sometimes I wonder, will I ever make it home?
Às vezes me pergunto: será que algum dia chegarei em casa?
It's gone so long.
Já faz tanto tempo.
Hey!
Ei!
Hey, no, Lee!
Ei, não, Lee!
Wake up! You sound like a damn pig!
Acorda! Você parece um porco!
Jesus, what the hell's the matter with you?
Jesus, o que diabos está acontecendo com você?
And where are your shoes?
E onde estão seus sapatos?
That's just great. That's great.
Isso é ótimo. Isso é ótimo.
My feet are swollen. I have to take them off.
Meus pés estão inchados. Preciso tirá-los.
Ooh!
Ah!
Wanna feel the baby?
Quer sentir o bebê?
Here.
Aqui.
Feel that?
Sente isso?
No.
Não.
Right there.
Bem ali.
Feel that little bump, bump, bump?
Sente aquele pequeno inchaço, inchaço, inchaço?
It's where the heart is.
É onde está o coração.
Couldn't prove it by me.
Não consegui provar isso para mim.
What the hell?
Que diabos?
Walmart.
Walmart.
I can go to the bathroom.
Eu posso ir ao banheiro.
All right, hurry up.
Tudo bem, apresse-se.
Hi.
Oi.
I'm gonna need some money.
Vou precisar de dinheiro.
They gonna charge you to pay?
Eles vão te cobrar para pagar?
I have to get some house shoes.
Preciso comprar chinelos.
I gotta get some kind of shoes.
Preciso comprar algum tipo de sapato.
all right get you some house shoes get you some green polka dot house shoes
Tudo bem, compre alguns chinelos, compre alguns chinelos verdes de bolinhas
that way everyone will be sure to notice you
assim todos certamente notarão você
Thank you.
Obrigado.
Y'all got yourself a beautiful child here.
Vocês têm uma criança linda aqui.
It'll be an award-winning picture.
Será um filme premiado.
I wouldn't be surprised if it ends up on a cereal box somewhere.
Eu não ficaria surpreso se isso acabasse em uma caixa de cereal em algum lugar.
Steve, look at me. Look at me.
Steve, olha para mim. Olha para mim.
Say cheese for me.
Diga xis por mim.
Cheese.
Queijo.
You mind?
Você se importa?
Thank you.
Obrigado.
Oh!
Oh!
Mommy!
Mamãe!
Oh.
Oh.
Ma'am?
Senhora?
Hmm?
Hum?
Here's your change.
Aqui está seu troco.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
$5.55.
US$ 5,55.
No.
Não.
Ma'am?
Senhora?
Ma'am?
Senhora?
Come on.
Vamos.
I love you.
Eu te amo.
Ma'am? Ma'am?
Senhora? Senhora?
You left these at the counter.
Você deixou isso no balcão.
Mm.
Milímetros.
And your change?
E seu troco?
No.
Não.
Are you all right?
Você está bem?
Uh-huh.
Ahã.
Hi.
Oi.
Just...
Apenas...
My boyfriend.
Meu namorado.
Went to get the car fixed.
Fui consertar o carro.
He'll pick me up.
Ele vai me buscar.
Well,
Bem,
have a nice day.
tenha um bom dia.
I love you.
Eu te amo.
There.
Lá.
Ruth Ann Mott.
Ruth Ann Mott.
What?
O que?
Honey, just look at you, little Ruth Ann Mott.
Querida, olha só para você, pequena Ruth Ann Mott.
Honey, I haven't seen you since your mama passed.
Querida, não te vejo desde que sua mãe faleceu.
What's that been, 10, 11 years?
Quanto tempo faz, 10, 11 anos?
I'm not.
Eu não sou.
Don't you remember me?
Você não se lembra de mim?
I'm sister husband.
Eu sou marido da minha irmã.
Oh, you remember me.
Ah, você se lembra de mim.
You used to call me Thelma because you couldn't say Thelma.
Você costumava me chamar de Thelma porque não conseguia dizer Thelma.
Can you say Thelma?
Você consegue dizer Thelma?
Thelma.
Telma.
Good. Oh.
Ótimo. Ah.
Oh, look at you.
Ah, olhe para você.
Having a baby.
Ter um bebê.
So, you just moved back home with Ann?
Então, você acabou de voltar para casa da Ann?
See, I'm not...
Veja, eu não sou...
Oh, you know what they say.
Ah, você sabe o que dizem.
Home is where your history begins.
Lar é onde sua história começa.
Home is where they catch you when you fall.
Lar é onde te seguram quando você cai.
That's what the late brother-husband used to say.
Era o que o falecido irmão-marido costumava dizer.
Brother-husband?
Irmão-marido?
Was he your husband?
Ele era seu marido?
No, he was my brother.
Não, ele era meu irmão.
A real man of God.
Um verdadeiro homem de Deus.
You read the Bible, Ruthie?
Você lê a Bíblia, Ruthie?
Not as much as I should.
Não tanto quanto deveria.
Good. I think that's good.
Ótimo. Acho que isso é bom.
Folks read too much of it, they just get confused.
As pessoas leem muito e ficam confusas.
That's why I like to hand out just one chapter at a time.
É por isso que gosto de distribuir apenas um capítulo de cada vez.
That way, folks can deal with their confusion as it comes.
Dessa forma, as pessoas podem lidar com a confusão à medida que ela surge.
Come on. Come on. You're coming with me.
Vamos. Vamos. Você vem comigo.
Come on.
Vamos.
I'm not gonna let you get away empty-handed.
Não vou deixar você sair de mãos vazias.
Now, on behalf of the Merchants and Businessmen's Association
Agora, em nome da Associação de Comerciantes e Empresários
of the city of Sequoia, Oklahoma,
da cidade de Sequoia, Oklahoma,
I do present you with this basket of gifts and merchandise.
Eu lhe apresento esta cesta de presentes e mercadorias.
Thank you.
Obrigado.
Looky here, Ruthanne, you got, um, discount coupons and matches,
Olha aqui, Ruthanne, você tem, hum, cupons de desconto e combinações,
a map of the city, emery boards.
um mapa da cidade, lixas.
Oh, oh, oh, yeah.
Ah, ah, ah, sim.
Now, you see this little appointment book?
Agora, você vê esta pequena agenda?
Well, I ran out of these last week,
Bom, eu fiquei sem eles na semana passada,
I had to put two or three of my own appointments in this one.
Tive que colocar dois ou três compromissos meus neste.
But if you're not an alcoholic, you'll know those meetings aren't for you.
Mas se você não é alcoólatra, sabe que essas reuniões não são para você.
No, ma'am, I'm not.
Não, senhora, não sou.
Good. I think that's good.
Ótimo. Acho que isso é bom.
Oh, oh, yeah, one more thing.
Ah, ah, sim, mais uma coisa.
What is that?
O que é aquilo?
This is a buckeye tree.
Esta é uma árvore buckeye.
Brings you good luck.
Traz-lhe boa sorte.
Here, take it.
Aqui, pegue.
There.
Lá.
Well, goodbye, Ruthann.
Bem, adeus, Ruthann.
You know, it's real nice to see you again.
Sabe, é muito bom ver você de novo.
Hmm.
Hum.
Welcome home.
Bem-vindo ao lar.
I'm in the phone book.
Estou na lista telefônica.
You come and see me anytime you want.
Você vem me ver quando quiser.
And bring that baby.
E traga aquele bebê.
Excuse me.
Com licença.
Would you like a picture of your baby?
Você gostaria de uma foto do seu bebê?
Hmm? I'm not... I mean, I'm still...
Hmm? Eu não... Quer dizer, eu ainda...
Well, I mean, after.
Bem, quero dizer, depois.
Oh.
Oh.
Of course.
Claro.
Wow, what kind of camera is that?
Uau, que tipo de câmera é essa?
This is a Raleigh.
Este é um Raleigh.
Not many made like this here.
Não há muitos feitos assim por aqui.
It's a beauty.
É uma beleza.
My name is Moses.
Meu nome é Moisés.
Moses Whitecotton.
Moisés Whitecotton.
Nobilly Nation.
Nação Nobilly.
That's a good, strong name.
Esse é um nome bom e forte.
You know, a name's important.
Você sabe, um nome é importante.
Have you picked out a name for your baby yet?
Você já escolheu um nome para seu bebê?
Well, I was thinking about Wendy with an I.
Bom, eu estava pensando em Wendy com I.
Oh, don't you dare.
Ah, não ouse.
Give that baby a name that means something.
Dê a esse bebê um nome que signifique alguma coisa.
A good, sturdy name.
Um nome bom e forte.
Here.
Aqui.
I'm here the first Friday of every month,
Estou aqui na primeira sexta-feira de cada mês,
12 to 6.
12 a 6.
Take care.
Tomar cuidado.
And remember,
E lembre-se,
give that baby a name that means something, yeah?
Dê a esse bebê um nome que signifique alguma coisa, certo?
I will, I promise.
Eu vou, eu prometo.
Attention, Walmart shoppers.
Atenção, compradores do Walmart.
It is 9 o'clock and Walmart is closing.
São 9 horas e o Walmart está fechando.
Please bring your final selections to the checkout counters.
Por favor, leve suas seleções finais aos caixas.
Walmart will open again at 9 a.m. tomorrow morning.
O Walmart abrirá novamente às 9h amanhã de manhã.
And as always, thank you for shopping Walmart.
E como sempre, obrigado por comprar no Walmart.
Hi.
Oi.
Hey.
Ei.
You need a hand?
Você precisa de uma mão?
I need a lift.
Preciso de uma carona.
So where are you going?
Então, para onde você está indo?
Anywhere but here.
Em qualquer lugar, menos aqui.
Where are you going?
Onde você está indo?
Vegas.
Las Vegas.
Cool.
Legal.
Cool.
Legal.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau, uau.
Hey, hey.
Olá, Olá.
No, no.
Não, não.
Thanks.
Obrigado.
I love you.
Eu te amo.
I love you.
Eu te amo.
You know, you're almost out of gas.
Sabe, você está quase sem gasolina.
Yep.
Sim.
Some son of a bitch stole my wallet last night
Um filho da puta roubou minha carteira ontem à noite
right out of the damn hotel room.
direto do maldito quarto de hotel.
Maybe this will help.
Talvez isso ajude.
Hey.
Ei.
Well, I tell you what.
Bom, vou lhe dizer uma coisa.
You want it?
Você quer isso?
You lie it on over here, you get it.
Você mente aqui e você consegue.
Maybe I will.
Talvez eu faça isso.
Maybe you'll get yourself a nice big surprise.
Talvez você tenha uma grande surpresa.
eyes. $218 in your pocket, 14 cartons of Winston Light 100s and plastic sack in the trunk of your
olhos. $ 218 no seu bolso, 14 caixas de Winston Light 100s e um saco plástico no porta-malas do seu
car. By the strangest damn coincidence, that's exactly what someone stole from a 7-Eleven store
carro. Por uma coincidência muito estranha, foi exatamente isso que alguém roubou de uma loja 7-Eleven
about two hours ago.
cerca de duas horas atrás.
Not to mention, Jolene, how old are you these days?
Sem falar que, Jolene, quantos anos você tem atualmente?
14.
14.
Huh?
Huh?
14.
14.
I'll get to work.
Vou começar a trabalhar.
Now, listen, we have to use all the floors,
Agora, ouça, temos que usar todos os andares,
clean the wax, and hide the cloth.
limpe a cera e esconda o pano.
I don't want to see the floors.
Não quero ver o chão.
I don't want to see the bathroom.
Não quero ver o banheiro.
You know, I'm...
Sabe, eu sou...
Rodney, Charlene, you're cleaning the bathroom.
Rodney, Charlene, vocês estão limpando o banheiro.
Yeah, I cleaned the bathroom yesterday.
Sim, limpei o banheiro ontem.
And you did such a good job, you get to do it again.
E você fez um trabalho tão bom que vai poder fazer isso de novo.
Look.
Olhar.
And try not to...
E tente não...
Nice, sweet thing.
Coisa linda e doce.
It comes down in just one moment
Tudo desce em apenas um momento
No way you can control it
Não há como você controlar isso
Somehow your heart will know the place and time
De alguma forma seu coração saberá o lugar e a hora
It won't change your world but it just might change your life
Isso não mudará seu mundo, mas pode mudar sua vida
I love you.
Eu te amo.
What do you want?
O que você quer?
Uh, I'm looking for a book.
Estou procurando um livro.
What kind of book?
Que tipo de livro?
About.
Sobre.
About... about trees?
Sobre... sobre árvores?
Trees?
Árvores?
Yeah.
Sim.
You know...
Você sabe...
Forestry, environment, agriculture, botany.
Silvicultura, meio ambiente, agricultura, botânica.
What do you want to know about trees?
O que você quer saber sobre árvores?
Well, a few weeks ago, somebody gave me a buckeye tree.
Bem, algumas semanas atrás, alguém me deu uma árvore buckeye.
Buckeye?
Castanha-da-índia?
Horse chestnut.
Castanha da Índia.
Belongs to the genus Aeschylus of the family Acustanaceae.
Pertence ao gênero Aeschylus da família Acustanaceae.
Uh, I think it's dye in my tree.
Acho que tem tinta na minha árvore.
I could show it to the people who gave it to me,
Eu poderia mostrá-lo às pessoas que me deram,
but I'm embarrassed to let them see how sick I let it get.
mas tenho vergonha de deixá-los ver o quão doentio eu deixei isso ficar.
Here. We got Buckeye in the index.
Aqui. Temos Buckeye no índice.
The what?
O quê?
I'll start slower. These are called books.
Vou começar mais devagar. Estes são chamados de livros.
Are you still with me?
Você ainda está comigo?
Hey. Here.
Olá. Aqui.
Uh, there. See? Read.
Ah, ali. Viu? Leia.
Leaf rot, root damage, ni-nitro...
Podridão das folhas, danos às raízes, ni-nitro...
ni-nitrogen...
ni-nitrogênio...
Defici...
Déficit...
Defici...
Déficit...
Deficiency! Keep reading.
Deficiência! Continue lendo.
There's also a book, uh...
Há também um livro, uh...
Uh...
Uh...
Ah!
Ah!
Excuse me.
Com licença.
Well, I don't know how I could have made such a mistake.
Bem, não sei como pude cometer tal erro.
You don't look like Ruthanne at all, do you?
Você não se parece em nada com a Ruthanne, não é?
Oh, well, it's good to see you again, darling.
Ah, que bom ver você de novo, querida.
You come right on in.
Pode entrar.
I want you to meet my gentleman, Mr. Sprock.
Quero que você conheça meu cavalheiro, o Sr. Sprock.
Mr. Sprock?
Senhor Sprock?
Mm-hmm.
Hum-hum.
Oh, how do you do?
Ah, como vai?
Buttermilk?
Leitelho?
Dear Lord, we pray that you will bless this food to the nourishment of our bodies.
Querido Senhor, oramos para que abençoes este alimento para a nutrição dos nossos corpos.
And we pray, Lord, for a safe delivery and a healthy child for our new friend.
E oramos, Senhor, por um parto seguro e um filho saudável para nossa nova amiga.
And we ask forgiveness, Lord, for the fornication that Mr. Sprock and me have committed again this afternoon.
E pedimos perdão, Senhor, pela fornicação que o Sr. Sprock e eu cometemos novamente esta tarde.
Amen.
Amém.
I'll come by every day to take care of it.
Passarei todos os dias para cuidar disso.
You won't have to do a thing.
Você não precisará fazer nada.
Oh, good.
Ah, ótimo.
If it's any kind of bother, I can really...
Se for algum incômodo, eu realmente posso...
Oh, no, no, darling.
Ah, não, não, querida.
I meant it's good that you'll be by every day.
O que eu quis dizer é que é bom que você esteja aqui todos os dias.
Why, we'd sure be glad to see you.
Ora, ficaríamos muito felizes em vê-lo.
Oh.
Oh.
Although, you know, I have to say,
Embora, você sabe, eu tenha que dizer,
I don't know what kind of people you're staying with
Não sei com que tipo de pessoas você está hospedado
that won't let you plant a tree.
que não deixa você plantar uma árvore.
Well, there's...
Bem, há...
And what's gonna happen when you have your baby?
E o que vai acontecer quando você tiver seu bebê?
I... I'm not sure.
Eu... Eu não tenho certeza.
Let me help you there, Mr. Spock.
Deixe-me ajudá-lo, Sr. Spock.
Hey, Rosita.
Olá, Rosita.
How you doing today?
Como você está hoje?
Good.
Bom.
You know, the book in the library said the highest spot in the yard is the best place to plant the tree.
Sabe, o livro na biblioteca diz que o ponto mais alto do quintal é o melhor lugar para plantar a árvore.
Oh, he must have met Forney.
Ah, ele deve ter conhecido Forney.
Who?
Quem?
You all right, Mr. Spock?
Você está bem, Sr. Spock?
No, I'm fine.
Não, estou bem.
A little emphysema.
Um pequeno enfisema.
It's nothing serious.
Não é nada sério.
Oh, you know, he makes that noise
Ah, você sabe, ele faz aquele barulho
whenever he exerts himself.
sempre que ele se esforça.
Where's Thorny?
Onde está Thorny?
Thorny?
Espinhoso?
Thorny Hall.
Salão Espinhoso.
Brilliant man.
Homem brilhante.
Lives in the library.
Mora na biblioteca.
Brilliant?
Brilhante?
You know, there's no telling what he might have done
Sabe, não há como dizer o que ele poderia ter feito
in this world if he'd been allowed to finish his schooling.
neste mundo se lhe tivessem permitido terminar os estudos.
Why didn't he?
Por que ele não fez isso?
The Lord gives us obstacles.
O Senhor nos dá obstáculos.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
I hope you're not hungry, because it's Tuesday.
Espero que você não esteja com fome, porque hoje é terça-feira.
Friday is the best breakfast day. They have bacon.
Sexta-feira é o melhor dia de café da manhã. Eles têm bacon.
I'm Lexi. Lexi Coop.
Eu sou Lexi. Lexi Coop.
Hi.
Oi.
Where'd all these flowers come from?
De onde vieram todas essas flores?
All over. You're a big celebrity.
Por toda parte. Você é uma grande celebridade.
Your reporter's here.
Seu repórter está aqui.
Lean up.
Incline-se para cima.
See?
Ver?
TV.
TV.
They've been here all night.
Eles ficaram aqui a noite toda.
What for?
Para quê?
For you.
Para você.
They want to talk to you.
Eles querem falar com você.
Me?
Meu?
Of course, everybody wants to talk to the mother of the Walmart baby.
Claro, todo mundo quer falar com a mãe do bebê do Walmart.
Am I in trouble? They're gonna arrest me.
Estou encrencado? Vão me prender.
What for?
Para quê?
For living in the Walmart.
Para morar no Walmart.
Arrest you?
Prender você?
Is the hospital gonna keep my baby?
O hospital vai ficar com meu bebê?
Where is she?
Onde ela está?
Why would the hospital keep your baby?
Por que o hospital ficaria com seu bebê?
Because I can't pay.
Porque não posso pagar.
It's like a restaurant.
É como um restaurante.
When you can't pay, they make you wash dishes.
Quando você não pode pagar, eles fazem você lavar a louça.
I don't know what they're gonna make me do.
Não sei o que eles vão me fazer fazer.
No, no.
Não, não.
I'm broke. I got nothing.
Estou quebrado. Não tenho nada.
I have no family, no job, and I got a baby.
Não tenho família, nem emprego, e tenho um bebê.
I know what you need.
Eu sei o que você precisa.
Yes, you're okay.
Sim, você está bem.
Look who we're going to see.
Olha quem vamos ver.
Say, it's about time.
Diga, já era hora.
Come on.
Vamos.
Does that help?
Isso ajuda?
Oh, oh yeah.
Ah, ah sim.
How can you love someone so much you just met?
Como você pode amar tanto alguém que acabou de conhecer?
Forney's okay too.
Forney também está bem.
Doctor stitched him up and sent him on home.
O médico o costurou e o mandou para casa.
Forney?
Dinheiro?
Mm-hmm.
Hum-hum.
The library guy?
O cara da biblioteca?
Yeah.
Sim.
Wow, what happened to him?
Uau, o que aconteceu com ele?
He jumped through a plate glass window to deliver your baby.
Ele pulou através de uma janela de vidro para fazer o parto do seu bebê.
Don't you remember?
Você não se lembra?
That was him?
Era ele?
So, what are you going to name her?
Então, qual será o nome dela?
Oh, that's right.
Ah, é verdade.
Americus?
Américo?
How the hell did you come up with a name like Americus?
Como diabos você surgiu com um nome como Americus?
I wanted her to have a strong name.
Eu queria que ela tivesse um nome forte.
A name that stood for something.
Um nome que representava alguma coisa.
Mom!
Mãe!
Oh.
Oh.
Well, I guess I should talk.
Bom, acho que devo falar.
I call my kids after snack foods.
Ligo para meus filhos depois dos lanches.
Brownie, Praline, Cherry, and Baby Ruth.
Brownie, Praliné, Cereja e Baby Ruth.
You got four? Yep.
Você tem quatro? Sim.
You don't look old enough.
Você não parece velho o suficiente.
Well, I started when I was 15, and I just couldn't stop.
Bom, comecei quando tinha 15 anos e não consegui parar.
I wanted to find the first one a daddy,
Eu queria encontrar o primeiro pai,
but all I got out of that was another baby.
mas tudo que consegui foi outro bebê.
So I wanted to find them both a daddy,
Então eu queria encontrar um pai para ambos,
and so on and so on.
e assim por diante e assim por diante.
I think I'm going about this the wrong way.
Acho que estou fazendo isso da maneira errada.
Hey, there she is. That's the Walmart mommy.
Ei, lá está ela. É a mamãe do Walmart.
Now, how long were you living in the Walmart?
Agora, quanto tempo você morou no Walmart?
Uh, uh, six weeks.
Hum, hum, seis semanas.
And what was it like?
E como foi?
You know.
Você sabe.
Have you spoken to the father?
Você falou com o pai?
If no Leifis you, I'd rule out a career in broadcasting.
Se não fosse por Leifis, eu descartaria uma carreira em radiodifusão.
Why wouldn't anyone write anything so hurtful?
Por que ninguém escreveria algo tão doloroso?
What's it say?
O que diz?
A baby born out of holy wedlock is an abomination in the eyes of God.
Um bebê nascido fora do santo casamento é uma abominação aos olhos de Deus.
My baby is not an abomination.
Meu bebê não é uma abominação.
Screw him.
Dane-se ele.
Midnight, Mississippi.
Meia-noite, Mississippi.
Mississippi. Oh my, this one's sad. I gave birth to a baby in the back of a VW van where I lived
Mississippi. Nossa, essa é triste. Dei à luz um bebê na parte de trás de uma van VW onde eu morava.
for nearly a year. My baby didn't make it. I hope yours does. I don't have much else to offer you,
por quase um ano. Meu bebê não sobreviveu. Espero que o seu sobreviva. Não tenho muito mais a lhe oferecer,
but I know that some money might help, so I enclose ten dollars. Can you believe that?
Mas sei que algum dinheiro pode ajudar, então anexei dez dólares. Dá para acreditar?
Duda, Texas.
Duda, Texas.
I wish I could send you some money, but I don't have any.
Gostaria de poder lhe enviar algum dinheiro, mas não tenho nenhum.
What I can offer you is a good home.
O que posso lhe oferecer é um bom lar.
Send her the $10.
Envie os US$ 10 para ela.
Lexi, one of your kids is on the phone.
Lexi, um dos seus filhos está no telefone.
Which one?
Qual deles?
I don't know.
Não sei.
Pez, Twinkie, one of them.
Pez, Twinkie, um deles.
I'll be right back
Eu já volto
no valet in there yes ma'am
não há manobrista lá dentro, sim senhora
well I hope you don't think this kid's gonna call me grandma
Bem, espero que você não pense que essa criança vai me chamar de avó
I'm sorry ma'am but visiting hours are not our win right now
Sinto muito, senhora, mas o horário de visita não é nossa vitória agora.
Mama?
Mamãe?
I thought you'd be surprised.
Achei que você ficaria surpreso.
How'd you know I was here?
Como você sabia que eu estava aqui?
There you are.
Aí está você.
I saw your fabulous interview on the television.
Vi sua entrevista fabulosa na televisão.
I hopped right in the car, and here I am.
Entrei direto no carro e aqui estou.
I must have been in that damn car like ten hours, I'm telling you.
Devo ter ficado naquele maldito carro umas dez horas, te digo.
From where?
De onde?
New Orleans?
Nova Orleans?
I've been living there about, um...
Estou morando lá há cerca de...
I guess I've been living there about two, three years now.
Acho que estou morando lá há uns dois ou três anos.
With Fred?
Com Fred?
Who?
Quem?
Fred. The umpire.
Fred. O árbitro.
That shithead! Oh, my God!
Aquele babaca! Meu Deus!
Jesus! What in God's name made you think of him?
Jesus! O que, em nome de Deus, te fez pensar nele?
Because he was the reason you left.
Porque ele foi o motivo de você ter ido embora.
Left what?
Deixou o quê?
Me.
Meu.
Oh, jeez.
Ah, meu Deus.
Now, sweetie, look.
Agora, querida, olhe.
That is all water under the bridge.
Isso tudo são águas passadas.
I didn't drive here for ten hours to reminisce with you, all right?
Não dirigi até aqui por dez horas para relembrar com você, certo?
Well, then why did you come?
Bem, então por que você veio?
Well, I thought you could use some help.
Bom, pensei que você poderia precisar de ajuda.
You didn't look too good up there.
Você não parecia muito bem lá em cima.
Living in the Walmart is not my idea of a big success.
Morar no Walmart não é minha ideia de grande sucesso.
How are you gonna help?
Como você vai ajudar?
I don't know.
Não sei.
You got a man?
Você tem um homem?
No.
Não.
This is not one of them artificial extermination things, is it?
Isto não é uma daquelas coisas de extermínio artificial, é?
No.
Não.
Then where is the prick who put you in this mess?
Então onde está o idiota que te colocou nessa confusão?
California.
Califórnia.
Well, that figures.
Bom, isso faz sentido.
All the pricks, they moved to California.
Todos esses idiotas se mudaram para a Califórnia.
They ought to call it Prick-a-forn-ya.
Eles deveriam chamar de Prick-a-forn-ya.
Got a place to live?
Tem um lugar para morar?
Sweetie, look, you are going to need a place to take this baby.
Querida, olha, você vai precisar de um lugar para levar esse bebê.
Maybe you should think about moving in to see her.
Talvez você devesse pensar em se mudar para vê-la.
I hear the Kmart is really nice.
Ouvi dizer que o Kmart é muito bom.
Did you come all this way just to make fun of me?
Você veio até aqui só para tirar sarro de mim?
God, no.
Deus, não.
Jesus.
Jesus.
I didn't.
Eu não fiz.
I wanted to help my child with her child is all.
Eu queria ajudar minha filha com o filho dela, só isso.
You want me to go?
Você quer que eu vá?
No.
Não.
All right.
Tudo bem.
When are they letting you out?
Quando eles vão deixar você sair?
Tomorrow.
Amanhã.
Well, I'm not in any hurry to move on.
Bem, não tenho pressa nenhuma em seguir em frente.
Maybe I could find a place.
Talvez eu possa encontrar um lugar.
You and me and the baby.
Você, eu e o bebê.
You mean like... like a home?
Você quer dizer como... como um lar?
Uh...
Uh...
Home, apartment, whatever, till you get on your feet.
Casa, apartamento, seja lá o que for, até você se recompor.
I got me a little money.
Consegui um dinheirinho.
Oh, I got money.
Ah, eu tenho dinheiro.
President Walmart sent me $500.
O presidente Walmart me enviou US$ 500.
Why?
Por que?
He not the father of the child, is he?
Ele não é o pai da criança, é?
No.
Não.
Aw, shit.
Ah, merda.
No, he just... he just wanted to be nice.
Não, ele só... ele só queria ser legal.
They offered me any job in...
Eles me ofereceram qualquer emprego em...
in any Walmart in the country.
em qualquer Walmart do país.
Wow.
Uau.
So.
Então.
I'm thinking
Estou pensando
what with your money and my money together
o que acontece com o seu dinheiro e o meu dinheiro juntos
might be able to find us a real decent place.
talvez consiga nos encontrar um lugar realmente decente.
So I don't want you to worry about anything anymore
Então não quero que você se preocupe com mais nada
because Mama Lil is here now.
porque Mama Lil está aqui agora.
Why don't you come by and pick us up tomorrow?
Por que você não vem nos buscar amanhã?
Me and Maricus, 9 a.m.
Eu e Maricus, 9h da manhã
On the dot?
Em ponto?
Huh.
Huh.
So I got me a lot of stuff to do.
Então tenho muita coisa para fazer.
We got to get diapers and blankets and a cradle.
Precisamos comprar fraldas, cobertores e um berço.
Mama.
Mamãe.
Yeah?
Sim?
Thank you for coming.
Obrigado por vir.
You bet.
Pode apostar.
It's okay, baby. It's okay.
Está tudo bem, querida. Está tudo bem.
It's okay.
Tudo bem.
Maybe you should try to call whoever's picking you up.
Talvez você devesse tentar ligar para quem vai te buscar.
I don't know where she's staying.
Não sei onde ela está hospedada.
I could call a cab for you. Where you going?
Posso chamar um táxi para você. Aonde você vai?
$500.
US$ 500.
$500. I shouldn't have.
US$ 500. Eu não deveria ter feito isso.
Hey.
Ei.
Well, look at all this.
Bem, olhe tudo isso.
And look at you.
E olhe para você.
Oh, yes, you're just as cute today as you were yesterday.
Ah, sim, você está tão fofo hoje quanto estava ontem.
Maybe cuter.
Talvez mais fofo.
Mm.
Milímetros.
Well...
Bem...
You know that tree?
Você conhece aquela árvore?
Your tree that you planted in my yard?
A árvore que você plantou no meu quintal?
I've been trying to take care of it,
Estou tentando cuidar disso,
and, you know, I just don't have the feel for it.
e, você sabe, eu simplesmente não tenho o feeling para isso.
And I don't have the time either, and...
E eu também não tenho tempo, e...
So I thought maybe if you and the baby came
Então pensei que talvez se você e o bebê viessem
and sort of stayed with me for a while,
e ficou comigo por um tempo,
Well, then you can take care of it for me.
Bom, então você pode cuidar disso para mim.
Sure helped me out a lot.
Com certeza me ajudou muito.
OK.
OK.
Morning.
Manhã.
What?
O que?
Where are you?
Onde você está?
I'm just putting the dishes in the sink.
Estou apenas colocando a louça na pia.
Morning.
Manhã.
I'll be right back.
Já volto.
Morning.
Manhã.
We're closed.
Estamos fechados.
Morning.
Manhã.
Look, we're.
Olha, nós somos.
Hi.
Oi.
Can I come in?
Posso entrar?
Uh, yeah.
Ah, sim.
I need a towel.
Preciso de uma toalha.
Her in the bathroom.
Ela no banheiro.
Is this a bad time?
Este é um momento ruim?
Yeah, no.
Sim, não.
I just wanted to thank you for.
Eu só queria agradecer por.
I can't reach you.
Não consigo falar com você.
Just give me two minutes!
Só me dê dois minutos!
I'll be right there!
Já estou indo!
Sorry.
Desculpe.
That's okay.
Tudo bem.
I just wanted to thank you for...
Eu só queria agradecer por...
Well, I guess you saved our lives.
Bem, acho que você salvou nossas vidas.
I mean, America's.
Quero dizer, da América.
America's?
Da América?
You want a holder?
Você quer um suporte?
Oh.
Oh.
It's okay.
Tudo bem.
Oh, oh, oh.
Ah, ah, ah.
Moses White Cotton gave me this as a baby gift.
Moses White Cotton me deu isso como presente de bebê.
Uh-huh.
Ahã.
Oh.
Oh.
Cat.
Gato.
All right.
Tudo bem.
One, two, three, smile.
Um, dois, três, sorria.
Smile.
Sorriso.
Mommy!
Mamãe!
Morning!
Manhã!
Hi.
Oi.
All right.
Tudo bem.
So...
Então...
I'll see you soon.
Vejo você em breve.
Uh-huh.
Ahã.
Oh, all right.
Ah, tudo bem.
Bye.
Tchau.
Morning!
Manhã!
Good morning!
Bom dia!
You've been fine.
Você esteve bem.
Shut up!
Cale-se!
Look inside and find the part.
Olhe dentro e encontre a peça.
Look inside and find the part that's leading you.
Olhe para dentro e encontre a parte que está guiando você.
What do you think?
O que você acha?
Took me a whole month to get back to my old size.
Levei um mês inteiro para voltar ao meu tamanho antigo.
Oh, well, a little weight on a woman's no harm.
Ah, bom, um pouco de peso não faz mal a uma mulher.
Huh? What do you think of that?
Hein? O que você acha disso?
Breakfast?
Café da manhã?
No, before work, I'm gonna take your truck in
Não, antes do trabalho, vou levar seu caminhão
and get those brakes checked.
e verifique os freios.
I'm paying. Don't argue.
Eu pago. Não discuta.
Thank you.
Obrigado.
Sister, there's people at the door.
Irmã, tem gente na porta.
Oh, here.
Ah, aqui.
Come on.
Vamos.
Here you go.
Aqui você vai.
Hello.
Olá.
Here you go.
Aqui você vai.
Oh, is that good?
Ah, isso é bom?
Yeah.
Sim.
I got her.
Eu a peguei.
Yes?
Sim?
Ma'am, we have come here today to bring the word of God to the Walmart baby and to her
Senhora, viemos aqui hoje para levar a palavra de Deus ao bebê do Walmart e a ela
young unmarried mama.
jovem mãe solteira.
We drove all the way up from Midnight, Mississippi?
Nós dirigimos todo o caminho desde Midnight, Mississippi?
Well, you folks could have saved yourself a trip,
Bem, vocês poderiam ter economizado uma viagem,
because the word of God's been in this house a long time.
porque a palavra de Deus está nesta casa há muito tempo.
I thought that was all over and done with.
Pensei que tudo já tinha acabado.
People want to see the Walmart baby.
As pessoas querem ver o bebê do Walmart.
Bye, sweetie. Mama will be back.
Tchau, querida. A mamãe já volta.
Bye, Mr. Sproul. I made links.
Tchau, Sr. Sproul. Fiz links.
Thank you.
Obrigado.
Dear Lord, we pray that you will bless this food
Querido Senhor, oramos para que abençoe esta comida
for the nourishment of our bodies.
para a nutrição dos nossos corpos.
And we ask forgiveness, Lord,
E pedimos perdão, Senhor,
for the fornication that Mr. Sprock and me
pela fornicação que o Sr. Sprock e eu
committed this morning on this very table.
cometidos esta manhã nesta mesma mesa.
Amen.
Amém.
Hey, whoa, whoa! You can't park there. We ain't open yet.
Ei, ei, ei! Você não pode estacionar aí. Ainda não abrimos.
I know that, but I gotta get to work.
Eu sei disso, mas preciso trabalhar.
Yeah, I'm working too.
Sim, eu também estou trabalhando.
I'll leave you the keys. Then we...
Vou deixar as chaves para você. Depois nós...
And I gotta keep this sidewalk clear.
E eu tenho que manter essa calçada limpa.
I think I might be pregnant.
Acho que estou grávida.
You know that guy I told you about, the one I met last month?
Você conhece aquele cara de quem te falei, aquele que conheci no mês passado?
Yeah, the good-looking mechanic.
Sim, o mecânico bonitão.
Yeah. I don't know what's wrong with me. I didn't even want to be with him.
É. Não sei o que há de errado comigo. Eu nem queria ficar com ele.
Well, didn't he use anything?
Bom, ele não usou nada?
Just me. I don't know what I'm going to do.
Só eu. Não sei o que vou fazer.
Well, this old gypsy woman once told me that if you jump backwards nine times before the sun comes up,
Bem, uma velha cigana me disse uma vez que se você pular para trás nove vezes antes do sol nascer,
you won't be pregnant, so I jumped so far,
você não vai engravidar, então eu pulei tão longe,
I had to take a bus to get back home, and then I had twins.
Tive que pegar um ônibus para voltar para casa e depois tive gêmeos.
Just why the guy I'm seeing now is pretty perfect.
É por isso que o cara com quem estou saindo agora é bem perfeito.
Why's that?
Por que isso?
Well, he's sterile as a cotton ball.
Bem, ele é estéril como uma bola de algodão.
So it's permanent?
Então é permanente?
Oh, yeah. He had mumps when he was 15 and they went down on him.
Ah, sim. Ele teve caxumba quando tinha 15 anos e eles fizeram sexo oral nele.
Down where?
Onde?
To his manly areas.
Para suas áreas masculinas.
So they're...
Então eles são...
Oh, God, no. No.
Oh, Deus, não. Não.
He's just shooting blanks is all.
Ele está apenas atirando em branco.
Well, let's face it. Girls like us don't get the pick of the litter.
Bom, sejamos realistas. Garotas como nós não têm o direito de escolher o que querem.
I don't think you're pregnant, but you'll have to wait it out.
Não acho que você esteja grávida, mas terá que esperar.
I'll see you. Bye.
Até mais. Tchau.
Bye.
Tchau.
You ready to go home?
Você está pronto para ir para casa?
Are you finding what you want?
Você está encontrando o que quer?
I don't know what they're talking about.
Não sei do que eles estão falando.
I have to look up every other word in the dictionary.
Tenho que procurar uma palavra sim, uma não no dicionário.
Then I have to look up those words in the children's dictionary.
Então tenho que procurar essas palavras no dicionário infantil.
Takes me a half hour to read a page.
Levo meia hora para ler uma página.
Well, maybe this is something that's hard to learn from books.
Bem, talvez isso seja algo difícil de aprender em livros.
I mean, it's photography.
Quer dizer, é fotografia.
Hard for me, anyway.
Difícil para mim, de qualquer forma.
Uh...
Uh...
Something wrong?
Algo errado?
Is there a ladies' room?
Tem banheiro feminino?
No.
Não.
Oh, please.
Ah, por favor.
Please.
Por favor.
Yes! Thank you, Lord! Thank you so much!
Sim! Obrigado, Senhor! Muito obrigado!
Things went well?
As coisas correram bem?
You bet.
Pode apostar.
Oh, I gotta go.
Ah, preciso ir.
Oh, you had a big date or something?
Ah, você teve um encontro importante ou algo assim?
No.
Não.
Oh, I thought you were sort of seeing somebody here.
Ah, pensei que você estivesse saindo com alguém aqui.
No, that's done. That's finished.
Não, isso está feito. Acabou.
I am done with guys like that.
Estou farto desses caras.
Like what?
Como o que?
You know, good-looking, cocky, and look great in some tight jeans and a white T-shirt.
Você sabe, bonito, convencido e que fica ótimo com jeans apertado e uma camiseta branca.
Those guys are all wrong for me, Forney.
Esses caras não são os certos para mim, Forney.
I don't want that anymore. I want a change.
Não quero mais isso. Quero uma mudança.
No more men at all.
Não há mais homens.
Oh.
Oh.
Boynie, help me.
Boynie, me ajude.
All right.
Tudo bem.
Who's that?
Quem é aquele?
No, Lee.
Não, Lee.
I'd like you to meet my sister.
Gostaria que você conhecesse minha irmã.
This is Mary Elizabeth Hull.
Esta é Mary Elizabeth Hull.
She's a librarian.
Ela é bibliotecária.
Mary Elizabeth's a lot older than I am.
Mary Elizabeth é muito mais velha que eu.
I was still just a kid when she started drinking.
Eu ainda era apenas uma criança quando ela começou a beber.
Oh, you're underselling that.
Ah, você está subestimando isso.
Yeah.
Sim.
I was about ten, I guess, the first time my father put her away.
Eu tinha uns dez anos, acho, quando meu pai a internou pela primeira vez.
Away where?
Para onde?
In a sanatorium back east.
Em um sanatório no leste.
So, what exactly are you looking for?
Então, o que exatamente você está procurando?
Well, I'm looking for a gift for Sister and Mr. Sprock.
Bem, estou procurando um presente para a irmã e o Sr. Sprock.
It's their anniversary.
É o aniversário deles.
Anniversary?
Aniversário?
Yeah, they've been close for six years.
Sim, eles são próximos há seis anos.
So, anyway, I was back east at college and...
Então, de qualquer forma, eu estava de volta ao leste, na faculdade e...
College?
Faculdade?
Yeah, I was studying to be a history teacher,
Sim, eu estava estudando para ser professor de história,
but my dad died and my sister couldn't be left alone here.
mas meu pai morreu e minha irmã não podia ficar sozinha aqui.
She begged me never to send her away again
Ela me implorou para nunca mais mandá-la embora
and told me she'd kill herself, and I did.
e me disse que se mataria, e eu matei.
That was nine years ago.
Isso foi há nove anos.
So what are you thinking? Candlestick holders?
Então, o que você está pensando? Castiçais?
Picture frame?
Moldura?
Good God.
Meu Deus.
You can buy somebody else's toupee.
Você pode comprar a peruca de outra pessoa.
Oh, my gosh.
Oh, meu Deus.
Look at this.
Olha isso.
He just needs a little cleaning is all.
Ele só precisa de uma pequena limpeza.
Hey, Moses, you want to hear something funny?
Ei, Moisés, você quer ouvir uma coisa engraçada?
I wouldn't mind.
Eu não me importaria.
Well, I was thinking that someday, I mean, I mean a long time from now, I could, you know, maybe be a photographer.
Bom, eu estava pensando que algum dia, quero dizer, quero dizer, daqui a muito tempo, eu poderia, você sabe, talvez ser um fotógrafo.
That's not funny.
Isso não tem graça.
It's not?
Não é?
You don't hear me laughing.
Você não me ouve rindo.
I've never had a Christmas tree before.
Nunca tive uma árvore de Natal antes.
Not a live one.
Não é um vivo.
You have one of those aluminum ones?
Você tem uma dessas de alumínio?
No.
Não.
Those cost money.
Isso custa dinheiro.
No, when I was eight,
Não, quando eu tinha oito anos,
I was living with this old lady.
Eu estava morando com uma senhora idosa.
She promised me we'd have a Christmas tree.
Ela me prometeu que teríamos uma árvore de Natal.
And then she went and spent all her money on a set of bagpipes because, well, I guess she was just insane, but she felt bad.
E então ela foi e gastou todo o seu dinheiro em um conjunto de gaitas de fole porque, bem, acho que ela era louca, mas ela se sentia mal.
So on Christmas morning, she found some green paint, and she painted a Christmas tree on her living room wall.
Então, na manhã de Natal, ela encontrou tinta verde e pintou uma árvore de Natal na parede da sala de estar.
Floor to ceiling.
Do chão ao teto.
And that was my only tree till now.
E essa foi minha única árvore até agora.
Hey.
Ei.
Hey, Lexi.
Olá, Lexi.
Hi.
Oi.
Hey, Lex.
Olá, Lex.
Hi.
Oi.
Hi, kid.
Olá, garoto.
Hi.
Oi.
Everybody say hi.
Todos digam oi.
Hi.
Oi.
Hey, Bill.
Olá, Bill.
Huh, mumps.
Hum, caxumba.
Mumps.
Caxumba.
I got his mumps right here.
Estou com caxumba aqui.
All right, babies, go find us a good-looking Christmas tree,
Tudo bem, bebês, vão encontrar uma árvore de Natal bonita para nós,
one that doesn't cost more than $40.
um que não custe mais de US$ 40.
So have you heard from him?
Então você teve notícias dele?
Oh, you mean since he stole my brand-new Dutch oven king-size pillows
Ah, você quer dizer desde que ele roubou minhas novas almofadas king size para forno holandês
and rode out of town on his Harley.
e saiu da cidade em sua Harley.
I guess that's what I meant.
Acho que era isso que eu queria dizer.
So you want us to wait around for you to give you a ride?
Então você quer que a gente fique esperando você dar uma carona?
Nah.
Não.
You never know, maybe I can get knocked up again on the way home.
Nunca se sabe, talvez eu possa engravidar de novo no caminho para casa.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Why would a man on a Harley steal a woman's pillows?
Por que um homem em uma Harley roubaria os travesseiros de uma mulher?
It's because he could, I guess.
Acho que é porque ele podia.
You know, I cannot wait till America sees this tree.
Sabe, mal posso esperar para que a América veja esta árvore.
Well, don't expect too much of a reaction.
Bem, não espere muita reação.
After all, America's his own...
Afinal, a América é dele...
Hey, you know what?
Ei, sabe de uma coisa?
What?
O que?
America's exactly five months old today.
A América completa exatamente cinco meses hoje.
What?
O que?
Yeah, she was born July 5th.
Sim, ela nasceu em 5 de julho.
Oh, Lord, I'm so sorry. I no more than turned around.
Oh, Senhor, sinto muito. Eu mal me virei.
What happened?
O que aconteceu?
She's gone. America, she's gone.
Ela se foi. América, ela se foi.
You say the front door was unlocked.
Você disse que a porta da frente estava destrancada.
I went to the shed for more Christmas decorations. I wasn't gone more than two minutes.
Fui ao galpão buscar mais enfeites de Natal. Não fiquei fora por mais de dois minutos.
Was anything else missing? You know, money, jewelry?
Faltou mais alguma coisa? Sabe, dinheiro, joias?
Is there anyone you can think of who might have taken your daughter?
Você consegue pensar em alguém que possa ter levado sua filha?
Anyone who might be mad at you as a score to settle?
Alguém que possa estar bravo com você por ter contas a acertar?
There's a woman at work who doesn't like me much.
Tem uma mulher no trabalho que não gosta muito de mim.
She says I park in her space even though we don't have regular spaces, but...
Ela diz que eu estaciono na vaga dela mesmo não tendo vagas fixas, mas...
I don't think she'd take America's.
Não creio que ela aceitaria a América.
What about you, sister?
E você, irmã?
Anyone have a grudge against you?
Alguém tem alguma mágoa contra você?
Like who?
Como quem?
Someone at the AA?
Alguém no AA?
Anyone there might want to hurt you for some reason?
Alguém aí pode querer te machucar por algum motivo?
Harry, we're alcoholics.
Harry, somos alcoólatras.
We're generally satisfied just to hurt ourselves.
Geralmente ficamos satisfeitos apenas em nos machucar.
Yeah.
Sim.
Anyone could have her, and I don't know if she's scared
Qualquer um poderia tê-la, e não sei se ela está com medo
or if she's sick or if she's hurt.
ou se ela estiver doente ou machucada.
I don't know.
Não sei.
If she's hungry, cold.
Se ela estiver com fome, com frio.
I know.
Eu sei.
I need you now.
Preciso de você agora.
Excuse me.
Com licença.
Is this always in the baby's crib?
Isso sempre fica no berço do bebê?
Oh, that's not my Bible.
Ah, essa não é minha Bíblia.
Oh, Lord.
Oh, Senhor.
Lord, I know who took her.
Senhor, eu sei quem a levou.
I know who took America.
Eu sei quem conquistou a América.
What?
O que?
Yesterday, this woman came to the door.
Ontem, essa mulher veio até a porta.
She was here once before.
Ela já esteve aqui uma vez.
She had a man with her, and they said that they wanted to
Ela tinha um homem com ela, e eles disseram que queriam
to give you the word of God.
para lhe dar a palavra de Deus.
I smart-mouthed them.
Eu os provoquei.
And they had Bibles with them.
E eles tinham Bíblias com eles.
Like that one.
Como essa.
They came from Mississippi.
Eles vieram do Mississippi.
Midnight Mississippi.
Meia-noite no Mississippi.
They said my baby was an abomination.
Disseram que meu bebê era uma abominação.
I'm being punished for me.
Estou sendo punido por mim.
For what?
Para que?
Things I did.
Coisas que eu fiz.
I wasn't married when I had my baby.
Eu não era casada quando tive meu bebê.
Do you really think this is what you deserve?
Você realmente acha que é isso que você merece?
Let me tell you about what you deserve, Novelie.
Deixe-me dizer o que você merece, Novelie.
If it were up to me...
Se dependesse de mim...
Sorry, folks.
Desculpe, pessoal.
We've got a possible crime scene across the street.
Temos uma possível cena de crime do outro lado da rua.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
No, no, no.
Não, não, não.
Hey, hey, hey.
Ei, ei, ei.
Get out.
Sair.
I will.
Eu vou.
Highway patrol spotted a Mississippi plate and stopped them.
A polícia rodoviária avistou uma placa do Mississippi e os parou.
They admitted they took her and said we'd find her right here.
Eles admitiram que a levaram e disseram que a encontrariam aqui mesmo.
Jesus Christ, another guitar player.
Jesus Cristo, outro guitarrista.
What's your name?
Qual o seu nome?
Willie Jack Pickens.
Willie Jack Pickens.
You didn't even have to make that up, did you?
Você nem precisava inventar isso, não é?
What?
O que?
Well, you just carry that guitar around to keep your balance.
Bom, você só precisa carregar essa guitarra para manter o equilíbrio.
You want me to play?
Você quer que eu jogue?
What the fuck do you think I want you to do, call Bango?
Que porra você acha que eu quero que você faça, ligue para o Bango?
One-two, your best shot.
Um-dois, seu melhor tiro.
All right.
Tudo bem.
Well, I wrote this one myself.
Bom, eu mesmo escrevi esta.
I have goosebumps already.
Já estou arrepiada.
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
where I am
onde estou
So listen with all your heart
Então ouça com todo o seu coração
Hold it inside forever
Mantenha-o dentro para sempre
You may find all your dreams
Você pode encontrar todos os seus sonhos
have already come true
já se tornaram realidade
Look inside and find the part
Olhe para dentro e encontre a parte
that's leading you
que está te levando
That's the beat of my heart
Essa é a batida do meu coração
What do you think?
O que você acha?
It's gonna cost me $1,000 to clean you up.
Vai me custar US$ 1.000 para limpar você.
Pictures, another $200.
Fotos, outros US$ 200.
My name's Ruth Myers.
Meu nome é Ruth Myers.
Call me Ruth Myers.
Podem me chamar de Ruth Myers.
All right. All right.
Tudo bem. Tudo bem.
hat. Well, Penny, could you just please sign it? Thank you. By the way, I changed your name. You did? Yes, you're
Chapéu. Bem, Penny, você poderia assinar, por favor? Obrigada. Aliás, eu mudei seu nome. Você mudou? Sim, você é
Billy Shadow now. One willy in the business is enough. Billy Shadow. I like it. Here. Spending money?
Billy Shadow agora. Um pinto no negócio já basta. Billy Shadow. Eu gosto. Aqui. Gastar dinheiro?
With all your heart
Com todo o seu coração
Hold it inside forever
Mantenha-o dentro para sempre
Till you've found all your dreams have already come true
Até que você tenha descoberto que todos os seus sonhos já se tornaram realidade
I told you it wasn't gonna be easy.
Eu disse que não seria fácil.
I told you it would take two years to get you on the radio.
Eu disse que levaria dois anos para você entrar no rádio.
But it's been two years.
Mas já se passaram dois anos.
Well, then you know what?
Bom, então você sabe de uma coisa?
What?
O que?
It's gonna take three years.
Vai levar três anos.
You may find all your dreams have already come true
Você pode descobrir que todos os seus sonhos já se tornaram realidade
Look inside and find the part that's leading you
Olhe para dentro e encontre a parte que está te guiando
That's the beat of heart
Essa é a batida do coração
Come on, America, sing with me.
Vamos, América, cante comigo.
All by yourself.
Sozinho.
Oh, that's so...
Ah, é tão...
Catchy.
Cativante.
Oh, no, something about that guy's voice just rubs me the wrong way.
Ah, não, tem algo na voz desse cara que me incomoda.
Americus, honey, what are you doing?
Americus, querido, o que você está fazendo?
Eating dough with my nose.
Comendo massa com o nariz.
Don't.
Não.
Barney's outside waiting.
Barney está lá fora esperando.
How do I look?
Como estou?
Bright. How do I look?
Brilhante. Como estou?
Nervous?
Nervoso?
Uh...
Uh...
You ready to go?
Você está pronto para ir?
Pony!
Pônei!
Pony ride!
Passeio de pônei!
Well, if it doesn't rain.
Bem, se não chover.
It can't rain.
Não pode chover.
I'm shooting an outdoor wedding.
Estou fotografando um casamento ao ar livre.
Do I look professional?
Pareço profissional?
Well, you know what would help?
Bem, você sabe o que ajudaria?
What?
O que?
If you brought your camera.
Se você trouxe sua câmera.
Shit.
Merda.
Shit. Mama didn't say shit.
Merda. Mamãe não disse nada.
Yes, she did.
Sim, ela fez.
There you go.
Pronto.
Now, you take some beautiful pictures of that wedding.
Agora, tire algumas fotos lindas desse casamento.
All right. You look wonderful.
Tudo bem. Você está maravilhosa.
Drive careful, all right?
Dirija com cuidado, tudo bem?
Bye.
Tchau.
Say bye, Mama.
Diga tchau, mamãe.
Bye.
Tchau.
Bye, Lux.
Tchau, Lux.
Bye, Mama.
Tchau, mamãe.
Bye.
Tchau.
Mommy, Mommy, Storm's coming!
Mamãe, mamãe, a tempestade está chegando!
Weather Channel just put out a tornado warning.
O Weather Channel acaba de emitir um alerta de tornado.
You better get going.
É melhor você ir.
You better pick these up.
É melhor você pegar isso.
Here you go.
Aqui você vai.
I swear, I spent more on films than I got paid.
Juro que gastei mais em filmes do que recebi.
What is going on here?
O que está acontecendo aqui?
Well, it turns out that the groom's former girlfriend
Bem, acontece que a ex-namorada do noivo
was a waitress at the reception.
era garçonete na recepção.
And this was right after the bride called her a cheap, big-ass tramp.
E isso foi logo depois que a noiva a chamou de vagabunda mesquinha e grande.
Oh. Who's this on the stretcher?
Ah. Quem é esse na maca?
It's the waitress after the bridesmaids finished jumping up and down on her.
É a garçonete depois que as madrinhas terminaram de pular em cima dela.
You think they're gonna want these pictures?
Você acha que eles vão querer essas fotos?
I took everything.
Eu levei tudo.
Whew, bigot moves.
Ufa, movimentos intolerantes.
I'll meet you two in the cellar.
Encontro vocês dois no porão.
I'm ready.
Estou pronto.
You certainly are. Now, you're all set.
Com certeza. Agora está tudo pronto.
Got it?
Entendi?
Where are you going?
Onde você está indo?
Dixie, Marlon's still sick.
Dixie, Marlon ainda está doente.
Gonna bring her some potato soup right quick.
Vou levar sopa de batata para ela rapidinho.
I'll be right back.
Já volto.
Pick it up again.
Pegue-o novamente.
Oh, no, Lee, pick it up.
Ah, não, Lee, pegue.
Pick it up.
Pegue-o.
Those of you in Rogers County should take action as well.
Vocês no Condado de Rogers também devem agir.
This includes areas of Claremore and Sequoia.
Isso inclui áreas de Claremore e Sequoia.
Rosita, help me.
Rosita, me ajude.
Mom, I'm scared.
Mãe, estou com medo.
I've got you, honey. Hold on. I've got you.
Eu te peguei, querida. Aguenta firme. Eu te peguei.
We have dropped this program for an important weather bulletin.
Deixamos esse programa de lado por causa de um importante boletim meteorológico.
Where's Grandma and Sister?
Onde estão a vovó e a irmã?
She's coming.
Ela está vindo.
Okay.
OK.
My husband's painting a house
Meu marido está pintando uma casa
somewhere on Commerce Street.
em algum lugar na Commerce Street.
He'll be all right.
Ele ficará bem.
Okay.
OK.
Hi, America.
Olá, América.
Do you wanna play cards?
Você quer jogar cartas?
I wanna play with my bear.
Quero brincar com meu urso.
He's scared of the storm.
Ele está com medo da tempestade.
I'm gonna go look for Sister.
Vou procurar a irmã.
Sister?
Irmã?
Shouldn't we shut the door?
Não deveríamos fechar a porta?
Sister's still coming. Let's wait.
A irmã ainda está chegando. Vamos esperar.
Oh, God.
Oh, Deus.
Mommy?
Mamãe?
Nobody come back!
Ninguém volte!
Mommy, where are you going?
Mamãe, aonde você vai?
Nobody, please!
Ninguém, por favor!
Get back!
Voltem!
Stay back!
Fique para trás!
Get back!
Voltem!
Hang on!
Espere!
Get back, baby!
Para trás, querida!
I love you.
Eu te amo.
Look, Mommy.
Olha, mamãe.
I love you.
Eu te amo.
I still don't know why they couldn't reopen Walmart here.
Ainda não sei por que não conseguiram reabrir o Walmart aqui.
Too much structural damage.
Muitos danos estruturais.
But living in a hotel will never see you.
Mas morar num hotel nunca vai te ver.
That's where they built the new store.
Foi lá que eles construíram a nova loja.
I gotta go, Lexi. What else can I do? I gotta make a living.
Preciso ir, Lexi. O que mais posso fazer? Preciso ganhar a vida.
So where's this guy we're supposed to meet?
Então, onde está esse cara que deveríamos encontrar?
Come on, honey.
Vamos, querida.
Where is he?
Onde ele está?
We're still early.
Ainda estamos cedo.
Mommy, can I play?
Mamãe, posso brincar?
Yeah, you can play for a couple minutes, honey, but then we have to go.
Sim, você pode brincar por alguns minutos, querida, mas depois temos que ir.
Trailer.
Reboque.
Hmm?
Hum?
Place I rented in Poteau.
Lugar que aluguei em Poteau.
It's got wheels under it.
Tem rodas embaixo.
Forney called me last night.
Forney me ligou ontem à noite.
Forney.
Forney.
I figured his sister fell out a window or something.
Imaginei que a irmã dele tivesse caído de uma janela ou algo assim.
He asked me if I could find you a job at the hospital,
Ele me perguntou se eu poderia encontrar um emprego para você no hospital,
and I said, oh, gee, Forney is what,
e eu disse, oh, nossa, Forney é o quê,
brain surgeon on weekends?
neurocirurgião nos fins de semana?
That boy does not want you to move to Poteau.
Aquele garoto não quer que você se mude para Poteau.
It's just he's so crazy about Americus.
É que ele é louco por Americus.
Oh, give me a break.
Ah, me dá um tempo.
He is.
Ele é.
Forney is in love with you.
Forney está apaixonado por você.
Tell me you don't know that.
Diga-me que você não sabe disso.
It's just not like that with me and Forney.
Não é assim entre mim e Forney.
I have seen him.
Eu o vi.
He loves you.
Ele te ama.
He loves the way you walk.
Ele ama o jeito como você anda.
He loves your hair.
Ele adora seu cabelo.
He loves everything about you.
Ele ama tudo em você.
Forney and me were just not that way.
Forney e eu não éramos assim.
Forney's different from us.
Forney é diferente de nós.
He went to college. His family had money.
Ele foi para a faculdade. Sua família tinha dinheiro.
What are you trying to say?
O que você está tentando dizer?
That you're not good enough for him?
Que você não é boa o suficiente para ele?
I don't know what he wants.
Não sei o que ele quer.
I don't know. He just called me last night and asked to meet me.
Não sei. Ele me ligou ontem à noite e pediu para me encontrar.
And I told him I was going out of town, but he still wanted to.
E eu disse a ele que iria viajar, mas ele ainda queria.
Miss Nation?
Senhorita Nação?
Uh-uh. Her.
Uh-uh. Ela.
Hi, I'm Ray.
Olá, sou o Ray.
Hi.
Oi.
Well, sister spoke of you often at the meetings.
Bem, a irmã falava muito de você nas reuniões.
Oh, both of you were out?
Ah, vocês dois estavam fora?
Alcoholics, yes, ma'am.
Alcoólatras, sim, senhora.
Ray, you used to call in the middle of the night.
Ray, você costumava ligar no meio da noite.
Call in the middle of the night,
Ligue no meio da noite,
and sister would come and pick my sorry ass up.
e minha irmã viria e pegaria minha bunda miserável.
Excuse me.
Com licença.
And whatever sleazy beer joint I happened to be passed out in.
E em qualquer bar decadente onde eu estivesse desmaiado.
She never gave up on me, even after I got disbarred.
Ela nunca desistiu de mim, mesmo depois que fui expulso da faculdade.
You know, I once went into court
Sabe, uma vez eu fui ao tribunal
and started defending the wrong person.
e começou a defender a pessoa errada.
Ha!
Há!
Anyway, she's the one who helped me turn it all around,
De qualquer forma, foi ela quem me ajudou a mudar tudo,
get my license back.
recuperar minha carteira de motorista.
Well, everything's in here.
Bom, está tudo aqui.
What is?
O que é?
Your sister's estate.
A propriedade da sua irmã.
Estate?
Propriedade?
Yeah, she left it all to you.
Sim, ela deixou tudo para você.
The land, insurance on the trailer and contents,
O terreno, o seguro do reboque e o conteúdo,
life insurance, even some old oil stock
seguro de vida, até mesmo algumas ações antigas de petróleo
her grandfather brought from the Comanches back.
que seu avô trouxe dos Comanches.
back in 1909.
em 1909.
Comes to about $41,000.
O valor fica em torno de US$ 41.000.
Huh?
Huh?
Sorry.
Desculpe.
I'm gonna shake my soul
Vou sacudir minha alma
And release my hope
E liberte minha esperança
Giving up control
Desistir do controle
And let the rest unfold
E deixe o resto se desenrolar
Cause it's a long, long way from here
Porque é muito, muito longe daqui
To where we go
Para onde vamos
Brownie! Brownie, do not blast off your system!
Brownie! Brownie, não exploda!
Take off the training wheels, lift off the handlebars.
Retire as rodinhas de apoio e levante o guidão.
I'll drive right through my fears and resurrect my heart.
Eu vou superar meus medos e ressuscitar meu coração.
Mr. Sprott, I still don't feel right about this.
Sr. Sprott, ainda não me sinto bem com isso.
I feel like someone with Sister had should be yours.
Eu sinto que alguém com a Irmã deveria ser seu.
Well, the only thing I wanted, I got.
Bom, a única coisa que eu queria, eu consegui.
That old kitchen table.
Aquela velha mesa de cozinha.
A lot of fine memories.
Muitas boas lembranças.
All right.
Tudo bem.
I'm gonna shake my soul and release my hold.
Vou sacudir minha alma e soltar meu domínio.
I'm giving up control.
Estou abrindo mão do controle.
I let the rest unfold.
Deixei o resto acontecer.
It's a long, long road.
É um longo, longo caminho.
It's a long, long way to where we go.
É um longo, longo caminho até onde vamos.
I just think Ruth Myers has went about as far as she can with me.
Acho que Ruth Myers já foi o mais longe que pôde comigo.
My head just keeps butting against the ceiling,
Minha cabeça continua batendo no teto,
and I want to break through.
e eu quero avançar.
And you're the guy.
E você é o cara.
You're Johnny DeSoto, for Christ's sakes.
Você é Johnny DeSoto, pelo amor de Deus.
You've got the clout.
Você tem influência.
Well, I will say I thought you'd pick up a little more momentum
Bem, eu diria que pensei que você ganharia um pouco mais de impulso
off the beat of a heart.
fora do ritmo de um coração.
Exactly.
Exatamente.
That was eight months ago.
Isso foi há oito meses.
And here I am in Santa friggin' face,
E aqui estou eu na cara do Papai Noel,
still playing the damn clubs.
ainda tocando nas malditas casas noturnas.
I gotta go get ready.
Tenho que me preparar.
I got a show.
Eu tenho um show.
You and Ruth Myers
Você e Ruth Myers
got some kind of a contract?
tem algum tipo de contrato?
I just want to warn you,
Só quero te avisar,
Ruth Myers can be a powerful ally,
Ruth Myers pode ser uma aliada poderosa,
but she makes a hell of an enemy.
mas ela é uma inimiga e tanto.
You mess with her and nobody will touch you.
Se você mexer com ela, ninguém vai tocar em você.
Johnny,
Joãozinho,
Ruth Myers ain't got that kind of clout.
Ruth Myers não tem esse tipo de influência.
Come on.
Vamos.
And the winner
E o vencedor
of this year's
deste ano
Kodak first prize for the greater southwest area.
Primeiro prêmio da Kodak para a região sudoeste.
She's from Sequoia, Oklahoma, about a real big hand for Miss Nova Lee Nation.
Ela é de Sequoia, Oklahoma, e está dando um grande aplauso à Miss Nova Lee Nation.
Nova Lee, congratulations.
Nova Lee, parabéns.
Way to go.
Muito bem.
I shot this picture with the Raleigh twin lens reflex at f4 using ASA 125.
Tirei esta foto com a lente reflex dupla Raleigh em f4 usando ASA 125.
I took it I took it to remember a very dear friend. She gave me that tree and
Eu peguei, eu peguei para lembrar de uma amiga muito querida. Ela me deu aquela árvore e
And then she took me in when me and my baby had no place else in the world to go.
E então ela me acolheu quando eu e meu bebê não tínhamos nenhum outro lugar no mundo para ir.
And I would rather be living again with her in that trailer than in the finest house in Oklahoma.
E eu preferiria morar novamente com ela naquele trailer do que na melhor casa de Oklahoma.
Thank you.
Obrigado.
He's smart.
Ele é inteligente.
Who's what?
Quem é o quê?
I don't know.
Não sei.
Ruth Myers.
Ruth Myers.
You.
Você.
Out.
Fora.
Are you married?
Você é casado?
To her?
Para ela?
Out.
Fora.
I will leave when I am good and ready.
Eu irei embora quando estiver pronto e preparado.
So, how's it going?
Então, como vai?
So, I got a call from an attorney down in Albuquerque.
Então, recebi uma ligação de um advogado de Albuquerque.
What the hell?
Que diabos?
If it's about that girl...
Se for sobre aquela garota...
It's about a guy named Tommy Reynolds.
É sobre um cara chamado Tommy Reynolds.
Who?
Quem?
Don't lie to me!
Não minta para mim!
Oh!
Oh!
All right, Tommy Reynolds.
Tudo bem, Tommy Reynolds.
What?
O que?
He says he was your cellmate in prison.
Ele diz que foi seu colega de cela na prisão.
So?
Então?
He says he wrote Beat of a Heart.
Ele diz que escreveu Beat of a Heart.
That is such bullshit.
Isso é uma grande besteira.
I wrote that song.
Eu escrevi essa música.
He sold me his damn guitar. That's it.
Ele me vendeu a porcaria da guitarra dele. Só isso.
I'll get the crap kicked out of me for writing that song.
Vou levar uma surra por escrever essa música.
Shit!
Merda!
What are we gonna do?
O que vamos fazer?
We ain't gonna do nothing.
Não vamos fazer nada.
Maybe Johnny DeSoto will help you out.
Talvez Johnny DeSoto possa ajudar você.
Ruth! Ruth Meyers!
Rute! Rute Meyers!
Come on, I need your help with this.
Vamos, preciso da sua ajuda com isso.
Hey, Ruthie.
Olá, Ruthie.
I bet if we went back to my room, we could work it out.
Aposto que se voltássemos para o meu quarto, poderíamos resolver isso.
Huh? You sexy sweet thing.
Hein? Que coisa doce e sexy.
Oh!
Oh!
Get out!
Sair!
Hi!
Oi!
Hi, honey. Sorry, but I made it.
Oi, querida. Desculpe, mas eu consegui.
Was it a big inconvenience?
Foi um grande inconveniente?
No, please. I have five children.
Não, por favor. Tenho cinco filhos.
Everything is an inconvenience.
Tudo é um inconveniente.
Do you mind if I drive real slow on the way home?
Você se importa se eu dirigir bem devagar no caminho para casa?
I'd like to pretend it's a vacation.
Gostaria de fingir que são férias.
You all right, honey?
Você está bem, querida?
I'm great.
Eu sou bom.
Good.
Bom.
So, anything new around here?
Então, alguma novidade por aqui?
Oh, no thing, unless you think me meeting a guy is new.
Ah, nada, a menos que você pense que conhecer um cara é novidade.
Who? How?
Quem? Como?
Well, his name is Roger.
Bem, o nome dele é Roger.
Roger Briscoe.
Roger Briscoe.
He's a CPA.
Ele é um CPA.
He has his own successful business in Fort Worth.
Ele tem seu próprio negócio de sucesso em Fort Worth.
How'd you meet him?
Como você o conheceu?
We pumped gas together at the Texaco.
Nós abastecemos gasolina juntos no Texaco.
He drives a new Buick.
Ele dirige um Buick novo.
And when his dipstick got jammed,
E quando sua vareta encravou,
I helped him yank it out.
Eu o ajudei a arrancá-lo.
Yeah.
Sim.
He told me my kids were beautiful, so I know he likes me.
Ele me disse que meus filhos eram lindos, então sei que ele gosta de mim.
You never know, Nobile.
Nunca se sabe, Nobile.
Maybe in a couple months you'll be taking pictures at my wedding.
Talvez em alguns meses você esteja tirando fotos do meu casamento.
All right, thank you.
Tudo bem, obrigado.
You're welcome, honey.
De nada, querida.
Bye.
Tchau.
Oh, what?
Ah, o quê?
I forgot to give Forney a gift for watching America's.
Esqueci de dar um presente para o Forney por assistir ao America's.
Oh, I know what you can give him.
Ah, eu sei o que você pode dar a ele.
What?
O que?
Uh...
Uh...
Uh-oh.
Ah não.
Uh...
Uh...
No, I'll... I'll give him...
Não, eu vou... eu vou dar a ele...
hotel slippers.
chinelos de hotel.
Oh, Novalie, that's just what every man wants.
Ah, Novalie, é exatamente isso que todo homem quer.
A nice pair of house slippers.
Um belo par de chinelos.
Bye. Bye.
Bye Bye.
Morning.
Manhã.
Come on.
Vamos.
Okay.
OK.
Mm.
Milímetros.
Hi.
Oi.
What time is it?
Que horas são?
It's late. Sorry.
Está tarde. Desculpe.
It's all right.
Está tudo bem.
How was your trip?
Como foi sua viagem?
Great.
Ótimo.
Well, better get her to bed.
Bem, é melhor levá-la para a cama.
That's okay. I'll do it.
Tudo bem. Eu faço isso.
Okay.
OK.
There.
Lá.
Okay.
OK.
Forney?
Dinheiro?
Mm-hmm?
Hum-hum?
I brought these for you.
Trouxe isso para você.
Oh.
Oh.
Thanks.
Obrigado.
Good night.
Boa noite.
Night.
Noite.
Hello?
Olá?
Hello?
Olá?
Hello, is somebody there?
Olá, tem alguém aí?
Who?
Quem?
Brownie?
Brownie?
Wow, where's Lexi?
Uau, onde está a Lexi?
Brownie, is your mama there?
Brownie, sua mãe está aí?
Brownie?
Brownie?
Brownie, let me talk to Lexi.
Brownie, deixe-me falar com Lexi.
Lexi, put your mama on the phone.
Lexi, passe o telefone para sua mãe.
Wow, what's wrong?
Uau, o que houve?
I'm coming.
Estou chegando.
Lexi?
Lexi?
Are you both okay?
Vocês dois estão bem?
You stay here, honey. I'll be right back.
Fique aqui, querida. Eu já volto.
Oh, God.
Oh, Deus.
Moses, can Lexi keep her things in your barn for a while?
Moses, a Lexi pode guardar as coisas dela no seu celeiro por um tempo?
Sure, how come?
Claro, por quê?
She doesn't have any more sick leave,
Ela não tem mais licença médica,
and she can't pay for her apartment.
e ela não consegue pagar seu apartamento.
Where are the kids gonna stay?
Onde as crianças vão ficar?
I know.
Eu sei.
We have this for lunch.
Comemos isso no almoço.
We'll finish it, or you're gonna have it for breakfast.
Ou terminamos, ou você vai comer no café da manhã.
No more.
Não mais.
Sorry, honey.
Desculpa, querida.
Eat your food, Brownie.
Coma sua comida, Brownie.
Want to eat?
Quer comer?
Legs.
Pernas.
You all right?
Você está bem?
I was supposed to work until four that day,
Eu deveria trabalhar até as quatro naquele dia,
but I decided to skip my lunch hour
mas decidi pular minha hora de almoço
and get off at three
e desça às três
because Roger was coming in from Fort Worth.
porque Roger estava vindo de Fort Worth.
I wanted to take a shower and shampoo my hair.
Eu queria tomar um banho e lavar meu cabelo.
I picked up the baby and the twins from the daycare.
Peguei o bebê e os gêmeos na creche.
And when I got home, I was surprised
E quando cheguei em casa, fiquei surpreso
because Roger's car was in the driveway.
porque o carro de Roger estava na garagem.
And he said he wouldn't be there till after 4.
E ele disse que não estaria lá antes das 4.
But Brownie and Praline were home,
Mas Brownie e Praline estavam em casa,
and I knew they'd let him in.
e eu sabia que eles o deixariam entrar.
When I went inside, I heard a noise coming from the back of the apartment, from my bedroom.
Quando entrei, ouvi um barulho vindo dos fundos do apartamento, do meu quarto.
And I sat down the baby, and I ran to see.
E eu sentei o bebê e corri para ver.
There was something against the door.
Havia algo contra a porta.
I had to push, and it was Braylee.
Eu tive que empurrar, e era Braylee.
She was crumpled on the floor, covering her eyes.
Ela estava caída no chão, cobrindo os olhos.
And Roger had brownie on the bed.
E Roger comeu brownie na cama.
And he had his.
E ele teve o seu.
And I flew at him.
E eu voei em direção a ele.
I wanted to kill him, and I would have.
Eu queria matá-lo e o faria.
I hit him twice, and that's all I remember.
Bati nele duas vezes e é só disso que me lembro.
You know, he went after little Braylene first, and she threw up on him.
Sabe, ele foi atrás da pequena Braylene primeiro, e ela vomitou nele.
And that's when Brownie came in.
E foi aí que Brownie entrou.
How did he find me, Nobly?
Como ele me encontrou, Nobly?
How did a man like that find my kids?
Como um homem assim encontrou meus filhos?
How did he know he could do such a thing to us?
Como ele sabia que poderia fazer uma coisa dessas conosco?
He had to be looking.
Ele devia estar olhando.
He was looking for women like me who were alone, with children, and women who were stupid.
Ele estava procurando mulheres como eu, que estavam sozinhas, com filhos, e mulheres que eram estúpidas.
And they saw through him.
E eles perceberam.
They could tell he was evil.
Eles perceberam que ele era mau.
and all I saw was a buke make.
e tudo que vi foi um buke make.
Oh, God.
Oh, Deus.
What am I going to tell my babies?
O que vou dizer aos meus bebês?
What am I going to say to Brownie and Praline
O que vou dizer para Brownie e Praline
when they ask me why this happened to them?
quando me perguntam por que isso aconteceu com eles?
What am I supposed to say?
O que eu deveria dizer?
No.
Não.
You tell them...
Diga a eles...
You tell them that our lives can change with every breath we take.
Você diz a eles que nossas vidas podem mudar a cada respiração que damos.
We both know that.
Nós dois sabemos disso.
And you tell them to let go of what's gone.
E você diz para eles deixarem ir o que se foi.
Because men like Roger Briscoe never win.
Porque homens como Roger Briscoe nunca vencem.
and tell them to hold on like hell to what they've got,
e diga-lhes para se agarrarem com unhas e dentes ao que têm,
each other,
uns aos outros,
and a mother who would die for them and almost dead.
e uma mãe que morreria por eles e quase morreu.
You tell them we've all got meanness in us,
Você diz a eles que todos nós temos maldade em nós,
but we've got goodness, too.
mas também temos bondade.
And the only thing worth living for is the good.
E a única coisa pela qual vale a pena viver é o que é bom.
And that is why we've got to make sure to pass it on.
E é por isso que temos que ter certeza de que isso será passado adiante.
Barney, if you feed a cow chocolate, will you get chocolate milk?
Barney, se você alimentar uma vaca com chocolate, você receberá leite com chocolate?
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
And if you spin a cow around real fast, you'll get whipped cream.
E se você girar uma vaca bem rápido, você obterá chantilly.
Wow. You know a lot.
Uau. Você sabe muita coisa.
I work in the library.
Eu trabalho na biblioteca.
I don't know how you kept her alive this long, Corny.
Não sei como você a manteve viva tanto tempo, Corny.
You're welcome to ride along with us.
Você é bem-vindo para pedalar conosco.
I'm sorry.
Desculpe.
How did you find me?
Como você me encontrou?
Small town.
Cidade pequena.
Didn't come to the service. I was worried.
Não fui ao culto. Fiquei preocupado.
Didn't mean to worry you.
Não queria te preocupar.
Can I come in?
Posso entrar?
Okay.
OK.
You all right?
Você está bem?
I couldn't stay at the library. I had to...
Não pude ficar na biblioteca. Tive que...
I understand.
Eu entendo.
I have to go away for a while.
Preciso viajar por um tempo.
Take Mary Elizabeth back to Maine,
Leve Mary Elizabeth de volta para o Maine,
bury her in the family plot.
enterrá-la no jazigo da família.
I'm so sorry, Forney.
Sinto muito, Forney.
Couldn't go to the service.
Não pude ir ao culto.
I had four white roses.
Eu tinha quatro rosas brancas.
And when I got to the service...
E quando cheguei ao culto...
They turned brown.
Eles ficaram marrons.
I couldn't take her brown, Mrs.
Eu não consegui levar o marrom dela, Sra.
I'll give my all
Eu darei tudo de mim
Oh, not at all
Ah, de jeito nenhum
There's no in between
Não há meio termo
To me
Para mim
I'll give my best
Eu darei o meu melhor
One second kiss
Um segundo beijo
This feeling deep in me
Esse sentimento profundo em mim
I'll give my heart, give my soul
Eu darei meu coração, darei minha alma
I won't hold back
Eu não vou me conter
I'll give you everything
Eu te darei tudo
Hopefully
Esperançosamente
Yeah
Sim
I love you
Eu te amo
He told you he loves you and you didn't say anything?
Ele disse que te ama e você não disse nada?
I'm a dope.
Eu sou um idiota.
I'm such a dope, but I was scared.
Eu sou um idiota, mas fiquei com medo.
I was confused and it's just strange.
Fiquei confuso e é estranho.
Honey, don't take this wrong, but poor knee is strange.
Querida, não leve a mal, mas esse joelho é estranho.
So when's he coming back?
Então quando ele vai voltar?
What's that all about?
Do que se trata tudo isso?
Nothing.
Nada.
Nothing?
Nada?
Why was Ernie the exterminator honking at you?
Por que Ernie, o exterminador, estava buzinando para você?
I said I'd, uh, go out with him.
Eu disse que iria sair com ele.
You told him you'd what?
Você disse a ele que faria o quê?
I said I'd go out on a date with him.
Eu disse que sairia com ele.
how'd that happen well he's brownie soccer coach and he makes him laugh which
como isso aconteceu, bem, ele é o treinador de futebol brownie e ele o faz rir, o que
let's face it nobody does and that psychologist said it would be a good
sejamos realistas, ninguém faz isso e aquele psicólogo disse que seria uma boa ideia
idea I don't know oh man you don't think he's gonna wear that orange jumpsuit on
ideia eu não sei cara você não acha que ele vai usar esse macacão laranja
our date do you
nosso encontro você
You know, maybe it was a bad idea to tuck in the shirts.
Sabe, talvez tenha sido uma má ideia colocar as camisas para dentro da calça.
Yeah.
Sim.
Isn't there a championship banner or something?
Não há uma faixa de campeonato ou algo assim?
Oh, we're not the champions.
Ah, nós não somos os campeões.
We're just celebrating we lived through the season.
Estamos apenas comemorando o fato de termos sobrevivido a essa temporada.
All right.
Tudo bem.
Well, here we go, then.
Bom, vamos lá então.
Smile.
Sorriso.
Novalie, do you know how to reach Forney?
Novalie, você sabe como entrar em contato com Forney?
It's about some legal work involving the library.
É sobre algum trabalho jurídico envolvendo a biblioteca.
Well, I expect him back today or tomorrow.
Bem, espero que ele volte hoje ou amanhã.
Forney's coming back?
Forney vai voltar?
Sure.
Claro.
Well, I just figured with Mary Elizabeth gone,
Bem, eu apenas imaginei que com Mary Elizabeth fora,
he'd want to pick up with his life again or go back to college.
ele gostaria de retomar sua vida ou voltar para a faculdade.
Hey, did you know his great-grandfather was governor of Maine?
Ei, você sabia que o bisavô dele foi governador do Maine?
Now.
Agora.
Well, sometimes things work out for the best.
Bem, às vezes as coisas funcionam para melhor.
Now I can get out of here and have a real life.
Agora posso sair daqui e ter uma vida de verdade.
All right, let's take this picture. We're all starting to smell.
Certo, vamos tirar essa foto. Estamos todos começando a cheirar mal.
Hello?
Olá?
Where are you?
Onde você está?
When did you get back?
Quando você voltou?
No, no, no. I'll come over. I'll come there.
Não, não, não. Eu vou aí. Eu vou aí.
Okay? Bye.
Certo? Tchau.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Come in.
Entre.
Sorry I called so late.
Desculpe ter ligado tão tarde.
No, no, that's...
Não, não, isso é...
So how was your trip?
Então, como foi sua viagem?
Good. Okay.
Bom. Certo.
You want to sit down?
Você quer se sentar?
Sure.
Claro.
I was starting to worry a little when you didn't come back, I thought.
Comecei a ficar um pouco preocupado quando você não voltou, pensei.
Oh, I forgot how lovely it is back there.
Ah, esqueci como é lindo lá atrás.
Very different from here.
Bem diferente daqui.
I'll bet.
Aposto que sim.
Drive over to Bowdoin.
Dirija até Bowdoin.
Mm-hmm.
Hum-hum.
Yeah.
Sim.
I was only gonna go for a couple hours.
Eu só iria ficar algumas horas.
I went up to stay in two days.
Fui para ficar dois dias.
Saw a couple of my old professors.
Vi alguns dos meus antigos professores.
I forgot what a great library they have there.
Esqueci que biblioteca ótima eles têm lá.
Have they hired a new librarian here yet?
Eles já contrataram um novo bibliotecário aqui?
Yeah.
Sim.
Mayor Albert's daughter.
Filha do prefeito Albert.
Oh.
Oh.
Huh.
Huh.
Well.
Bem.
Oh, well, it's okay.
Ah, tudo bem, está tudo bem.
I wouldn't want to go back there anyway.
De qualquer forma, eu não gostaria de voltar para lá.
I hear they're hiring at the plastics factory.
Ouvi dizer que estão contratando na fábrica de plásticos.
I'll bet I could get a job there.
Aposto que conseguiria um emprego lá.
Are you okay?
Você está bem?
What about teaching?
E quanto ao ensino?
You said once that you wanted to be a history teacher.
Você disse uma vez que queria ser professor de história.
Well, that was a long time ago.
Bem, isso foi há muito tempo.
But if it's what you want, I...
Mas se é isso que você quer, eu...
What I want?
O que eu quero?
What I want is to be with you.
O que eu quero é estar com você.
To be with you and Americas.
Para estar com você e as Américas.
I love you.
Eu te amo.
I love you so much.
Eu te amo muito.
And when we were here together...
E quando estávamos aqui juntos...
Barney, that might have been a mistake.
Barney, isso pode ter sido um erro.
A mistake?
Um erro?
I mean...
Quero dizer...
Are you saying you made love to me because you felt sorry for me?
Você está dizendo que fez amor comigo porque sentiu pena de mim?
Is that it?
É isso?
No.
Não.
Then what?
E então?
It was a bad decision?
Foi uma má decisão?
An impulse?
Um impulso?
Barney.
Barney.
Do you love me?
Você me ama?
You are the best friend I've ever had.
Você é o melhor amigo que já tive.
Just answer me.
Apenas me responda.
You delivered my baby.
Você fez o parto do meu bebê.
Do you love me?
Você me ama?
No.
Não.
No, Forney, I don't love you.
Não, Forney, eu não te amo.
Not that way.
Não por aí.
I'm sorry.
Desculpe.
This place looks good.
Este lugar parece bom.
It's nice and bright.
É bonito e brilhante.
Carpet looks new.
O carpete parece novo.
My kids could turn this place into a dump
Meus filhos poderiam transformar esse lugar em um lixão
before the door closes.
antes que a porta se feche.
Look, you can see the library.
Olha, você pode ver a biblioteca.
Yeah.
Sim.
Have you ever heard from Joe College?
Você já ouviu falar do Joe College?
He writes to America, sends her books.
Ele escreve para a América e lhe envia livros.
At the end of every letter he writes,
No final de cada carta que ele escreve,
please tell your mother I extend my best wishes.
por favor diga à sua mãe que lhe desejo tudo de bom.
Hot.
Quente.
Have you written him back?
Você respondeu a ele?
No. What could I say to him?
Não. O que eu poderia dizer a ele?
Oh, God, that you lied to him, for one,
Oh, Deus, você mentiu para ele, por exemplo,
that you love him, that you miss him,
que você o ama, que você sente falta dele,
that these have been the most miserable three months
que estes foram os três meses mais miseráveis
of your whole entire life, and that he should come back.
de toda a sua vida, e que ele deveria voltar.
Come back to what?
Voltar para quê?
To a job at the plastics factory
Para um emprego na fábrica de plásticos
or flipping burgers at Lita's drive-in
ou virando hambúrgueres no drive-in da Lita
or driving a delivery truck?
ou dirigir um caminhão de entrega?
What about Walmart?
E o Walmart?
No. Oh, so it's okay for you,
Não. Ah, então está tudo bem para você,
but it's not good enough for him.
mas não é bom o suficiente para ele.
No. No, Valie, you never thought you deserved Dorney.
Não. Não, Valie, você nunca pensou que merecia Dorney.
You never thought you were good enough for him.
Você nunca pensou que fosse boa o suficiente para ele.
Honey, I know that your mother walked out on you
Querida, eu sei que sua mãe te abandonou
and what that butthole Willie Jack did,
e o que aquele babaca do Willie Jack fez,
but that is what makes them trash, not you.
mas é isso que os torna lixo, não você.
He's still Santa Ernie, sorta.
Ele ainda é o Papai Noel Ernie, mais ou menos.
I mean, you know, sorta.
Quer dizer, mais ou menos.
So you like him or what?
Então você gosta dele ou não?
I don't know, he's, you know, he's got kids of his own.
Eu não sei, ele, você sabe, tem filhos.
And a man kills bugs for a living, for goodness sake.
E um homem mata insetos para viver, pelo amor de Deus.
I just don't think he's my type.
Eu simplesmente não acho que ele seja meu tipo.
I like that, huh?
Eu gosto disso, né?
I like that, huh?
Eu gosto disso, né?
Mustang Sally
Mustang Sally
Oh, you want to know how I knew Ernie was different,
Ah, você quer saber como eu sabia que Ernie era diferente,
that he was the one?
que ele era o cara?
Sure.
Claro.
We can't tell anybody because it's a secret.
Não podemos contar a ninguém porque é um segredo.
Okay.
OK.
Ernie's daughter, Carol Ann, is not his daughter.
A filha de Ernie, Carol Ann, não é filha dele.
His ex, Maxine, she had Carol Ann before they met.
A ex dele, Maxine, teve Carol Ann antes de se conhecerem.
And then they had Cody together.
E então eles tiveram Cody juntos.
Then she decides she's splitting, that's it.
Então ela decide que vai embora, é isso.
And she didn't want Cody.
E ela não queria Cody.
but she decides she doesn't want Carol Ann either
mas ela decide que não quer Carol Ann também
until she finds out that Ernie does,
até que ela descobre que Ernie faz isso,
and then she's got something to bargain with.
e então ela tem algo para negociar.
Ernie had this bright red, fully restored 67 Camaro.
Ernie tinha esse Camaro 67 vermelho brilhante, totalmente restaurado.
I mean, a beauty, and she wants it.
Quero dizer, uma beleza, e ela quer isso.
So he trades his car for her daughter.
Então ele troca o carro pela filha dela.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
When he told me that, nofully,
Quando ele me disse isso, notoriamente,
I knew he was the pick of the litter.
Eu sabia que ele era o melhor da ninhada.
I am so happy I finally found me a winner.
Estou muito feliz por finalmente ter encontrado um vencedor.
Oh, I'm also pregnant.
Ah, eu também estou grávida.
What?
O que?
All I wanna do is ride around Sally.
Tudo o que eu quero fazer é andar por aí com a Sally.
Ride Sally's heart.
Cavalgue no coração de Sally.
Can't you see my head is reeling?
Você não vê que minha cabeça está girando?
There's so many things I'm feeling.
Há tantas coisas que estou sentindo.
I'm so in love.
Estou tão apaixonada.
Pardon me if I seem distant.
Desculpe-me se pareço distante.
Where the hell are your shoes?
Onde diabos estão seus sapatos?
What?
O que?
Why'd we stop?
Por que paramos?
I'm hungry.
Estou com fome.
I wouldn't hurt you to get something inside you besides pills and whiskey.
Eu não faria mal a você para ingerir algo além de pílulas e uísque.
Don't you start.
Não comece.
Suit yourself.
Como quiser.
I'm sorry.
Desculpe.
Oh, shit.
Ah Merda.
Shit.
Merda.
Want to build a baby?
Quer construir um bebê?
Huh?
Huh?
Feel that? Right here.
Sente isso? Bem aqui.
That little bonk, bonk, bonk.
Aquele pequeno bonk, bonk, bonk.
That's where the heart is.
É onde está o coração.
I don't feel nothing.
Não sinto nada.
I don't feel nothing.
Não sinto nada.
What do you think of my cake?
O que você acha do meu bolo?
As pretty as a picture.
Tão bonito quanto uma pintura.
Thank you. I saw it in a magazine.
Obrigado. Vi numa revista.
Thought I could do that.
Pensei que conseguiria fazer isso.
I'm ready for candles.
Estou pronto para velas.
No candles.
Sem velas.
Why? It's her birthday.
Por quê? É o aniversário dela.
Five days old, she got the jaundice.
Com cinco dias de vida, ela teve icterícia.
Five weeks old, she got an ear infection.
Com cinco semanas de vida, ela teve uma infecção no ouvido.
Five months old, she was kidnapped.
Com cinco meses de idade, ela foi sequestrada.
Five years old? I'm not lighting any fires, thank you.
Cinco anos? Não vou acender fogueiras, obrigado.
No, Halee.
Não, Halee.
You're a pimp. Does everybody have one?
Você é um cafetão. Todo mundo tem um?
Yeah.
Sim.
All right.
Tudo bem.
Let's go!
Vamos!
Oh, I'll get those.
Ah, vou pegar essas.
Honey, it's been a perfect day.
Querida, foi um dia perfeito.
It's gonna keep being a perfect day.
Vai continuar sendo um dia perfeito.
It's her birthday cake. She's gotta have candles.
É o bolo de aniversário dela. Ela precisa de velas.
You say so.
Você diz isso.
What is it?
O que é?
Let me see.
Deixe-me ver.
Victim's wheelchair stolen?
A cadeira de rodas da vítima foi roubada?
A legless man identified as W.J. Pickens
Um homem sem pernas identificado como WJ Pickens
was discovered Sunday afternoon in the men's room
foi descoberto na tarde de domingo no banheiro masculino
at a rest stop near Alva.
em um ponto de descanso perto de Alva.
Oh, my gosh.
Oh, meu Deus.
Pickens, who lost his legs four months ago
Pickens, que perdeu as pernas há quatro meses
in a train accident,
em um acidente de trem,
had been trapped since sometime late Friday
estava preso desde sexta-feira à noite
when he was robbed of his wheelchair.
quando lhe roubaram sua cadeira de rodas.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
What'd you say?
O que você disse?
No.
Não.
No, Lee?
Não, Lee?
Yeah.
Sim.
I can't believe it.
Não acredito.
How'd you know I was here?
Como você sabia que eu estava aqui?
Story in the paper.
História no jornal.
I was coming to see you.
Eu estava indo te ver.
Sure.
Claro.
I was.
Eu era.
Well, what were you gonna do, Willie Jack?
Bem, o que você ia fazer, Willie Jack?
Come back to the Walmart?
Voltar para o Walmart?
Think I'd still be there waiting for you five years later?
Você acha que eu ainda estaria lá esperando por você cinco anos depois?
No.
Não.
I just...
Eu acabei de...
I gave birth at a Walmart.
Eu dei à luz em um Walmart.
Was it a boy?
Era um menino?
Was it a girl?
Era uma menina?
Is it all right? Does it have a name?
Está tudo bem? Tem nome?
Yes, it's a girl. Her name's Maricus, and she's mine.
Sim, é uma menina. O nome dela é Maricus, e ela é minha.
You stay away from her.
Fique longe dela.
Stay away from her? I can't even get out of this bed, Nova Lee.
Ficar longe dela? Eu não consigo nem sair dessa cama, Nova Lee.
What am I gonna do, run away with her?
O que eu vou fazer, fugir com ela?
If you think I'm gonna feel sorry for you...
Se você acha que vou sentir pena de você...
Then I'll just get some new legs and a new liver, that's all.
Então, só me restarão pernas novas e um fígado novo, só isso.
Then why did you come here? Why are you coming after us?
Então por que você veio aqui? Por que está vindo atrás da gente?
Is there a problem here? I can hear you all the way down the hall.
Algum problema aqui? Consigo ouvir você do outro lado do corredor.
Sorry.
Desculpe.
You need another shot?
Você precisa de outra chance?
No, this way.
Não, por aqui.
I came back to tell you something.
Voltei para te contar uma coisa.
You remember that last day?
Você se lembra daquele último dia?
That last day we was together?
Aquele último dia em que estivemos juntos?
Yeah, I remember.
Sim, eu lembro.
You put my hand on your belly.
Você colocou minha mão na sua barriga.
You asked me if I could feel the baby's heart.
Você me perguntou se eu conseguia sentir o coração do bebê.
And I said no.
E eu disse não.
I lied.
Eu menti.
Why?
Por que?
Why does anyone lie?
Por que alguém mente?
Because they're scared or crazy.
Porque estão assustados ou loucos.
They're just mean.
Eles são simplesmente malvados.
I mean, there's a million reasons to lie, Novalie.
Quer dizer, há um milhão de razões para mentir, Novalie.
Sometimes you tell a lie so big, it...
Às vezes você conta uma mentira tão grande que...
it changed your whole life.
mudou toda a sua vida.
A lie so big...
Uma mentira tão grande...
makes you think.
faz você pensar.
I'd do anything...
Eu faria qualquer coisa...
if I could just have one chance to set it straight.
se eu pudesse ter apenas uma chance de consertar isso.
Just one chance to change it.
Apenas uma chance para mudar isso.
You don't know what I mean.
Você não sabe o que quero dizer.
Yeah.
Sim.
I do.
Eu faço.
Away beyond the blue
Além do azul
Away beyond the blue
Além do azul
One star belongs to you
Uma estrela pertence a você
One star belongs to you
Uma estrela pertence a você
And every breath I take
E cada respiração que eu dou
And every breath I take
E cada respiração que eu dou
I'm closer to that place
Estou mais perto daquele lugar
I'm closer to that place
Estou mais perto daquele lugar
Come on.
Vamos.
Come on, pick up the S.A.L.
Vamos, pegue o SAL
Don't knock that one.
Não despreze isso.
Come on.
Vamos.
Ow.
Ai.
Hey, pick up the S.A.L.
Ei, pegue o SAL
Really?
Realmente?
Yeah.
Sim.
Nothing.
Nada.
Nova Lee?
Nova Lee?
Nova Lee!
Nova Lee!
Nova Lee?
Nova Lee?
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Are you all right? Is America's all right?
Você está bem? A América está bem?
Yes, she's fine.
Sim, ela está bem.
When did you get here?
Quando você chegou aqui?
I just drove.
Eu apenas dirigi.
You drove? All the way from Oklahoma?
Você dirigiu? Vindo de Oklahoma?
Yeah, no.
Sim, não.
Uh, first...
Hum, primeiro...
First, I stopped in Tennessee.
Primeiro, parei no Tennessee.
I had to drop someone off.
Tive que deixar alguém.
Old friend.
Velho amigo.
Somebody who needed to go home.
Alguém que precisava ir para casa.
Oh.
Oh.
Wow.
Uau.
I lied, Forney.
Eu menti, Forney.
You lied? You didn't go to Tennessee?
Você mentiu? Você não foi para o Tennessee?
No. Yes, I did go to Tennessee.
Não. Sim, eu fui para o Tennessee.
Hey, hey, hey, Forney.
Ei, ei, ei, Forney.
Uh, we're gonna go to Sam's for some coffee.
Hum, vamos ao Sam's tomar um café.
Uh, do you wanna come?
Você quer vir?
Uh, yeah, yeah, I'll catch up later.
Ah, sim, sim, te alcanço mais tarde.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
It's too late, isn't it, Forney?
É tarde demais, não é, Forney?
Too late?
Tarde demais?
For what?
Para que?
I lied to you...
Eu menti para você...
when you asked me if I loved you,
quando você me perguntou se eu te amava,
and I said no.
e eu disse não.
Remember? Yes.
Lembra? Sim.
I lied, Forney.
Eu menti, Forney.
It wasn't true. I...
Não era verdade. Eu...
I love you.
Eu te amo.
It's just I lied because...
É que eu menti porque...
I thought you deserved something better.
Achei que você merecia algo melhor.
Something better than you?
Algo melhor que você?
No, Lee, there isn't anything better than you.
Não, Lee, não há nada melhor que você.
There you are in the early light of day.
Lá está você na primeira luz do dia.
There you are in the quiet words I pray.
Aí está você nas palavras silenciosas que eu oro.
I've been blessed by the simple...
Fui abençoado pelo simples...
Attention Walmart shoppers and wedding guests.
Atenção, compradores do Walmart e convidados de casamento.
Our garden center is running a special on potting soil and rakes.
Nosso centro de jardinagem está com uma promoção especial sobre terra para vasos e ancinhos.
We also run a team dance.
Também fazemos uma dança em equipe.
Every time I'm so alone.
Toda vez que estou tão sozinho.
When I'm lost and when I'm found
Quando estou perdido e quando sou encontrado
Like an angel standing down
Como um anjo parado
There you are
Aí está você
Every time I take a breath
Toda vez que respiro
And when I forget to breathe
E quando eu esqueço de respirar
You're watching over me
Você está cuidando de mim
There you are
Aí está você
When I'm looking for the light
Quando estou procurando a luz
In the middle of the night
No meio da noite
Searching for the brightest star
Em busca da estrela mais brilhante
There you are
Aí está você
The cool grass of the river bank
A grama fresca da margem do rio
We were lying there, we were soaking wet
Estávamos deitados ali, encharcados
Feeling things we'd never felt
Sentindo coisas que nunca sentimos
We were jumping in deep as we could get that night, that night, that night
Nós estávamos pulando o mais fundo que podíamos naquela noite, naquela noite, naquela noite
The moon, so bright in your time
A lua, tão brilhante em seu tempo
A kiss, let's keep it like this
Um beijo, vamos continuar assim
I wanna grow young with you baby
Eu quero crescer jovem com você, baby
And shade off all the times I wanna grow
E faça sombra em todas as vezes que eu quero crescer
Young with you baby
Jovem com você, baby
Make sure that sun keeps shining on us
Certifique-se de que o sol continue brilhando sobre nós
Crazy barefoot lovesick kids
Crianças loucas, descalças e apaixonadas
Fearless hearts and souls
Corações e almas destemidas
I want to grow young with you baby
Eu quero rejuvenescer com você, baby
Till young I'll never grow old
Até jovem eu nunca envelhecerei
Oh, oh, oh, oh
Ah, ah, ah, ah
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
No fear, no rules, we'll be love's fools just like we were
Sem medo, sem regras, seremos tolos de amor, assim como éramos
That night, the moon so bright
Naquela noite, a lua tão brilhante
We took a chance, we danced, the dance
Nós arriscamos, nós dançamos, a dança
It's your turn, your kiss, let's keep it like this
É a sua vez, o seu beijo, vamos continuar assim
I wanna grow young with you, baby.
Quero rejuvenescer com você, querida.
I wanna grow young.
Eu quero crescer jovem.
Let's be those crazy barefoot lovesick kids with fearless hearts and souls.
Vamos ser essas crianças loucas, descalças e apaixonadas, com corações e almas destemidos.
I wanna grow young with you.
Quero rejuvenescer com você.
Too young to ever grow.
Jovem demais para crescer.
Sometimes it's hard
Às vezes é difícil
You don't want to look over your shoulder
Você não quer olhar por cima do ombro
Cause you don't want to
Porque você não quer
Remember where you've been
Lembre-se de onde você esteve
They'll come a time you die
Chegará um momento em que você morrerá
If you could only hold her
Se você pudesse apenas segurá-la
Cause I know that's where I am
Porque eu sei que é onde estou
So listen with all your heart
Então ouça com todo o seu coração
Hold it inside forever
Mantenha-o dentro para sempre
You may find all your dreams have already come true
Você pode descobrir que todos os seus sonhos já se tornaram realidade
Look inside and find the part that's leading you
Olhe para dentro e encontre a parte que está te guiando
Cause that's the beat of a heart
Porque essa é a batida de um coração
No one can tell you how to get there
Ninguém pode te dizer como chegar lá
It's a road you take all by yourself
É uma estrada que você percorre sozinho
All by yourself
Sozinho(a)
Listen with all your heart
Ouça com todo o seu coração
Hold it inside forever
Mantenha-o dentro para sempre
You can find all your dreams have already come true
Você pode descobrir que todos os seus sonhos já se tornaram realidade
Look inside and find the part that's leading you
Olhe para dentro e encontre a parte que está te guiando
Cause that's the beat of
Porque essa é a batida de
Oh, it's the sweetest sound
Oh, é o som mais doce
Cause that's the beat of
Porque essa é a batida de
Oh
Oh
O'er the land of the free and the home of the brave?
Sobre a terra dos livres e o lar dos bravos?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda