You lied for both of us.
Você mentiu por nós dois.
You actually did something decent for me.
Você realmente fez algo decente por mim.
That's a part of history you can't change.
Essa é uma parte da história que você não pode mudar.
That was a stop sign.
Aquilo era um sinal de parada.
You're kidding, right?
Você está brincando, certo?
In your car, I'd be kidding.
No seu carro, eu estaria brincando.
On this road?
Nesta estrada?
I haven't seen a car in 50 miles.
Não vejo um carro há 80 quilômetros.
Come on, Derry.
Vamos, Derry.
Gay, gay fever.
Febre gay, gay.
No, gay forever.
Não, gay para sempre.
Gay forever.
Gay para sempre.
Ha, that's mine.
Ha, esse é meu.
That's three for little bro.
São três para o irmãozinho.
That's a six.
Isso é um seis.
Not a G, you idiot.
Não é um G, seu idiota.
That's sexy forever. That's mine. That's five to two
Isso é sexy para sempre. Isso é meu. São cinco para dois
Okay fever
Ok febre
Sexy forever, huh? You know that is you in 40 years
Sexy para sempre, né? Você sabe que é você daqui a 40 anos
Yeah.
Sim.
Now, there's usually a reason when you like the long way home.
Agora, geralmente há uma razão pela qual você gosta do longo caminho para casa.
Gee, like, maybe I like the country?
Nossa, tipo, talvez eu goste do campo?
Okay.
OK.
Just drive, Brad.
Apenas dirija, Brad.
Hey, I'm only thinking the same thing Mom and Dad are gonna be thinking.
Ei, estou pensando a mesma coisa que mamãe e papai vão pensar.
Tricia?
Trícia?
Tricia, why are you driving home for spring break with your Brad brother
Tricia, por que você está dirigindo para casa nas férias de primavera com seu irmão Brad?
and not heading off somewhere with that nice Mr. Polly sidetrack team guy?
e não ir a algum lugar com aquele simpático Sr. Polly, o cara da equipe de desvio?
I will tell them the exact same thing I'll tell you.
Eu direi a eles exatamente a mesma coisa que direi a você.
None of your goddamn business.
Não é da sua conta.
What?
O que?
You don't think I can understand the complex nature of your relationships?
Você acha que eu não consigo entender a natureza complexa dos seus relacionamentos?
No, I look at you as a real expert.
Não, eu vejo você como um verdadeiro especialista.
All right, whatever. I don't... I don't care.
Tudo bem, tanto faz. Eu não... eu não me importo.
I'm just saying, if you broke it off with him,
Só estou dizendo que se você terminasse com ele,
you should at least figure out when you're gonna tell Mom and Dad.
você deveria pelo menos descobrir quando vai contar para a mamãe e o papai.
They're the ones in love with the guy.
Elas são as que estão apaixonadas pelo cara.
What?
O que?
What Jesus did?
O que Jesus fez?
That's now a thousand-glass statement.
Agora, essa é uma afirmação de mil copos.
I am no fanatic. What I am is a fan of God.
Não sou fanático. Sou fã de Deus.
That serpent-headed demon's shaking you by the...
Aquele demônio com cabeça de serpente está sacudindo você...
You wanted the back way home. That's ten hours of preachers, farm reports, and country.
Você queria o caminho de volta para casa. São dez horas de pregadores, relatórios agrícolas e campo.
Could you possibly just shut up and drive, please?
Você poderia ficar quieto e dirigir, por favor?
You broke my heart in two. Now I can't find the duct tape to put it together for you.
Você partiu meu coração em dois. Agora não consigo encontrar a fita adesiva para consertá-lo para você.
Come on, girl, sing along now.
Vamos, garota, cante junto agora.
When I met you, I thought I would die. I wanted to cry.
Quando te conheci, pensei que fosse morrer. Eu queria chorar.
I didn't know you were evil or that you would hurt me, Mr. Polly's sidetracked team guy.
Eu não sabia que você era mau ou que me machucaria, o companheiro distraído do Sr. Polly.
Turns out you're a twit.
Acontece que você é um idiota.
Jesus.
Jesus.
What the hell's his problem?
Qual é o problema dele?
Just get out of his way, Jerry!
Sai da frente dele, Jerry!
Go around me!
Passeie por mim!
Get off the road and let him pass you!
Saia da estrada e deixe-o passar!
He's nuts!
Ele é louco!
I know he's nuts!
Eu sei que ele é louco!
Go around me!
Passeie por mim!
Slow down and let him fucking pass you!
Diminua a velocidade e deixe ele passar por você!
I'm trying!
Estou tentando!
Jesus.
Jesus.
Shit.
Merda.
What the hell was his problem?
Qual era o problema dele?
My first guess?
Meu primeiro palpite?
Inbreeding!
Consanguinidade!
Get a load of that nasty old thing.
Dê uma olhada nessa coisa velha e desagradável.
What is that, the vehicle of choice for assholes
O que é isso, o veículo preferido dos idiotas
and fucking serial killers?
e malditos assassinos em série?
Uh,
Uh,
you know what I just thought of, right?
você sabe o que eu acabei de pensar, certo?
Kenny and Darla.
Kenny e Darla.
Trish, they died about 100 miles from here.
Trish, eles morreram a cerca de 160 quilômetros daqui.
It's the same highway.
É a mesma rodovia.
This highway runs the length of the state.
Esta rodovia atravessa todo o estado.
You believe it?
Você acredita nisso?
That they did go looking for her head?
Que eles foram procurar a cabeça dela?
That they never found them.
Que nunca os encontraram.
They only found the car.
Eles só encontraram o carro.
No, no, no. They never found her head. They found the car. They didn't find him or her head.
Não, não, não. Nunca encontraram a cabeça dela. Encontraram o carro. Não encontraram a cabeça dele nem a dela.
God, look at me. I'm still shaking.
Deus, olha para mim. Ainda estou tremendo.
I don't think every generation has their cautionary tale of drinking and driving on prom night.
Não creio que cada geração tenha sua história de advertência sobre beber e dirigir na noite do baile de formatura.
I don't know. I always heard it was true. Wheaton Valley High, Class of 78.
Não sei. Sempre ouvi dizer que era verdade. Wheaton Valley High, turma de 78.
You wanna know something?
Quer saber de uma coisa?
Hmm?
Hum?
When I first heard that story...
Quando ouvi essa história pela primeira vez...
Hmm?
Hum?
I used to think this was the highway I would die in.
Eu costumava pensar que esta seria a estrada em que eu morreria.
You like the cheery finger today, aren't we, sis?
Você gostou do dedo alegre hoje, não é, mana?
God.
Deus.
That's a poli-sci guy I've been doing to you anyway.
De qualquer forma, esse é um cara de ciência política que eu tenho feito com você.
Beating you?
Batendo em você?
That was the license plate on the van we just saw.
Essa era a placa da van que acabamos de ver.
B-E-A-T-N-G-U.
BEATNGU.
So, beating you.
Então, estou vencendo você.
That's mine.
Essa é minha.
That's three to five.
São três para cinco.
Oh, shit.
Ah Merda.
You can't call it now.
Não pode ligar agora.
My ass.
Minha bunda.
You have to call it when you see it.
Você tem que avisar quando vê-lo.
I was in shock!
Fiquei em choque!
Stop!
Parar!
What, is this a brand new rule, huh?
O quê, essa é uma regra nova, hein?
It's not a new rule, it's always been this way.
Não é uma regra nova, sempre foi assim.
Since when?
Desde quando?
Since always.
Desde sempre.
Since... just now, maybe.
Desde... agora mesmo, talvez.
Your memory's for shit.
Sua memória é uma merda.
No, it's not.
Não, não é.
Uh-huh.
Ahã.
Infinity.
Infinidade.
Squared.
Ao quadrado.
Okay, name it.
Certo, diga.
What?
O que?
When we made the rule that you have to call it as soon as you see it.
Quando criamos a regra de que você tem que ligar assim que vê-lo.
Did you give it up already?
Você já desistiu?
No.
Não.
It's because the rule's always been the first person who calls it gets it.
É porque a regra sempre foi: quem liga primeiro, recebe.
You talk to Mom lately?
Você fala com a mamãe ultimamente?
I tell her I'd be home for break.
Eu disse a ela que estaria em casa no intervalo.
You sound weird.
Você parece estranho.
What?
O que?
Did you listen to her voice?
Você ouviu a voz dela?
Could you specify, please?
Você poderia especificar, por favor?
You got it.
Você entendeu.
You drink the last water?
Você bebeu a última água?
The last one was mine.
O último foi meu.
Oh, you are a class act.
Ah, você é um exemplo de classe.
You know that?
Você sabia disso?
You live off campus.
Você mora fora do campus.
You ever try and do laundry in a dorm?
Você já tentou lavar roupa em um dormitório?
They don't steal.
Eles não roubam.
They dye pink.
Eles tingem de rosa.
I've got like 12 pairs of rosy pink jockey shorts.
Tenho tipo 12 pares de cuecas jockey rosa.
Well, maybe they know something about you.
Bem, talvez eles saibam algo sobre você.
You don't.
Você não.
Hi, Mom.
Olá, mãe.
Haven't seen you in forever.
Não te vejo há muito tempo.
Here's my dirty short.
Aqui vai meu resumo sujo.
Nice.
Legal.
It's for her, not me.
É para ela, não para mim.
What?
O que?
I have to bring home laundry.
Tenho que levar roupa para casa.
If I don't, she gets depressed.
Se eu não fizer isso, ela fica deprimida.
She thinks I don't need her anymore or something.
Ela acha que não preciso mais dela ou algo assim.
I'm serious.
Estou falando sério.
Good.
Bom.
Bitch.
Cadela.
Mom's boy.
O menino da mamãe.
Daddy's whore.
A prostituta do papai.
Dick licker.
Lambedor de pica.
Ball sniffer.
Farejador de bolas.
Ass kisser.
Bajulador.
Butt picker.
Catador de bundas.
repeat ass and butt you lose
repita bunda e bunda você perde
i think maybe something's wrong you always think there's something wrong
Eu acho que talvez algo esteja errado, você sempre acha que há algo errado
like you would notice anything past the point of your own selfish little existence
como se você notasse qualquer coisa além do ponto de sua própria existência egoísta
she's not happy not like she used to be who is
ela não está feliz, não como costumava ser, quem é
Mom's not...
A mãe não...
Hey.
Ei.
It's beating you.
Está te vencendo.
What's he doing?
O que ele está fazendo?
What the hell is that?
Que diabos é isso?
What the hell was he doing?
O que diabos ele estava fazendo?
Dumped something down that pipe.
Joguei alguma coisa naquele cano.
Wrapped in a sheet.
Enrolado em um lençol.
Wrapped and roped in a sheet?
Enrolado e amarrado em um lençol?
Wrapped and roped in a sheet with red stains on it.
Enrolado e amarrado em um lençol com manchas vermelhas.
Just get us out of here.
Só tire a gente daqui.
Grab my cell phone.
Pegue meu celular.
Where?
Onde?
It's in the gym bag.
Está na bolsa da academia.
Oh, Jesus.
Ah, Jesus.
Oh, you've got to be kidding me.
Ah, você deve estar brincando comigo.
The point of having a portable phone, idiot,
O sentido de ter um telefone portátil, idiota,
is that it works when you need it.
é que funciona quando você precisa.
I have a power cable for it.
Tenho um cabo de alimentação para isso.
Yeah, and I have a cigarette lighter that doesn't work.
Sim, e eu tenho um isqueiro que não funciona.
Oh, God damn it, what did I say?
Ah, droga, o que foi que eu disse?
My car.
Meu carro.
She had taken my car.
Ela pegou meu carro.
He's coming up right across.
Ele está vindo direto.
Well, he got him. I think he's got him souped up or something.
Bom, ele o pegou. Acho que ele o enganou ou algo assim.
Fucking
Porra
Help!
Ajuda!
What the hell's your problem?
Qual é o seu problema?
I need you!
Eu preciso de você!
Please!
Por favor!
Go!
Ir!
What the hell's the matter with you?
O que diabos está acontecendo com você?
Dad, what are you doing?
Pai, o que você está fazendo?
Hang on.
Espere.
Just don't kill us, okay?
Só não nos mate, ok?
Sounds alright.
Parece bom.
What?
O que?
Like either of us would know.
Como se qualquer um de nós soubesse.
I know a little.
Eu sei um pouco.
The car makes a strange noise.
O carro faz um barulho estranho.
You just get a new tape, Darry.
Você acabou de ganhar uma fita nova, Darry.
You told me.
Você me disse.
I told you.
Eu te disse.
I learned it from you.
Aprendi isso com você.
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
Wait, wait.
Espere, espere.
I'm thinking past the point
Estou pensando além do ponto
of my own selfish little existence now.
da minha própria existência egoísta agora.
Okay.
OK.
We're both pretty damn sure what we saw and dumped on that pipe, right?
Nós dois temos quase certeza do que vimos e despejamos naquele cano, certo?
What if it's almost still alive?
E se ainda estiver quase vivo?
What if it was?
E se fosse?
Someone who needs help.
Alguém que precisa de ajuda.
You can get help just as fast by getting to a phone.
Você pode obter ajuda com a mesma rapidez ligando para um telefone.
You have any idea how far we are from the nearest payphone?
Você tem ideia de quão longe estamos do telefone público mais próximo?
We were just attacked, Gary!
Acabamos de ser atacados, Gary!
And you don't even want to find out why?
E você nem quer descobrir o porquê?
We look in the pipe. That's it.
Olhamos no cano. É isso.
Is this your idea of a little adventure or something?
Essa é sua ideia de uma pequena aventura ou algo assim?
Because this is why girls are smarter, okay?
Porque é por isso que as meninas são mais inteligentes, ok?
Look in the pipe.
Olhe no cano.
If there's nothing there, nothing we can do,
Se não há nada lá, não há nada que possamos fazer,
we just drive on home and call the cops.
nós simplesmente dirigimos para casa e chamamos a polícia.
And you know that's what we should do.
E você sabe que é isso que devemos fazer.
Well, should I do?
Bem, o que devo fazer?
Well, shit, you don't.
Pois é, não.
Look me in the eye and tell me you can just drive away.
Olhe nos meus olhos e diga que você pode simplesmente ir embora.
Just drive off.
Apenas vá embora.
Leave who's ever back there back there.
Deixe quem estiver lá atrás, lá atrás.
Maybe find out later they'd still be alive
Talvez descubra mais tarde que eles ainda estariam vivos
if you'd just gone back.
se você tivesse voltado.
Don't try and make this about the right thing to do.
Não tente fazer disso a coisa certa a fazer.
You just want to go back there and see if there's something nasty
Você só quer voltar lá e ver se tem algo ruim
at the end of that pipe.
no final daquele cano.
Okay.
OK.
What if it was you back there?
E se fosse você lá atrás?
I'm not getting out of this car.
Não vou sair deste carro.
You don't have to.
Você não precisa.
I'm not.
Eu não sou.
Jesus.
Jesus.
I'm just gonna look.
Vou só dar uma olhada.
Just do this and do it fast.
Apenas faça isso e rápido.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh.
Oh.
It doesn't look like a sewer pipe.
Não parece um cano de esgoto.
Yeah, it doesn't smell like one either.
Sim, também não tem cheiro.
Come on, Darry.
Vamos, Darry.
I can't see anything in there.
Não consigo ver nada aí dentro.
No, no, no.
Não, não, não.
You can see light down there.
Você pode ver luz lá embaixo.
Get a flashlight.
Pegue uma lanterna.
Come on, get a flashlight.
Vamos, pegue uma lanterna.
Hello?
Olá?
Anybody down there?
Alguém aí embaixo?
Hey!
Ei!
Anybody down there?
Alguém aí embaixo?
Hello?
Olá?
Hurry up! Come on! Hello?
Depressa! Vamos! Alô?
There's someone down there. I just heard them. Hello?
Tem alguém lá embaixo. Acabei de ouvir. Alô?
You're hearing things, Jerry.
Você está ouvindo coisas, Jerry.
Jerry, don't even think about it!
Jerry, nem pense nisso!
Jerry! I told you I heard someone!
Jerry! Eu disse que ouvi alguém!
You know the part in scary movies where somebody does something really stupid and everybody hates them for it? This is it.
Sabe aquela parte dos filmes de terror em que alguém faz algo realmente estúpido e todo mundo odeia essa pessoa por isso? É isso.
Hello?
Olá?
No, Jerry.
Não, Jerry.
Let me slide down.
Deixe-me deslizar para baixo.
God damn it.
Puta merda.
Just let me get a little way in.
Deixe-me só entrar um pouquinho.
You're not going down there.
Você não vai lá embaixo.
I'm not.
Eu não sou.
Look, just...
Olha, só...
All right, hold my feet.
Tudo bem, segure meus pés.
Your feet?
Seus pés?
Anybody down there?
Alguém aí embaixo?
I don't know the last time you washed these socks.
Não sei quando foi a última vez que você lavou essas meias.
I see something.
Eu vejo algo.
Hello!
Olá!
I am counting to ten.
Estou contando até dez.
Something's moving down there.
Alguma coisa está se movendo lá embaixo.
And then I am letting go and going back to my car.
E então eu deixo ir e volto para o meu carro.
Quiet!
Quieto!
I just saw it again.
Acabei de ver de novo.
Okay, something is definitely moving.
Ok, algo definitivamente está se movendo.
Run!
Correr!
Run!
Correr!
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh, God, Derry, talk to me!
Oh, Deus, Derry, fale comigo!
Derry, say something!
Derry, diga alguma coisa!
Are you okay?
Você está bem?
Oh, God.
Oh, Deus.
How the hell are you going to get out of there, dear?
Como diabos você vai sair daí, querida?
Oh, you suck.
Ah, você é péssimo.
Oh, God, I'm so sorry.
Oh, Deus, sinto muito.
Oh, I bet you are.
Ah, aposto que sim.
I am. I don't know what half of you are thinking, and I couldn't hold on to you.
Estou sim. Não sei o que metade de vocês está pensando, e eu não consegui segurar vocês.
Not as sorry as I am.
Não tanto quanto eu.
Hey, there were rats coming out of my face!
Ei, tinham ratos saindo do meu rosto!
They were running at me too, Trish.
Eles também estavam correndo em minha direção, Trish.
You're really bad. Are you okay?
Você está muito mal. Está bem?
Thank you so much, by the way. Thank you for this.
A propósito, muito obrigado. Obrigado por isso.
Trisha Jenner, coming through on the clock.
Trisha Jenner, chegando no horário marcado.
Thank you.
Obrigado.
Hey, you were the one who wanted to come back here and have a little adventure.
Ei, foi você quem quis voltar aqui e ter uma pequena aventura.
Oh, shut up.
Ah, cale a boca.
How the hell are you gonna get out of there?
Como diabos você vai sair daí?
Gary?
Gary?
What?
O que?
Jerry?
Jerry?
I'm just gonna get out of here.
Vou sair daqui.
Did I hear you, Tom?
Eu ouvi você, Tom?
I found our body.
Encontrei nosso corpo.
What?
O que?
I found our...
Eu encontrei nosso...
Jesus!
Jesus!
No!
Não!
Jesus!
Jesus!
I'm sorry.
Desculpe.
I...
EU...
I...
EU...
I...
EU...
I...
EU...
I...
EU...
Say something!
Dizer algo!
You're scaring the shit out of me!
Você está me assustando pra caramba!
Jerry, tell me what's going on!
Jerry, me diga o que está acontecendo!
What?
O que?
We gotta get out of here.
Temos que sair daqui.
No, let's stay and feed the birds.
Não, vamos ficar e alimentar os pássaros.
Get help. Get help, Trish.
Procure ajuda. Procure ajuda, Trish.
What are you looking at?
O que você está olhando?
Get out to the road and find somebody who can help!
Saia na estrada e encontre alguém que possa ajudar!
Well, how are you gonna get out of there?
Bem, como você vai sair daí?
This is a... this is a... this is some kind of basement right for the church.
Isto é um... isto é um... isto é uma espécie de porão próprio para a igreja.
Oh, you don't think I'm going in there, do you?
Ah, você não acha que eu vou entrar aí, acha?
Get out to the road.
Saia para a estrada.
Flag down anyone you see.
Faça sinal para qualquer um que você vir.
Tell them to get the cops out of here right away.
Diga a eles para tirarem os policiais daqui imediatamente.
There's got to be a way out.
Tem que haver uma saída.
I'm going to find them.
Vou encontrá-los.
And Trish, you see that old truck coming?
E Trish, você vê aquele caminhão velho chegando?
You get back to this pipe.
Volte para este cachimbo.
You holler down as loud as you can.
Você grita o mais alto que puder.
This had to stay up late.
Isso teve que ficar acordado até tarde.
I'm sorry.
Desculpe.
Thank you.
Obrigado.
I love you.
Eu te amo.
I love you.
Eu te amo.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
God damn it, Gary!
Puta merda, Gary!
You asshole!
Seu babaca!
Gary?
Gary?
Yeah?
Sim?
Would you please just say something?
Você poderia dizer alguma coisa, por favor?
Derry, you're scaring the shit out of me.
Derry, você está me assustando pra caramba.
I don't want to stop.
Não quero parar.
Do you hear me?
Você está me ouvindo?
Derry.
Derry.
She did lose her head.
Ela perdeu a cabeça.
They're out of the lost area, just like they said.
Eles estão fora da área perdida, exatamente como disseram.
And you know what he did, Trish?
E você sabe o que ele fez, Trish?
You know what he did for her?
Você sabe o que ele fez por ela?
He sewed it back on.
Ele costurou de volta.
He sewed it right back on.
Ele costurou de volta.
I love you.
Eu te amo.
You gonna make a phone call?
Você vai fazer uma ligação?
Mm-hmm.
Hum-hum.
Throw some water in yourself.
Jogue um pouco de água em você mesmo.
You just crawled out of a sewer.
Você acabou de sair de um esgoto.
He's going back.
Ele vai voltar.
He's going back. Come on.
Ele vai voltar. Vamos.
Come on!
Vamos!
Excuse me.
Com licença.
Excuse me. We need help.
Com licença. Precisamos de ajuda.
I need you to please call the police.
Preciso que você chame a polícia, por favor.
The police?
A polícia?
We need help now.
Precisamos de ajuda agora.
Please!
Por favor!
Just go tell them what you saw so that we can get out of here, okay?
Vá e conte a eles o que você viu para que possamos sair daqui, ok?
Come on, Brett!
Vamos, Brett!
I mean it.
Quero dizer.
I need you to hold it together.
Preciso que você se mantenha firme.
Look at me, Gary.
Olhe para mim, Gary.
I'm so scared, Trish.
Estou com tanto medo, Trish.
I am so scared.
Estou com tanto medo.
Hey, I'm scared too, all right?
Ei, eu também estou com medo, ok?
He's going to get back to that church,
Ele vai voltar para aquela igreja,
and he's going to know that we were there.
e ele vai saber que estávamos lá.
Are you gonna get that?
Você vai conseguir isso?
Yeah, huh?
Sim, é?
Have you seen the cats yet?
Você já viu os gatos?
You and your brother.
Você e seu irmão.
Me and my brother?
Eu e meu irmão?
You and Derry. I saw you with lots of cats.
Você e Derry. Eu vi vocês com vários gatos.
Who the hell is this? How do you know Derry?
Quem diabos é esse? Como você conhece Derry?
Who is this?
Quem é?
Derry? Huh?
Derry? Hein?
You know the cats I'm talking about?
Você sabe de quais gatos estou falando?
Who is this?
Quem é?
You have a torn shirt, right? And a bloody hand.
Você tem uma camisa rasgada, certo? E uma mão ensanguentada.
Shirt's torn just above a small rose tattoo on your stomach.
A camisa está rasgada logo acima de uma pequena tatuagem de rosa na sua barriga.
Who is this?
Quem é?
I don't know how you know us.
Não sei como você nos conhece.
You found it's house of pain.
Você encontrou a casa da dor.
The what?
O quê?
Those bodies down there. That's what it likes to call it.
Aqueles corpos lá embaixo. É assim que ele gosta de chamar.
It's House of Pain.
É a Casa da Dor.
I don't know what the hell you're talking about.
Não sei do que diabos você está falando.
I don't know if it's a demon or a devil
Não sei se é um demônio ou um diabo
or just some hungry thing from some dark place in time.
ou apenas alguma coisa faminta vinda de algum lugar escuro no tempo.
Oh, like, I don't know what the hell you're talking about.
Ah, tipo, não sei do que diabos você está falando.
I just know it's not gonna stop coming after you
Eu só sei que não vai parar de vir atrás de você
or anyone else it wants to.
ou qualquer outra pessoa que desejar.
Because once it has the scent of something it likes,
Porque uma vez que sente o cheiro de algo que gosta,
It can't. It can't stop.
Não pode. Não pode parar.
And what? Where she from?
E o quê? De onde ela é?
I saw that awful truck too.
Eu também vi aquele caminhão horrível.
Huh?
Huh?
With the license plate.
Com a placa do carro.
We're beating you?
Estamos vencendo você?
The license plate on its truck.
A placa do caminhão.
We're beating you?
Estamos vencendo você?
No, think about it.
Não, pense nisso.
What?
O que?
Think about it for Christ's sake.
Pense nisso, pelo amor de Deus.
Oh, hold on. I need you to listen to this.
Ah, espera aí. Preciso que você ouça isso.
Okay.
OK.
Fuck you, lady.
Vai se foder, moça.
Gary?
Gary?
Gary?
Gary?
Gary?
Gary?
Hello?
Olá?
Let's talk with the cops and get the hell out of here.
Vamos falar com a polícia e dar o fora daqui.
I should have left out the part about that phone call.
Eu deveria ter deixado de fora a parte sobre aquele telefonema.
It sounds too much like a bad dream.
Parece muito com um pesadelo.
Well, everything I said I saw, I saw.
Bom, tudo o que eu disse que vi, eu vi.
What?
O que?
You think I bumped my head down there or something?
Você acha que bati a cabeça ali ou algo assim?
I didn't say that.
Eu não disse isso.
You believe me, right?
Você acredita em mim, certo?
Right?
Certo?
Look me in the eye. Tell me you believe me.
Olhe nos meus olhos. Diga que acredita em mim.
Look me right in the eye right now.
Olhe-me diretamente nos olhos agora mesmo.
You tell me you believe everything I said.
Você me diz que acredita em tudo o que eu disse.
Okay, we're running the plates,
Ok, estamos verificando as placas,
and we've got some people on their way out to the old church.
e temos algumas pessoas indo para a velha igreja.
And?
E?
These kids you saw on that wall, who were they again?
Essas crianças que você viu naquele muro, quem eram elas mesmo?
The Dalek, the way, and Kenny, the brain.
O Dalek, o caminho, e Kenny, o cérebro.
Found their car all smashed up about 20 years ago.
Encontraram o carro todo destruído há cerca de 20 anos.
Am I remembering this right?
Estou lembrando corretamente?
Yeah.
Sim.
Those bodies would be nothing but bones by now.
Esses corpos não passariam de ossos agora.
You said they still had skin on them, and he had a ring on his finger.
Você disse que eles ainda tinham pele e que ele tinha um anel no dedo.
What are you saying?
O que você está dizendo?
I told you, I grabbed one of them like this.
Eu te disse, eu agarrei um deles assim.
And it was hard, like petrified wood, like he preserved them or something.
E era duro, como madeira petrificada, como se ele os tivesse preservado ou algo assim.
He's got them all stitched together like some kind of quilt.
Ele costurou tudo junto como se fosse uma colcha.
I'm just trying to get all the facts here.
Estou apenas tentando reunir todos os fatos aqui.
And I told you the facts.
E eu lhe contei os fatos.
This guy drives an old brown truck and he nearly killed us.
Esse cara dirige uma velha caminhonete marrom e quase nos matou.
And we saw him throw a body down a pipe that dumps into the cellar of that old church.
E nós o vimos jogar um corpo em um cano que deságua no porão daquela velha igreja.
This guy must have five, maybe six hundred bodies down there and I've seen them.
Esse cara deve ter quinhentos, talvez seiscentos corpos lá embaixo e eu já os vi.
Hey, hey, hey, hey.
Ei, ei, ei, ei.
Hey.
Ei.
You're stuck up on the walls like some psycho version of the Sistine Chapel.
Você fica preso nas paredes como uma versão psicopata da Capela Sistina.
What? What?
O quê? O quê?
You don't believe me? Drive out to the old church.
Não acredita em mim? Vá até a igreja velha.
If you don't believe me, you think I'm lying.
Se você não acredita em mim, você acha que estou mentindo.
No one's saying you're lying, Dennis.
Ninguém está dizendo que você está mentindo, Dennis.
Good, because I'm not lying.
Ótimo, porque não estou mentindo.
Look at this from my point of view, okay?
Veja isso do meu ponto de vista, ok?
This is a pretty big story you're laying on us here.
Essa é uma grande história que você está contando para nós.
Hey, that's your car out at the pump, isn't it?
Ei, é seu carro na bomba, não é?
A bunch of folks saw him from the window.
Um grupo de pessoas o viu pela janela.
The man there at your car.
O homem ali no seu carro.
He was standing there at your car.
Ele estava parado ali, perto do seu carro.
Sniffing that laundry.
Cheirando aquela roupa suja.
Holding big handfuls of it under his nose.
Segurando grandes punhados dela debaixo do nariz.
Looked like he was liking it too.
Parecia que ele também estava gostando.
Which way he run off, Binky?
Para onde ele correu, Binky?
Still think I bumped my head?
Ainda acha que bati a cabeça?
Huh?
Huh?
Any time to get to the church, then back here.
Sempre que dá tempo de ir à igreja, depois volto para cá.
Now this guy is after us.
Agora esse cara está atrás de nós.
He's after us because he knows what we saw.
Ele está atrás de nós porque sabe o que vimos.
And now he even knows my name!
E agora ele até sabe meu nome!
Central, this is 037. Come back.
Central, aqui é 037. Volte.
Hey!
Ei!
You interested in a ham friend?
Você está interessado em um amigo presunto?
037, go ahead, please.
037, vá em frente, por favor.
037, this is Central.
037, aqui é Central.
Go ahead.
Vá em frente.
You can dust that right? Get a print?
Pode tirar o pó, né? Tirar uma foto?
Looks like somebody already did.
Parece que alguém já fez isso.
037 what's going on out there?
037 o que está acontecendo lá fora?
037 I need a response please.
037 Preciso de uma resposta, por favor.
Hey, just a minute.
Ei, espere um minuto.
What the shit's going on?
Que merda está acontecendo?
This is Central, 037 there is no permit here.
Aqui é Central, 037, não tem autorização aqui.
Don't get me started.
Não me faça começar.
How do you get to the church and back to the diner so fast?
Como você chega à igreja e volta ao restaurante tão rápido?
How was he doing with your clothes?
Como ele estava com suas roupas?
He drives fast, but not that fast.
Ele dirige rápido, mas não tão rápido.
Maybe he can lead to all buildings in a single bound.
Talvez ele consiga chegar a todos os edifícios com um único salto.
He'd have to be superhuman, otherwise the smell would have killed him.
Ele teria que ser sobre-humano, caso contrário o cheiro o teria matado.
Central, this is 037, go ahead.
Central, aqui é 037, pode falar.
Yeah, you sure that's not a couple of little powder maniacs you're escorting out there?
Sim, tem certeza de que não são dois malucos por pólvora que você está escoltando por aí?
Go ahead.
Vá em frente.
This whole church is on fire. I'm talking burning out of control. I'm up to my ass in fire and rescue, but I can tell you right now, no one's going inside this thing for a long time.
Esta igreja inteira está pegando fogo. Estou falando de um incêndio descontrolado. Estou metido até a cabeça em incêndios e resgates, mas posso te dizer desde já: ninguém vai entrar nessa coisa por um bom tempo.
He's like the incest cap of the world.
Ele é como o boné de incesto do mundo.
He might be such a snot.
Ele pode ser um babaca.
Don't tell me you actually like him.
Não me diga que você realmente gosta dele.
Huh? Who?
Hein? Quem?
Oh, please.
Ah, por favor.
When he walked in, I thought the waitress had dialed the wrong number.
Quando ele entrou, pensei que a garçonete tivesse discado o número errado.
The guy looked like a stripper gram cop.
O cara parecia um stripper policial.
Like the missing link.
Como o elo perdido.
I want to bring him in my anthro class.
Quero trazê-lo para minha aula de antropologia.
In sports, the national...
No esporte, o nacional...
Help you know which cow...
Ajudar você a saber qual vaca...
That's the song.
Essa é a música.
The words to say listen.
As palavras para dizer ouça.
Creepshow, creepshow, where did you get those eyes?
Creepshow, creepshow, de onde você tirou esses olhos?
What is the matter?
Qual é o problema?
That's the song, Mr. Sandsong, that's playing on the phone.
Essa é a música, Sr. Sandsong, que está tocando no telefone.
These kids say the vehicle chased them doing over a hundred. Go ahead.
Essas crianças dizem que o veículo as perseguiu a mais de cem quilômetros. Vá em frente.
The luminary came back on that dust you took off the car handle.
A luminária voltou naquela poeira que você tirou da maçaneta do carro.
Dead skin. Long beard. That's why it was powder.
Pele morta. Barba comprida. Por isso era pó.
Say what?
Dizer o que?
That's the song!
Essa é a música!
Where to get those weepers?
Onde encontrar esses chorões?
Weebers, weebers, weebers, weebers.
Weebers, weebers, weebers, weebers.
Hold on, Central. The sky is falling.
Calma, Central. O céu está caindo.
Weebers, where'd you get so beautiful?
Weebers, de onde vocês tiraram essa beleza?
Weebers, where'd you get so beautiful?
Weebers, de onde vocês tiraram essa beleza?
I'm sorry.
Desculpe.
Hey!
Ei!
You okay in there?
Você está bem aí dentro?
Trish?
Trish?
I said hello!
Eu disse olá!
Get back in the car.
Volte para o carro.
Get back in the car, Trish!
Volte para o carro, Trish!
I'm sorry.
Desculpe.
Go, go, go, go, go!
Vai, vai, vai, vai, vai!
Come on, you're gonna kill us!
Vamos, você vai nos matar!
I mean it! Slow down!
É sério! Vai devagar!
Slow down!
Desacelerar!
Oh, no way.
Ah, de jeito nenhum.
There's a phone.
Tem um telefone.
So?
Então?
Say, it just told me to stop.
Olha, ele só me disse para parar.
I didn't say stop. I said slow down.
Eu não disse para parar. Eu disse para ir mais devagar.
How far's the next town?
Qual a distância até a próxima cidade?
You mean the next phone?
Você quer dizer o próximo telefone?
Because it's pretty goddamn far.
Porque é muito longe.
You want to wait to find out?
Você quer esperar para descobrir?
Come on, Trish, look at this place.
Vamos, Trish, olhe para este lugar.
Just keep going.
Continue em frente.
I mean it, come on.
Estou falando sério, vamos lá.
You don't want to get help?
Você não quer receber ajuda?
Help from who?
Ajuda de quem?
We just use the phone, okay?
Nós só usamos o telefone, ok?
And call who?
E chamar quem?
I don't know.
Não sei.
And tell them what?
E dizer-lhes o quê?
I don't know.
Não sei.
No way, bum-fucked police.
De jeito nenhum, policial desgraçado.
I'm being chased by a guy who likes to pull tongues out of severed heads with his teeth.
Estou sendo perseguido por um cara que gosta de arrancar línguas de cabeças decepadas com os dentes.
Is there a special extension for that?
Existe alguma extensão especial para isso?
Come on.
Vamos.
Right, so you think they even have a phone?
Certo, então você acha que eles têm telefone?
I'm guessing no phone and a lot of guns.
Imagino que não tenha telefone e tenha muitas armas.
Who are you?
Quem é você?
I said, who are you?
Eu disse, quem é você?
Um, Patricia Jenner.
Hum, Patricia Jenner.
This is my brother, Derry.
Este é meu irmão, Derry.
What do you want?
O que você quer?
A telephone.
Um telefone.
Oh, I don't have one.
Ah, eu não tenho nenhuma.
I said we keep driving until we see people.
Eu disse para continuarmos dirigindo até vermos pessoas.
Who do you think she is?
Quem você acha que ela é?
What do you need a phone for if I have one?
Para que você precisa de um telefone se eu tenho um?
I need to call the Portuela County Police.
Preciso ligar para a Polícia do Condado de Portuela.
Portuela?
Portuela?
Not one county back. You're in Poho County.
Nenhum condado atrás. Você está no Condado de Poho.
Then poho police, but I need to call someone.
Então poho polícia, mas preciso ligar para alguém.
Don't even think about bringing the cops out here with their zoning crap.
Nem pense em trazer a polícia aqui com suas besteiras de zoneamento.
They try to tell me how many cats people can have.
Eles tentam me dizer quantos gatos as pessoas podem ter.
I'll have as many cats as I want to have.
Terei quantos gatos eu quiser.
You can tell them that for me.
Você pode dizer isso a eles por mim.
Please, someone's been killed.
Por favor, alguém foi morto.
Killed, you said?
Morreu, você disse?
Yeah, a policeman.
Sim, um policial.
Oh, me Jesus, I thought you...
Ai, meu Deus, pensei que você...
I thought you meant one of my babies.
Pensei que você estivesse falando de um dos meus bebês.
Did you hear what I just said?
Você ouviu o que eu acabei de dizer?
Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
You can call the sheriff's station.
Você pode ligar para a delegacia do xerife.
Just don't give them this address
Só não dê esse endereço a eles
and tell them to go out on the interstate
e diga a eles para irem para a rodovia interestadual
where they ought to be.
onde deveriam estar.
My babies don't like strangers.
Meus bebês não gostam de estranhos.
How many babies do you have?
Quantos bebês você tem?
More than a couple.
Mais que um casal.
I've got to get out of here right now.
Preciso sair daqui agora mesmo.
Tell me this happens all the time.
Diga-me que isso acontece o tempo todo.
Oh, shh.
Ah, psiu.
I'll call him.
Vou ligar para ele.
Kids got anyone else with you?
Crianças, tem mais alguém com vocês?
That's not my scarecrow.
Esse não é meu espantalho.
You got ten seconds to get your ass out of my yard.
Você tem dez segundos para tirar sua bunda do meu quintal.
And don't think I'm gonna tell you twice.
E não pense que vou lhe dizer duas vezes.
Get the hell away from him.
Afaste-se dele.
What are you doing, Trish?
O que você está fazendo, Trish?
Get the hell away from me!
Sai de perto de mim!
No!
Não!
No, no, no.
Não, não, não.
We should go up there.
Deveríamos ir até lá.
Listen to him.
Ouça-o.
We've got to get out of here right now.
Temos que sair daqui agora mesmo.
What the hell did you bring into my house?
O que diabos você trouxe para minha casa?
I'll get out of here.
Vou sair daqui.
Get away from my face, you sons of bitches.
Saiam da minha frente, seus filhos da puta.
Get your fucking head off!
Tire sua cabeça do caralho!
Hello?
Olá?
Something's wrong.
Algo está errado.
I don't see it.
Eu não vejo isso.
What do you want me to say?
O que você quer que eu diga?
The gears are sticking.
As engrenagens estão travando.
It wants to come true.
Quer se tornar realidade.
You're gonna break it.
Você vai quebrá-lo.
It's stuck in the car!
Está preso no carro!
It's stuck in the car!
Está preso no carro!
What do I do?
O que eu faço?
Hit him.
Bata nele.
Hit him, Trish.
Bata nele, Trish.
Hardly.
Dificilmente.
Do it!
Faça isso!
What the hell is that thing?
Que diabos é essa coisa?
What are you doing?
O que você está fazendo?
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Come on, you son of a bitch.
Vamos lá, seu filho da puta.
That's right.
Isso mesmo.
Walk out of that face right over here.
Saia dessa cara bem aqui.
Come on.
Vamos.
Come on!
Vamos!
You think he's dead?
Você acha que ele está morto?
They never are.
Eles nunca são.
Enough!
Suficiente!
I'm sorry.
Desculpe.
Let's go.
Vamos.
Trish.
Trish.
Trish!
Trish!
How much further this car's gonna go?
Até onde esse carro vai chegar?
Far enough.
Longe o suficiente.
Roach, what are we boosting tonight?
Roach, o que vamos aumentar hoje à noite?
Well, why don't you come over here and find out, Big Daddy?
Bem, por que você não vem aqui e descobre, Big Daddy?
76 Chevy Nova, huh?
76 Chevy Nova, hein?
Anyone ever tell you for a car thief you got taste for shit?
Alguém já lhe disse que, para um ladrão de carros, você tem um gosto para merda?
Hey, Dad, stop shouting, please.
Ei, pai, pare de gritar, por favor.
Mom!
Mãe!
I understand that, Mother.
Eu entendo isso, mãe.
I was trying to tell you where we are.
Eu estava tentando te dizer onde estamos.
Standing right here.
Parado bem aqui.
I told you, we're both okay.
Eu te disse, nós dois estamos bem.
It's the Pono County Sheriff's Station,
É a Delegacia do Xerife do Condado de Pono,
about 20 miles outside Port Willow.
cerca de 32 quilômetros fora de Port Willow.
You guys will be home before you can get here.
Vocês estarão em casa antes de poderem chegar aqui.
We don't wanna wait here, Mom.
Não queremos esperar aqui, mãe.
We just wanna get the hell out of here.
Nós só queremos dar o fora daqui.
Mom, just let us get home, okay?
Mãe, deixe a gente ir para casa, ok?
We don't wanna be at her anymore than you do.
Não queremos ficar com ela mais do que você.
Me too.
Eu também.
I'll talk to you in a few hours.
Falo com você em algumas horas.
Dad.
Pai.
Thought I wrecked the car.
Pensei que tivesse destruído o carro.
Mm-hmm.
Hum-hum.
Just try to be a tramp.
Tente ser um vagabundo.
Okay, Papa.
Certo, papai.
Trisha?
Trisha?
Trisha and Derry, right?
Trisha e Derry, certo?
Jess, what are you doing here?
Jess, o que você está fazendo aqui?
Excuse me.
Com licença.
Giselle?
Gisele?
Derry.
Derry.
Derry, Jenna.
Derry, Jenna.
Giselle Gay Hartman.
Giselle Gay Hartman.
How do you do?
Como vai?
Jess, come on.
Jess, vamos lá.
They've been through a lot, okay?
Eles passaram por muita coisa, ok?
Trisha.
Trisha.
God damn it.
Puta merda.
I really need to talk to you. If you could just spare me a minute.
Preciso muito falar com você. Se puder me dar um minutinho, por favor.
Giselle likes to think she's the resident psychic around here.
Giselle gosta de pensar que ela é a vidente local.
She helped us out on a missing persons case.
Ela nos ajudou em um caso de pessoas desaparecidas.
You think I could just talk to these kids by myself?
Você acha que eu conseguiria falar com essas crianças sozinho?
You go home, you turn off that police scanner, and you go to bed.
Você vai para casa, desliga o rádio da polícia e vai dormir.
You got missing persons and a fire in the next county.
Você tem pessoas desaparecidas e um incêndio no condado vizinho.
Go do something useful.
Vá fazer algo útil.
Giselle, I mean it now. Leave him alone.
Giselle, estou falando sério agora. Deixe-o em paz.
You don't have to believe I'm psychic.
Você não precisa acreditar que sou vidente.
You don't have to believe a word I say.
Você não precisa acreditar em nada do que eu digo.
But I've come a very long way to say it.
Mas eu percorri um longo caminho para dizer isso.
No. I'm not really sure we should be talking to anybody right now.
Não. Não tenho certeza se deveríamos falar com alguém agora.
Let's go.
Vamos.
You found all those bodies.
Você encontrou todos aqueles corpos.
Down in that cell.
Lá naquela cela.
I saw them too.
Eu também os vi.
Huh?
Huh?
Dreamed it.
Sonhei com isso.
I dream a lot of things.
Eu sonho com muitas coisas.
You see the cats yet?
Você já viu os gatos?
I saw you with all those cats too.
Eu vi você com todos aqueles gatos também.
The diner.
O restaurante.
That was you. You called us.
Foi você. Você nos chamou.
Excuse me for a second.
Com licença um segundo.
Jerry, I'm...
Jerry, eu sou...
I need you to listen and not talk, okay?
Preciso que você ouça e não fale, ok?
Truth be, I'd be lying if I said I knew that telling you this would do any good.
A verdade é que eu estaria mentindo se dissesse que sei que contar isso a você faria algum bem.
Any good?
Alguma coisa boa?
What does that mean?
O que isso significa?
Every 23rd spring.
Toda 23ª primavera.
For 23 days.
Por 23 dias.
It gets to... eat.
Ele chega a... comer.
Eat?
Comer?
You know what it eats, and don't you make me tell you.
Você sabe o que ele come e não me faça lhe contar.
You think I like having this in my head?
Você acha que eu gosto de ter isso na cabeça?
Well, I don't.
Bom, eu não.
I don't like knowing this and not knowing why I do.
Não gosto de saber disso e não saber por que.
You say it eats.
Você diz que ele come.
Only...
Apenas...
Certain things.
Certas coisas.
From certain people.
De certas pessoas.
Just get away from her, Darian.
Fique longe dela, Darian.
It eats gums so we can breathe.
Ele come gengivas para que possamos respirar.
And eyes so we can see.
E olhos para que possamos ver.
It all becomes a part of it.
Tudo se torna parte disso.
Whatever it eats becomes a part of it.
Tudo o que ele come se torna parte dele.
It dresses like a man
Ele se veste como um homem
But only to hide that it's not
Mas só para esconder que não é
You heard it
Você ouviu isso
Out there on the road
Lá fora na estrada
But only as much as it can be heard
Mas apenas o quanto pode ser ouvido
Because it can keep on eating until it isn't hurt no more.
Porque ele pode continuar comendo até não sentir mais dor.
You've got something it likes, one of you.
Um de vocês tem algo que ele gosta.
And it's not going to stop chasing you until it knows which one.
E ele não vai parar de perseguir você até saber qual deles.
How? Never mind how.
Como? Não importa como.
How does it find out? By trying to run people off the road?
Como ele descobre? Tentando tirar as pessoas da estrada?
It needs to scare you. There's something in fear, something it can smell, something that tells it if there's anything inside someone that it might... like.
Ele precisa te assustar. Há algo no medo, algo que ele consegue cheirar, algo que lhe diz se há algo dentro de alguém que ele possa... gostar.
Tell me, is this thing is out driving down the highway trying to freak people out so it can smell them?
Diga-me, essa coisa está dirigindo pela rodovia tentando assustar as pessoas para poder senti-las?
Christ, Jerry, why are we standing here with her?
Cristo, Jerry, por que estamos aqui com ela?
Jerry, Jerry.
Jerry, Jerry.
Hello?
Olá?
We got lights and phones out up here.
Temos luzes e telefones aqui em cima.
Somebody talk to me.
Alguém fale comigo.
Oh, it's gone.
Ah, já era.
We ran it over till there was nothing left.
Nós corremos até não sobrar nada.
What the hell?
Que diabos?
Have we got emergency lights or what?
Temos luzes de emergência ou o quê?
All right, people, we're going to a lockdown situation.
Tudo bem, pessoal, vamos para uma situação de lockdown.
That means everybody sit tight, don't move, let somebody wear a badge tell you.
Isso significa que todos devem ficar quietos, não se mexer e deixar que alguém com um distintivo avise vocês.
I pounded it to dust.
Eu o reduzi a pó.
How much to blow the fuck away?
Quanto gastar para explodir?
I think it's eating too many hearts.
Acho que está consumindo muitos corações.
Oh, it's open to him. Stop.
Ah, está aberto para ele. Pare.
Hey, those gentlemen.
Olá, esses senhores.
Hey, Beth.
Olá, Beth.
Need some skin.
Preciso de um pouco de pele.
You in a coma, buddy?
Você está em coma, amigo?
What the hell is wrong with you, man?
O que diabos há de errado com você, cara?
We have a blackout. That means emergency headcount.
Temos um apagão. Isso significa um efetivo de emergência.
Hey, Laura Bonk, let me see some skin.
Ei, Laura Bonk, deixe-me ver um pouco de pele.
That is special. I love you too.
Isso é especial. Eu também te amo.
Heads up. Heads up.
Atenção. Atenção.
Move it down there.
Mova isso para lá.
Thank you. Thank you for joining us.
Obrigado. Obrigado por se juntar a nós.
Show me some skin. That's it.
Mostre-me um pouco de pele. É isso.
Heads up, gentlemen.
Atenção, senhores.
Gentlemen.
Senhores.
I'm sorry.
Desculpe.
Okay, you two.
Certo, vocês dois.
You kids want to come with me, we'll put you in a holding room down the hall.
Se vocês quiserem vir comigo, vamos colocá-los numa sala de espera no final do corredor.
Right this way.
Por aqui.
You can't do that.
Você não pode fazer isso.
He finds you in here.
Ele encontra você aqui.
He finds you hiding in a room.
Ele encontra você escondido em um quarto.
You two.
Vocês dois.
Jeepers, creepers.
Caramba, seus idiotas.
Where'd you get those peepers?
Onde você conseguiu esses olhos?
We heard it in the car hours ago.
Ouvimos isso no carro horas atrás.
No, it's playing on an old phonograph.
Não, está tocando em um fonógrafo antigo.
Escort Giselle here to the big blue Winnebago
Acompanhe Giselle até o grande trailer azul
she's no doubt blocking the driveway with.
ela sem dúvida está bloqueando a entrada da garagem com.
Jeepers, creepers, where'd you get those eyes?
Caramba, seus idiotas, de onde vocês tiraram esses olhos?
I swear I will lock you up, Gis.
Juro que vou te prender, Gis.
I heard playing while one of you was screaming,
Ouvi alguém tocando enquanto um de vocês gritava,
screaming down in the dark somewhere,
gritando em algum lugar escuro,
screaming the last scream you'll ever scream.
gritando o último grito que você gritará.
Hey, now, God damn it, knock it off.
Ei, agora, droga, pare com isso.
What exactly are you doing here?
O que exatamente você está fazendo aqui?
Up top, anybody on ground level, we have an 1199. I repeat, an 1199.
Lá em cima, para quem estiver no nível do solo, temos um 1199. Repito, um 1199.
This is Tubbs, go ahead.
Aqui é o Tubbs, vá em frente.
We got a situation down here, Sarge.
Temos um problema aqui embaixo, Sargento.
Up the rear stairs, you copy? Coming up the rear stairs, Will.
Subindo as escadas dos fundos, entendeu? Subindo as escadas dos fundos, Will.
Stay here.
Fique aqui.
I gotta get you out of here.
Preciso tirar você daqui.
Come on, I said!
Vamos, eu disse!
Let's go!
Vamos!
Somebody down there talk to me.
Alguém aí embaixo fale comigo.
We have one inmate and one officer down.
Temos um preso e um policial abatidos.
Ramirez, he's hurt bad.
Ramirez, ele está muito machucado.
The son of a bitch, he tried to take a bite out of him.
O filho da puta tentou dar uma mordida nele.
He what?
Ele o quê?
What?
O que?
This guy is wearing something, Sarge.
Esse cara está vestindo alguma coisa, Sargento.
Because I'm a son of a bitch, but we cannot take him down.
Porque eu sou um filho da puta, mas não podemos derrubá-lo.
What the hell do you mean, wearing something?
O que diabos você quer dizer com "vestir alguma coisa"?
You think I'm as crazy as I told you when this little plate
Você acha que eu sou tão louco quanto eu te disse quando este pequeno prato
was the weirdest fucking body armor you've ever seen?
foi a armadura corporal mais estranha que você já viu?
Where is he?
Onde ele está?
Talk!
Falar!
He's gone.
Ele se foi.
He's gone, Sarge.
Ele se foi, sargento.
This guy just climbed up the fucking wall.
Esse cara acabou de escalar a porra do muro.
You are not making one goddamn bit of sense.
Você não está fazendo o mínimo sentido.
You can put me in a straitjacket, Sarge, but this fucker is gone!
Pode me colocar numa camisa de força, Sargento, mas esse filho da puta já era!
Gone? What the hell are you talking about, gone?
Sumiu? Do que diabos você está falando? Sumiu?
This guy's a real mover and a shaker, Sarge. We just lost him on the stairwell.
Esse cara é um verdadeiro mandachuva, Sargento. Acabamos de perdê-lo na escada.
He's heading right up to you, copy.
Ele está vindo direto até você, entendeu.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
These must work automatically if the power's out.
Eles devem funcionar automaticamente se houver falta de energia.
You didn't know that?
Você não sabia disso?
I don't dream everything.
Eu não sonho com tudo.
This isn't everything. This is our way out.
Isso não é tudo. Esta é a nossa saída.
It's not like watching a movie, honey.
Não é como assistir a um filme, querida.
There are parts missing sometimes.
Às vezes faltam algumas peças.
We have to get out of here now.
Temos que sair daqui agora.
There's no other way except the front.
Não há outro caminho a não ser pela frente.
Well, the front door is out.
Bem, a porta da frente está aberta.
Why didn't you dream of something useful?
Por que você não sonhou com algo útil?
I thought if you knew what I saw, maybe you could change it.
Pensei que se você soubesse o que eu vi, talvez pudesse mudar isso.
Why the hell do you think I'm here?
Por que diabos você acha que estou aqui?
Yeah, no.
Sim, não.
Don't you?
Não é mesmo?
No.
Não.
When you walked in.
Quando você entrou.
You know who it wants.
Você sabe quem ele quer.
You know what it wants.
Você sabe o que ele quer.
I've dreamed this.
Eu sonhei com isso.
You run up the stairs and hide,
Você sobe as escadas correndo e se esconde,
but I don't know what happens to me.
mas não sei o que acontece comigo.
Jeepers creepers.
Caramba, seus malditos.
Jeepers creepers, right?
Caramba, que nojo, né?
Who?
Quem?
Who hears Jeepers creepers while screaming in the dark?
Quem ouve os Jeepers enquanto gritam no escuro?
Are they ever wrong?
Eles alguma vez estão errados?
I don't believe you.
Eu não acredito em você.
You don't understand.
Você não entende.
Your dreams, are they ever wrong?
Seus sonhos alguma vez estão errados?
You go to hell.
Você vai para o inferno.
I said you don't understand.
Eu disse que você não entende.
Are they ever wrong? Are your dreams ever wrong?
Eles alguma vez se enganam? Seus sonhos alguma vez se enganam?
She doesn't know.
Ela não sabe.
She doesn't know shit.
Ela não sabe de nada.
Get upstairs!
Suba as escadas!
No!
Não!
I have no other...
Não tenho outra...
the right in heaven...
o direito no céu...
how it be...
como pode ser...
my...
meu...
none.
nenhum.
Oh!
Oh!
Thank you.
Obrigado.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
Come on.
Vamos.
In the holy name of...
Em nome do santo...
Oh, God.
Oh, Deus.
I can't. I can't.
Não posso. Não posso.
Take me.
Leve-me.
You don't want him.
Você não o quer.
You don't want him. Whatever you want.
Você não o quer. O que você quiser.
You can take it from me.
Pode acreditar em mim.
You don't want Derry.
Você não quer Derry.
No, you don't.
Não, você não precisa.
Don't you... Don't you be a hero!
Você não... Não seja um herói!
I have everything the same inside. You take me!
Eu tenho tudo igual por dentro. Você me leva!
You hear me? You take me, you fucking lady!
Está me ouvindo? Me leva, sua mulher de merda!
Please. Please let him go.
Por favor. Por favor, deixe-o ir.
Please. Please.
Por favor. Por favor.
Just think for a second.
Pense só por um segundo.
I won't fight you. You can take me.
Não vou lutar com você. Pode me derrotar.
I'm stronger. You want me.
Eu sou mais forte. Você me quer.
Drop him.
Largue-o.
Let him go and take me.
Deixe-o ir e me levar.
You let him go!
Deixe-o ir!
No!
Não!
Gary!
Gary!
Nate!
Nate!
I'm sorry.
Desculpe.
Your folks just pulled up outside.
Seus pais acabaram de chegar lá fora.
I never answered him.
Eu nunca respondi a ele.
Are your dreams ever wrong?
Seus sonhos alguma vez estão errados?
Barry screaming in the dark while that song is playing.
Barry gritando no escuro enquanto a música toca.
What did that mean?
O que isso significa?
I'm just a crazy old woman.
Sou apenas uma velha louca.
You ask anyone around here, they'll tell you.
Pergunte a qualquer um por aqui e eles lhe dirão.
That's all I am.
Isso é tudo o que eu sou.
Just a crazy old woman.
Apenas uma velha louca.
Crazy dreams.
Sonhos loucos.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda