Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

O Pequenino (COMPLETO)

O Pequenino (COMPLETO)
0:00

This is my house

Esta é minha casa

I'll run this house

Eu vou administrar esta casa

This is my house

Esta é minha casa

You in my house now

Você está na minha casa agora

One, two, three, three, three

Um, dois, três, três, três

Yo, what comes after three?

Ei, o que vem depois do três?

Four, four comes after three

Quatro, quatro vem depois de três

I don't hear you counting

Não ouço você contando

Four.

Quatro.

Four.

Quatro.

Five.

Cinco.

Six.

Seis.

Six faster.

Seis mais rápido.

Seven.

Sete.

Sims.

Sims.

Eight.

Oito.

Sims.

Sims.

You're going home.

Você está indo para casa.

I'll see you around, sweet mouth.

Vejo você por aí, boca doce.

Inmate on deck.

Detento no convés.

He'll be back.

Ele vai voltar.

What the hell is this guy doing?

Que diabos esse cara está fazendo?

I'm sorry, Cal!

Sinto muito, Cal!

You stupid!

Seu idiota!

All right, wait, hold on.

Tudo bem, espere, espere um pouco.

So they want us to steal a diamond?

Então eles querem que roubemos um diamante?

So how much a man walk and pay?

Então, quanto um homem anda e paga?

Dig this.

Cave isso.

A hundred Gs.

Cem mil.

A hundred Gs?

Cem mil?

That's good loot.

Esse é um bom saque.

Enough to get my label started.

O suficiente para começar minha gravadora.

Let me give you a taste of my first single.

Deixe-me dar uma amostra do meu primeiro single.

It's fire.

É fogo.

Yeah.

Sim.

Never been shot before.

Nunca levei um tiro antes.

But I've been beat about the skull in the neck area.

Mas fiquei chateado com o crânio na área do pescoço.

With a crowbar.

Com um pé de cabra.

Check the lyrics, check the lyrics.

Confira a letra, confira a letra.

I took you to the butcher shop

Eu te levei ao açougue

Let you lick a big pork chop

Deixe você lamber uma grande costeleta de porco

Girl, I know you like ham hocks

Garota, eu sei que você gosta de presunto

If you're Jewish, I ain't even got locks

Se você é judeu, eu nem tenho fechaduras

Hey, hey!

Ei, ei!

Ha-ha!

Ha-ha!

Yo, Camel Mouth, that's 50 cent.

Ei, Camel Mouth, são 50 centavos.

Cal, that's not 50 cent.

Cal, isso não é 50 centavos.

He talk about candy.

Ele fala sobre doces.

I'm talking about me.

Estou falando de mim.

That's a whole nother level.

Esse é um nível totalmente diferente.

Pee, Matt!

Xixi, Matt!

You better off stuffing your money in the mattress, yo.

É melhor você guardar seu dinheiro no colchão, cara.

Yeah, I bet you're gonna mess your money up one.

Sim, aposto que você vai desperdiçar seu dinheiro em algum momento.

fools and cheap hookers so what you need to do is just find your nice girl and

idiotas e prostitutas baratas, então o que você precisa fazer é encontrar sua garota legal e

settle down pal come on Pete you know that ain't happening I mean you being on

acalme-se, amigo, vamos lá, Pete, você sabe que isso não vai acontecer, quero dizer, você está ligado

short and all let me tell you something about love Percy I never had it I don't

curto e tudo, deixe-me dizer algo sobre o amor Percy, eu nunca tive isso, eu não

want it I don't need it all right you ain't gotta keep hitting me Calvin I'm

Eu quero isso, eu não preciso disso, tudo bem, você não precisa continuar me batendo, Calvin, eu estou

not your chap I'm gonna be a hardcore rapper you keep putting your hands on me

não é seu cara, eu vou ser um rapper hardcore, você continua colocando suas mãos em mim

Don't push me, cause I'm close to the end

Não me empurre, porque estou perto do fim

Check this out

Confira isso

Now you're gonna hang in the back until Vanessa gets here

Agora você vai ficar aí atrás até a Vanessa chegar

And then when I give you a signal, you come out, okay?

E então quando eu der um sinal, você sai, ok?

That's cool, I got you

Que legal, eu te peguei

Hey, Jimmy, please, man

Ei, Jimmy, por favor, cara

This is the biggest day of my life

Este é o maior dia da minha vida

It's gotta go off right, okay?

Tem que dar certo, ok?

Baby, what'd I tell you?

Querida, o que eu te disse?

I got you

Te peguei

And can I say something?

E posso dizer uma coisa?

Congratulations, man

Parabéns, cara

You done stepped up to the plate

Você se destacou

Give me a hug

Me dá um abraço

Oh, boy

Ah, garoto

Oh, man

Ah, cara

You done did it, you know

Você fez isso, sabia?

Hey, man, you ain't had to do this.

Ei, cara, você não precisava fazer isso.

You know, the valet tripping,

Você sabe, o manobrista tropeçando,

they made me park my van around the corner.

eles me fizeram estacionar minha van na esquina.

Jimmy, get out of here. That's it. Beat it, Jimmy.

Jimmy, sai daqui. Chega. Cai fora, Jimmy.

Thank you. Thank you.

Obrigado. Obrigado.

Hi.

Oi.

Hey, beautiful.

Olá, linda.

So I'm so glad that you got out of work to be here.

Então estou muito feliz que você tenha saído do trabalho para estar aqui.

You think I wouldn't take off work and miss this?

Você acha que eu não faltaria ao trabalho e perderia isso?

Are you crazy?

Você está louco?

Izzy? Look at you. Beautiful. You are glowing.

Izzy? Olha só você. Linda. Você está radiante.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

Thank you.

Obrigado.

It feels like it was just yesterday

Parece que foi ontem

when we were sitting in this very same restaurant

quando estávamos sentados neste mesmo restaurante

when I asked you to marry me.

quando eu pedi você em casamento.

Mm-hmm.

Hum-hum.

And I'm still working on that diamond.

E ainda estou trabalhando naquele diamante.

I didn't forget the diamond, baby.

Eu não esqueci o diamante, querida.

I know. I know, baby.

Eu sei. Eu sei, querida.

You are the sweetest, most supportive man on the planet.

Você é o homem mais doce e solidário do planeta.

Can I talk now?

Posso falar agora?

I'm sorry. Go ahead.

Desculpe. Vá em frente.

Okay.

OK.

So, you know what I've been waiting all week to find out?

Então, você sabe o que eu esperei a semana toda para descobrir?

Yes. Yep.

Sim. Sim.

Well, I got the news.

Bom, recebi a notícia.

Yeah.

Sim.

And I'm pregnant!

E eu estou grávida!

Yes!

Sim!

Having my baby.

Ter meu bebê.

Oh!

Oh!

No.

Não.

So important to me.

Tão importante para mim.

Carol.

Carol.

Oh, Carol.

Ah, Carol.

There's nothing more special.

Não há nada mais especial.

No, honey, I'm not pregnant.

Não, querida, não estou grávida.

No, not pregnant.

Não, não estou grávida.

No, I'm not pregnant.

Não, não estou grávida.

No, shut up!

Não, cale a boca!

Shut up!

Cale-se!

Sir!

Senhor!

You won't.

Você não vai.

Hey.

Ei.

And sir!

E senhor!

Shit.

Merda.

And sir!

E senhor!

No, stop.

Não, pare.

No.

Não.

I'm not pregnant.

Eu não estou grávida.

No?

Não?

No.

Não.

You're not pregnant, baby?

Você não está grávida, querida?

But you was nauseous and throwing up all over the place.

Mas você estava enjoado e vomitando por todo lado.

I was very nervous.

Eu estava muito nervoso.

Baby, what are we doing here?

Querida, o que estamos fazendo aqui?

Daryl, I got the promotion.

Daryl, consegui a promoção.

When we're moving on up to the east side.

Quando estamos indo para o lado leste.

Jimmy.

Jimmy.

And we're moving on up.

E estamos subindo.

OK.

OK.

I'm gonna hurt him.

Eu vou machucá-lo.

Hey, wait, Jimmy. Jimmy, stop.

Ei, espere, Jimmy. Jimmy, pare.

Man, man, you ain't got to do this.

Cara, cara, você não precisa fazer isso.

Ace.

Ás.

Okay, then.

Certo, então.

Beat it.

Cai fora.

Congratulations. I'm really proud of you.

Parabéns. Estou muito orgulhoso de você.

But?

Mas?

But I thought we was gonna start a family.

Mas eu pensei que íamos começar uma família.

We will, baby.

Nós vamos, querida.

You know, with this promotion, everything's on track now.

Sabe, com essa promoção, tudo está no caminho certo agora.

Now, in a couple of years, I'll be senior VP,

Agora, em alguns anos, serei vice-presidente sênior,

and then I can take time off to have a child.

e então poderei tirar um tempo para ter um filho.

A couple of years? I don't want to wait a couple of years.

Alguns anos? Não quero esperar alguns anos.

Joe, you know, having a baby changes everything.

Joe, você sabe, ter um bebê muda tudo.

Hey, I'm willing to do whatever it takes.

Ei, estou disposto a fazer o que for preciso.

So, no more late-night poker with the guys?

Então, chega de pôquer tarde da noite com os rapazes?

Cool.

Legal.

No more afternoon quickies?

Não há mais rapidinhas à tarde?

Now, stop right there.

Agora, pare aí mesmo.

We haven't had an afternoon quickie since your father moved in.

Não tivemos uma rapidinha à tarde desde que seu pai se mudou.

No, that is not fair. My daddy is getting old.

Não, isso não é justo. Meu pai está ficando velho.

Sometimes he forgets things,

Às vezes ele esquece coisas,

and I just don't feel comfortable with him living by himself.

e eu simplesmente não me sinto confortável com ele morando sozinho.

What about Whispering Glen?

E quanto ao Whispering Glen?

I mean, that place looked like a country

Quer dizer, aquele lugar parecia um país

club inside of the brochure.

clube dentro do folheto.

They got Viagra vending machines.

Eles têm máquinas de venda de Viagra.

You listen to me.

Você me escuta.

Until he is a danger to himself or others,

Até que ele seja um perigo para si mesmo ou para os outros,

he is staying with us.

ele está hospedado conosco.

Now, can we celebrate?

Agora, podemos comemorar?

Celebrate, celebrate, celebrate.

Comemore, comemore, comemore.

Come on.

Vamos.

We can celebrate tonight.

Podemos comemorar esta noite.

Come on.

Vamos.

Let's celebrate.

Vamos comemorar.

Let's not have a fight.

Não vamos brigar.

And I'm not joking tonight.

E não estou brincando esta noite.

Ha!

Há!

We make.

Nós fazemos.

Now just you ladies, celebrate, celebrate, celebrate, celebrate, celebrate.

Agora, só vocês, meninas, comemorem, comemorem, comemorem, comemorem, comemorem.

Hey, you glorious, what are you doing?

Ei, seu glorioso, o que você está fazendo?

I'm getting ready to go rob me a jewelry store, Calvin.

Estou me preparando para assaltar uma joalheria, Calvin.

I'm going straight to Justice James.

Vou direto ao Juiz James.

Percy, put the gun away.

Percy, guarde a arma.

Guns is how you wind up back in prison.

Armas são a forma como você acaba voltando para a prisão.

I'm telling you right now. I ain't going back to jail. You understand? Oh

Estou te dizendo agora mesmo. Eu não vou voltar para a cadeia. Entendeu? Ah

Put the gun away

Guarde a arma

Why you gotta keep hitting me gal? Sometimes I gotta slap some sense into you Percy

Por que você tem que continuar me batendo, garota? Às vezes eu tenho que te dar um tapa na cabeça, Percy.

Come on. Give me a hand

Vamos lá. Me dá uma mão.

Now would you trust the big man I got a plan yo

Agora você confiaria no grandalhão? Eu tenho um plano, mano

Just be cool, Cal.

Apenas fique tranquilo, Cal.

Oh, there she goes.

Ah, lá vai ela.

Go ahead, do your thing, Cal.

Vá em frente, faça o que você quer, Cal.

Uh, pardon me for just a moment.

Hum, com licença por um momento.

Do your thing.

Faça a sua parte.

Yes, may I help you?

Sim, posso ajudar?

Um, uh, Percy, CEO and A&R of P. Unit Records.

Hum, uh, Percy, CEO e A&R da P. Unit Records.

I'm here to pick up some jerby for one of my artists.

Estou aqui para pegar um Jerby para um dos meus artistas.

Well, holler at your girl!

Bem, grite com sua garota!

Step this way, Percy P.

Venha por aqui, Percy P.

I like the way you said my name just now.

Gostei do jeito que você disse meu nome agora mesmo.

Can I sit down? Because she's sitting down over there.

Posso me sentar? Porque ela está sentada ali.

Well, of course you may.

Bem, é claro que você pode.

Would you like some gin and juice?

Você gostaria de um pouco de gim com suco?

Well, I'm gonna show you some shiznit right about now.

Bom, vou mostrar um pouco de shiznit para vocês agora mesmo.

Yes.

Sim.

I'm the daddy.

Eu sou o papai.

Oh.

Oh.

That's what I'm talking about, baby.

É disso que estou falando, querida.

So what can I get for you today, Percy P?

Então, o que posso lhe oferecer hoje, Percy P?

Um, all of the above.

Hum, tudo isso.

I'm gonna send one of my sisters down here from P.U. and the records to pick everything up.

Vou mandar uma das minhas irmãs da PU and the Records aqui para pegar tudo.

Just tell him to pull up to my bumper, baby, and I'll throw that junk in his trunk.

Basta dizer a ele para encostar no meu para-choque, querido, e eu vou jogar essa tralha no porta-malas dele.

Word.

Palavra.

Let me get up out of here, because I gotta bounce, alright?

Deixa eu sair daqui porque eu tenho que pular, tá?

I got some people meeting me down there, and I gotta, um...

Algumas pessoas vão me encontrar lá, e eu tenho que...

So I'm gonna leave, you know.

Então eu vou embora, sabia?

Okay? See you later, alright?

Certo? Até mais, tudo bem?

Peace.

Paz.

Peace!

Paz!

Be cool.

Seja legal.

What's going on in here?

O que está acontecendo aqui?

Has anyone seen my dog?

Alguém viu meu cachorro?

Hi, puppy.

Olá, cachorrinho.

Uh-oh.

Ah não.

What?

O que?

What do you want?

O que você quer?

Ah!

Ah!

He stole my dog!

Ele roubou meu cachorro!

Holy crap!

Puta merda!

The queen's diamond and it's gone!

O diamante da rainha desapareceu!

The max will be stamped, man.

O máximo vai ser carimbado, cara.

We're about to be paid, man!

Estamos prestes a receber o pagamento, cara!

I need the police!

Preciso da polícia!

Yes, there's been a robbery!

Sim, houve um assalto!

Hurry!

Pressa!

You did it.

Você conseguiu.

Modern day Butch Cassidy and Sundance.

Butch Cassidy e Sundance dos dias atuais.

Come back here with my dog!

Volte aqui com meu cachorro!

Get out of here, man!

Sai daqui, cara!

You ain't no joker, you just tossed a chihuahua.

Você não é nenhum brincalhão, você só jogou um chihuahua fora.

Come on, let's get out of here.

Vamos, vamos sair daqui.

You get to that, we'll talk.

Quando chegar lá, conversaremos.

Come on, Percy!

Vamos, Percy!

Aw, man, this ain't no time to be doing donuts!

Ah, cara, não é hora de fazer donuts!

I can't believe this, man!

Não acredito nisso, cara!

Damn it, Percy, you got a boot on the car

Droga, Percy, você colocou uma bota no carro

and you're about to get one in your butt.

e você está prestes a levar uma na bunda.

She finally got me.

Ela finalmente me pegou.

Who?

Quem?

Nettie that worked out at Motor Vehicle

Nettie que trabalhou na Motor Vehicle

said I got her pregnant.

disse que a engravidei.

I went to family court.

Fui ao tribunal de família.

I had all my receipts.

Eu tinha todos os meus recibos.

I'm out.

Estou fora.

Hey, yo, Percy.

Olá, Percy.

I forgot something.

Esqueci-me de uma coisa.

What?

O que?

Fee!

Taxa!

Come on!

Vamos!

It's all right, Cal.

Está tudo bem, Cal.

They went that way.

Eles foram por ali.

What did he look like?

Como ele era?

He was black.

Ele era negro.

I got him!

Eu o peguei!

Dark or light?

Escuro ou claro?

Medium.

Médio.

Suspect is escaping on foot.

O suspeito está fugindo a pé.

He's an African-American male, about 5'10", not real dark, more of a mocha caramel color.

Ele é um homem afro-americano, com cerca de 1,78 m, não é muito escuro, é mais para um tom de café caramelo.

What? You shot?

O quê? Você atirou?

Sweet me, Jesus. My muscle. I think I pulled it.

Meu Deus, meu Deus. Meu músculo. Acho que o distendi.

Quick, in here.

Rápido, entre aqui.

Yo, quick, put me down. We gotta split up.

Ei, rápido, me solta. Temos que nos separar.

Okay.

OK.

It's late because of the stress, not because I'm pregnant.

Está tarde por causa do estresse, não porque estou grávida.

Please, don't even say words like stress. It's not good for the baby.

Por favor, nem diga palavras como estresse. Não é bom para o bebê.

Darryl, there is no baby.

Darryl, não há nenhum bebê.

I'll two. Why didn't you just say that?

Eu vou dois. Por que você não disse logo isso?

Okay, let's go.

Certo, vamos lá.

Okay, fine. Just humor me, okay?

Certo, tudo bem. Só me faça a vontade, ok?

Okay. Let's go. Okay.

Certo. Vamos lá. Certo.

Enough.

Suficiente.

Okay, okay.

Certo, certo.

I got one!

Eu tenho um!

Come on, man!

Vamos lá, cara!

What is this?

O que é isso?

I'm not resisting!

Eu não estou resistindo!

Wilson, come on.

Wilson, vamos lá.

He's not our guy.

Ele não é o nosso cara.

What?

O que?

You said African-American.

Você disse afro-americano.

Yeah, but I said a mocha caramel color.

Sim, mas eu disse uma cor caramelo mocha.

He's like a Starbucks black decaf, maybe a little cream.

Ele é como um café descafeinado preto do Starbucks, talvez com um pouco de creme.

He's not our guy.

Ele não é o nosso cara.

Sorry about that.

Desculpe por isso.

You sure?

Tem certeza que?

Yeah.

Sim.

He's okay.

Ele está bem.

Ah!

Ah!

Wilson!

Wilson!

Well, he look more than a mink.

Bem, ele parece mais que um vison.

Thank you.

Obrigado.

What?

O que?

You look real shady.

Você parece muito suspeito.

He gonna do something else, and I'm gonna be waiting.

Ele vai fazer outra coisa, e eu vou ficar esperando.

You still got the diamond?

Você ainda tem o diamante?

Nah.

Não.

I had to ditch it.

Tive que abandoná-lo.

Where?

Onde?

In her bag.

Na bolsa dela.

Oh, cop it now, or what?

Ah, compre agora ou o quê?

All right, we go get it.

Tudo bem, vamos buscá-lo.

Let's go. Come on.

Vamos lá. Vamos.

Follow that car.

Siga aquele carro.

Yo, there they are.

Ei, lá estão eles.

There is no baby.

Não há bebê.

Honey, there is no baby.

Querida, não há nenhum bebê.

Let's go.

Vamos.

Daddy, we're home.

Papai, chegamos em casa.

There's my baby girl.

Esta é minha garotinha.

Hi, Daddy.

Olá, papai.

Daddy?

Papai?

Who's the best daddy in the whole wide world?

Quem é o melhor pai do mundo inteiro?

I am.

Eu sou.

Oh, I know you can do better than that.

Ah, eu sei que você pode fazer melhor que isso.

Who's the best daddy in the whole wide world?

Quem é o melhor pai do mundo inteiro?

I am.

Eu sou.

I can't hear you.

Não consigo ouvir você.

I'm the best daddy in the whole wide world!

Eu sou o melhor pai do mundo inteiro!

Ah!

Ah!

So what's the good news?

Então, quais são as boas notícias?

Dad, I got the promotion.

Pai, consegui a promoção.

Congratulations.

Parabéns.

Pretty soon you'll make enough money to leave that bum.

Em breve você ganhará dinheiro suficiente para deixar esse vagabundo.

Oh, Dad, he's not a bum.

Ah, pai, ele não é um vagabundo.

No?

Não?

What kind of man gives the woman he loves a wedding ring with no diamond in it?

Que tipo de homem dá à mulher que ama uma aliança sem diamante?

Hey, as soon as I make enough money, I'm gonna buy her a diamond.

Ei, assim que eu ganhar dinheiro suficiente, vou comprar um diamante para ela.

And I'm gonna do the nasty with Jennifer Lopez while Halle Berry tickle my butt.

E eu vou fazer sexo com Jennifer Lopez enquanto Halle Berry faz cócegas na minha bunda.

You know, for a moment, I thought you were gonna tell me that you were gonna let this one impregnate you.

Sabe, por um momento pensei que você fosse me dizer que deixaria essa te engravidar.

But I see now this man ain't got no bullets in the chamber.

Mas agora vejo que esse homem não tem balas na câmara.

What's all that?

O que é tudo isso?

What's that supposed to mean?

O que isso quer dizer?

You heard me.

Você me ouviu.

You're shooting blanks.

Você está atirando em branco.

Cooking with a wet noodle.

Cozinhar com macarrão molhado.

What?

O que?

Can't hoist the mainsail.

Não é possível içar a vela principal.

My sperm have fallen, and it can't get up.

Meu esperma caiu e não consegue se levantar.

Hey, I'll have you know I'm hitting that every night.

Ei, fique sabendo que estou fazendo isso toda noite.

Hey, young fella, that's my daughter you talking about.

Ei, meu jovem, é da minha filha que você está falando.

Back up, old man.

Para trás, velho.

OK, OK, stop, stop, stop, stop, stop, please.

OK, OK, pare, pare, pare, pare, pare, por favor.

Gentlemen, Dad, we are going to have a baby

Senhores, pai, vamos ter um bebê.

when the time is right.

quando for a hora certa.

Play nice.

Jogue limpo.

Still in the bag.

Ainda na bolsa.

Let's go get the rock.

Vamos pegar a pedra.

Percy, how many times I gotta tell you?

Percy, quantas vezes tenho que te dizer?

No guns. What we gonna do?

Sem armas. O que vamos fazer?

Walken is gonna kill us if we don't give him the diamond.

Walken vai nos matar se não lhe dermos o diamante.

Then I guess we gotta find a way to sneak in.

Então acho que temos que encontrar uma maneira de entrar sorrateiramente.

Well, he did say they wanted a baby.

Bem, ele disse que eles queriam um bebê.

Nah. Nah.

Não. Não.

No, I ain't dressing up like no baby.

Não, eu não vou me vestir como um bebê.

Keep still, Cal.

Fique quieto, Cal.

You have me. You're gonna make me drop you.

Você me pegou. Você vai me fazer largar você.

You drop me, and I'm gonna drop you.

Se você me largar, eu vou largar você.

Now, look, you stay close.

Agora, olhe, fique por perto.

I'm gonna go in, I'm gonna get the diamond, and I'm out.

Vou entrar, pegar o diamante e sair.

You don't mind me saying, Cal.

Não se importe que eu diga, Cal.

You make a cute little baby.

Você é um bebezinho fofo.

I'm out.

Estou fora.

You couldn't find nothing better than a dog basket?

Você não conseguiu encontrar nada melhor do que uma cesta para cachorro?

You just be cool. I told you this gonna be great, Cal.

Fique tranquilo. Eu disse que isso ia ser ótimo, Cal.

Just hold tight. Everything gonna be fine. I'm gonna be over here in the bushes.

Segure firme. Vai ficar tudo bem. Eu vou ficar aqui no mato.

Move, dog.

Anda, cachorro.

Get out of here or I'm gonna make a fur coat out of you. Go.

Sai daqui ou vou fazer de você um casaco de pele. Vai.

Get out of here before I feed you some chocolate.

Saia daqui antes que eu te dê chocolate.

Move.

Mover.

Get out of here, you lead bag.

Sai daqui, seu saco de chumbo.

Go.

Ir.

Get out of here.

Saia daqui.

Wait, hold.

Espere, segure.

Wait, wait.

Espere, espere.

Mudley, wait.

Mudley, espere.

No, no.

Não, não.

No.

Não.

Cuckoo cuckoo?

Cuco cuco?

Honey.

Mel.

Yeah?

Sim?

Come here.

Venha aqui.

What is it, Carol?

O que foi, Carol?

Look.

Olhar.

Cuckoo cuckoo.

Cuco cuco.

Oh, my God!

Oh meu Deus!

It's a baby.

É um bebê.

I know, and here's a note, too.

Eu sei, e aqui vai uma observação também.

Pease looked after Calvin.

Pease cuidou de Calvin.

We wasn't able to keep him.

Não conseguimos mantê-lo.

Poor guy, his parents must have been retarded.

Pobre rapaz, os pais dele deviam ser retardados.

Let's get him inside. It's cold out here.

Vamos levá-lo para dentro. Está frio aqui fora.

Come on, little guy.

Vamos lá, rapazinho.

I got you.

Te peguei.

Oh, damn.

Ah, droga.

Oh!

Oh!

Dad, we found a baby on the doorstep.

Pai, encontramos um bebê na porta.

What?

O que?

What is it?

O que é?

A boy or a girl?

Um menino ou uma menina?

I think it's a boy.

Acho que é um menino.

Well, whatever it is, it smells like piss.

Bem, seja o que for, cheira a mijo.

Yeah, well, I think Janet may have left some diapers here.

Sim, bem, acho que Janet pode ter deixado algumas fraldas aqui.

Let's go look.

Vamos dar uma olhada.

Doesn't your dad have some diapers upstairs?

Seu pai não tem fraldas lá em cima?

I heard that, young fella.

Eu ouvi isso, meu jovem.

I don't wear diapers.

Eu não uso fraldas.

What are you talking about?

O que você está falando?

You want a diaper?

Você quer uma fralda?

Yeah.

Sim.

I think she put them in here.

Acho que ela os colocou aqui.

Whoa.

Uau.

What is it?

O que é?

Whoa.

Uau.

That ain't no baby.

Isso não é um bebê.

That's a porn star.

Essa é uma estrela pornô.

What on girth is that?

O que é isso?

I'm going to call child services.

Vou ligar para o serviço social.

Yeah, do that.

Sim, faça isso.

Wow.

Uau.

Directory assistance.

Assistência de diretório.

Yes, can I have the number for child services, please?

Sim, você pode me dar o número do serviço social, por favor?

connecting you.

conectando você.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Child Services is now closed for the weekend.

Os Serviços Infantis estão fechados no fim de semana.

We will reopen at 9 a.m. Monday morning.

Reabriremos às 9h da manhã de segunda-feira.

They're closed for the weekend.

Eles estão fechados no fim de semana.

The office doesn't open until 9 o'clock on Monday morning.

O escritório só abre às 9 horas da manhã de segunda-feira.

So what do we do now?

Então o que fazemos agora?

Well, I said toss this creature back in the Black Lagoon

Bem, eu disse para jogar essa criatura de volta na Lagoa Negra

where it came from.

de onde veio.

Daddy, stop it.

Papai, pare com isso.

Maybe we should call the police.

Talvez devêssemos chamar a polícia.

That doesn't sound good.

Isso não parece bom.

No, babe, maybe we should take him to the doctor.

Não, querido, talvez devêssemos levá-lo ao médico.

I mean, get him checked out.

Quero dizer, leve-o para um exame.

He knows what he's been through.

Ele sabe pelo que passou.

Okay.

OK.

Okay?

OK?

Yeah, I'll go get the car keys.

Sim, vou pegar as chaves do carro.

All right.

Tudo bem.

Okay.

OK.

Now, when you get to the hospital, don't stop.

Agora, quando você chegar ao hospital, não pare.

Don't stop.

Não pare.

Toss that monitor out the window and keep moving.

Jogue o monitor pela janela e continue andando.

Hit the accelerator.

Pise no acelerador.

I don't want to see that little ugly fan again.

Não quero ver aquele pequeno ventilador feio de novo.

Like a little thing?

Como uma coisinha?

Uh, was it a little cough?

Uh, era uma tossezinha?

No.

Não.

No, this was like a grown man smoker's cough.

Não, era como a tosse de um fumante adulto.

Oh.

Oh.

Well, it's probably nothing.

Bem, provavelmente não é nada.

Come on, let's get his shirt off.

Vamos tirar a camisa dele.

He's a strong little fella.

Ele é um rapazinho forte.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

What is that scar?

O que é essa cicatriz?

car. Now, from the look of it, I'd say this little guy's had his appendix removed, or he was in one

carro. Agora, pelo que parece, eu diria que esse rapazinho teve seu apêndice removido, ou ele estava em um

hell of a night fight. Well, what kind of person tattoos a child? Oh, you'd be amazed. Come on,

Uma baita luta noturna. Que tipo de pessoa tatua uma criança? Ah, você ficaria surpreso. Vamos lá,

open up. Open up and say hi. Go on, go on, go on.

Abra. Abra e diga oi. Vamos, vamos, vamos.

Oh.

Oh.

What is it?

O que é?

I've never seen a baby with bridge work.

Nunca vi um bebê com trabalho de ponte.

This child has the mouth of a 40-year-old man.

Esta criança tem a boca de um homem de 40 anos.

I can't tell whether these teeth are coming in or falling out.

Não sei dizer se esses dentes estão nascendo ou caindo.

Well, he's going to be okay.

Bem, ele vai ficar bem.

He's fine.

Ele está bem.

His tonsils are a little swollen and he might have a bit of a cold.

As amígdalas dele estão um pouco inchadas e ele pode estar um pouco resfriado.

As a precaution, you should take his temperature before you put him to bed.

Como precaução, você deve medir a temperatura dele antes de colocá-lo para dormir.

All right. Thank you, Dr. Murphy.

Tudo bem. Obrigado, Dr. Murphy.

Okay.

OK.

Thank you very much.

Muito obrigado.

Bye.

Tchau.

This is just as horrible. Look at this child.

Isso é igualmente horrível. Olhe para esta criança.

We have to turn him over to the authorities

Temos que entregá-lo às autoridades

so they can find his birth parents and prosecute them.

para que possam encontrar seus pais biológicos e processá-los.

Are you crazy? We can't do that.

Você está louco? Não podemos fazer isso.

This kid's already been through the wringer.

Esse garoto já passou por maus bocados.

Besides, his birth parents are probably crackheads.

Além disso, seus pais biológicos provavelmente são viciados em crack.

They're just gonna put him in rehab,

Eles vão simplesmente interná-lo na reabilitação,

and then they'll be back out on the street

e então eles estarão de volta às ruas

selling him for a bag of rocks.

vendendo-o por um saco de pedras.

What are you saying?

O que você está dizendo?

I'm saying, why don't we just keep him?

O que eu quero dizer é: por que não ficamos com ele?

Just until Monday.

Só até segunda-feira.

No, no, Darryl.

Não, não, Darryl.

Just until...

Só até...

He's a child.

Ele é uma criança.

I don't know what to do with a child.

Não sei o que fazer com uma criança.

Just until Monday.

Só até segunda-feira.

And then we'll take him to child services.

E então o levaremos aos serviços sociais.

They'll find a home for him.

Eles encontrarão um lar para ele.

Besides, who could take better care of this child than us?

Além disso, quem poderia cuidar melhor dessa criança do que nós?

Where is he?

Onde ele está?

In here.

Aqui dentro.

Where do you think you're going?

Aonde você pensa que vai?

What do we got here?

O que temos aqui?

Is this your baby?

Esse é seu bebê?

Yes, thank you.

Sim, obrigado.

Well, actually, we found him.

Bem, na verdade, nós o encontramos.

Mama!

Mamãe!

He called me Mama.

Ele me chamou de mamãe.

There you go.

Pronto.

Thank you, officer. Thank you.

Obrigado, policial. Obrigado.

You know, Percy, I don't like having to look for people.

Sabe, Percy, eu não gosto de ter que procurar pessoas.

Who, me?

Quem, eu?

I wasn't hiding, Mr. W.

Eu não estava me escondendo, Sr. W.

Not Percy, not the kid.

Não Percy, não o garoto.

I was gonna come see you as soon as I got the diamond.

Eu iria te ver assim que ganhasse o diamante.

So you don't have my diamond, huh?

Então você não tem meu diamante, hein?

No. I mean, I do.

Não. Quer dizer, eu sei.

It's just that I don't have it on me right now, but it's safe.

É que não o tenho comigo agora, mas está seguro.

We got everything on lockdown, believe me.

Confinamos tudo, acredite.

Trust me.

Confie em mim.

You're trying to hustle me, Percy.

Você está tentando me enganar, Percy.

Huh?

Huh?

Hustler, hustler.

Vigarista, vigarista.

Ain't nothing happening, Mr. W.

Não está acontecendo nada, Sr. W.

It's just that the robbery didn't go as smooth as that we wanted it to and the situation had popped up

É que o roubo não correu tão bem como queríamos e a situação surgiu

So we had to split but my partner he's your partner is not my problem. My problem is I don't have my diamond

Então tivemos que nos separar, mas meu parceiro, ele é seu parceiro, não é problema meu. Meu problema é que não tenho meu diamante.

Now I'm gonna give you 24 hours

Agora vou te dar 24 horas

after that my problem becomes Bruno and Roscoe's problem and they

depois disso meu problema se torna o problema de Bruno e Roscoe e eles

Become your problem. You got a problem with that. I got no problem with that. Mr. W. I

Torne-se o seu problema. Você tem um problema com isso. Eu não tenho problema com isso. Sr. W.

I got it all under control, I swear.

Juro que tenho tudo sob controle.

I don't want a smudge on it, not a speck, nothing.

Não quero nenhuma mancha, nem um pontinho, nada.

Not a smudge.

Nenhuma mancha.

Okay, Mr. W.

Certo, Sr. W.

Get him out of here.

Tire-o daqui.

Come on.

Vamos.

Ain't nothing better than the evening news and my favorite milk and cookies.

Não há nada melhor do que o noticiário da noite e meu leite com biscoitos favoritos.

Damn, I forgot my milk.

Droga, esqueci meu leite.

Jeez, man, you can't be popping up like that.

Nossa, cara, você não pode aparecer assim.

For a moment I thought you were Chucky.

Por um momento pensei que você fosse o Chucky.

About to put you in a chokehold.

Prestes a te estrangular.

What are you looking at?

O que você está olhando?

Oh honey, look how comfortable he is with us.

Ah, querida, veja como ele fica à vontade conosco.

He's so cute.

Ele é tão fofo.

Oh no you don't, no you don't, no no no no no.

Ah, não, você não, não, você não, não, não, não, não, não.

Dad!

Pai!

Come on Pop, let him sit there, let him have a cookie.

Vamos, Pop, deixe-o sentar aí, deixe-o comer um biscoito.

This is my throne, my sanctuary.

Este é meu trono, meu santuário.

This is my air, my end zone.

Este é meu ar, minha zona final.

It's just a cookie.

É só um biscoito.

Oh, it starts with a cookie.

Ah, começa com um biscoito.

Uh-huh.

Ahã.

Then they want to come to dinner.

Então eles querem vir jantar.

Then they want to move in.

Então eles querem se mudar.

Next thing you know, they're married to your daughter.

A próxima coisa que você sabe é que eles estão casados com sua filha.

See, now, why you got to bring it back here like this?

Viu agora por que você teve que trazê-lo de volta para cá desse jeito?

I already made that mistake once.

Eu já cometi esse erro uma vez.

Come on, now.

Vamos lá.

Mm-mm. No more my brother.

Mm-mm. Chega, meu irmão.

Nobody makes a fool out of me.

Ninguém me faz de bobo.

I'm from Detroit.

Eu sou de Detroit.

Troy!

Tróia!

Oh, everybody's here.

Ah, todo mundo está aqui.

Oh, I can't wait for everybody to meet little Calvin.

Ah, mal posso esperar para que todos conheçam o pequeno Calvin.

I'm so excited.

Estou tão animado.

Yeah, yeah, introduce him to everybody else

Sim, sim, apresente-o a todos os outros

and go over to somebody else's house.

e ir para a casa de outra pessoa.

Look at that little bite to it.

Olhe para aquela mordidinha.

Hi, come in, come in, come in.

Olá, entre, entre, entre.

Hello, hello.

Olá, olá.

I'm excited, wow.

Estou animado, uau.

Hello, Michelle.

Olá, Michelle.

Consuelo.

Consuelo.

So, where's the little one?

Então, onde está o pequeno?

Here's Calvin!

Aqui está o Calvin!

What a mess.

Que bagunça.

Honey, that's not nice.

Querida, isso não é legal.

He's scary.

Ele é assustador.

Uh, well, I mean...

Hum, bem, quero dizer...

I mean, Lucky's not yours, right?

Quer dizer, a sorte não é sua, certo?

Yeah.

Sim.

Well, I just think he is precious.

Bom, eu simplesmente acho que ele é precioso.

I think he is a precious gift from God.

Eu acho que ele é um presente precioso de Deus.

You know, God gives gifts,

Você sabe, Deus dá presentes,

and sometimes he wraps them in a hurry.

e às vezes ele os embrulha rapidamente.

Sometimes. Isn't he a precious gift?

Às vezes. Ele não é um presente precioso?

Oh, yeah.

Oh sim.

He's adorable.

Ele é adorável.

In a National Geographic sort of way.

No estilo National Geographic.

What is he, a pygmy?

O que ele é, um pigmeu?

Uh...

Uh...

Consuela, why don't you take the kids to go play?

Consuela, por que você não leva as crianças para brincar?

Yeah, yeah. Come on in.

Sim, sim. Entre.

Hey, Tommy, show Nicholas that, uh,

Ei, Tommy, mostre ao Nicholas que, uh,

Sizzlock thing we've been working on, huh?

Aquela coisa do Sizzlock em que estamos trabalhando, hein?

Bob, hey, little man.

Bob, ei, homenzinho.

No hard feelings, right?

Sem ressentimentos, certo?

Give me five.

Dê-me cinco.

Ouch!

Ai!

Yeah.

Sim.

Hey, guess what, Calvin?

Ei, adivinha, Calvin?

We brought you some stuff.

Trouxemos algumas coisas para você.

We got you some stuff.

Temos algumas coisas para você.

We got a box full of bottles, bibs,

Temos uma caixa cheia de garrafas, babadores,

oh, and all of the Dinosaurus Rex tapes

ah, e todas as fitas do Dinossauro Rex

you could possibly want.

você poderia querer.

Well, thank you.

Bem, obrigado.

That's a lot of stuff.

Isso é muita coisa.

You're so cute.

Você é tão fofo.

I got your nose.

Peguei seu nariz.

Yes, I do.

Sim eu faço.

Oh, you got my nose.

Ah, você pegou meu nariz.

You got my nose.

Você pegou meu nariz.

Yes, you do.

Sim, você tem.

He's got my nose!

Ele pegou meu nariz!

He's hurting me!

Ele está me machucando!

Okay, okay.

Certo, certo.

Why are you hurting me?

Por que você está me machucando?

Wow, is he strong?

Uau, ele é forte?

Tell me about it.

Conte-me sobre isso.

I still can't feel my hand.

Ainda não consigo sentir minha mão.

Okay, Daryl, I think you should take the crib upstairs.

Certo, Daryl, acho que você deveria levar o berço para cima.

Yes.

Sim.

Uh, ladies, will you help me with all this stuff?

Meninas, vocês podem me ajudar com tudo isso?

Okay.

OK.

Uh, guys, help me grab this.

Pessoal, me ajudem a pegar isso.

I'll get this box.

Vou pegar esta caixa.

Let's, uh, go into the kitchen.

Vamos para a cozinha.

Hi, Calvin.

Olá, Calvin.

Come on, baby.

Vamos, querida.

Come on, little pumpkin butt.

Vamos lá, bundinha de abóbora.

Janet, this fits perfectly.

Janet, isso se encaixa perfeitamente.

Thank you.

Obrigado.

Let me see.

Deixe-me ver.

Huh?

Huh?

I'm glad I kept it.

Ainda bem que guardei.

Uh-huh.

Ahã.

Huh?

Huh?

Can't remember the last time I could wear horizontal stripes, huh?

Não me lembro da última vez que pude usar listras horizontais, né?

But, you know, here we go again.

Mas, sabe, lá vamos nós de novo.

How about you, woman of the hour?

E você, mulher do momento?

Congratulations.

Parabéns.

Thank you.

Obrigado.

Congratulations on the promotion.

Parabéns pela promoção.

Oh, thank you.

Ah, obrigada.

That's awesome.

Isso é incrível.

Was Daryl so excited or what?

Daryl estava tão animado ou o quê?

Uh, no.

Não, não.

Actually, he was disappointed.

Na verdade, ele ficou decepcionado.

Baby, up, up.

Querida, levanta, levanta.

He thought I was going to tell him I was pregnant.

Ele pensou que eu ia contar que estava grávida.

Okay.

OK.

Right.

Certo.

Little Miss Corporate Climber over here, pregnant?

A pequena senhorita alpinista corporativa aqui está grávida?

What?

O que?

You guys, I want to have a baby.

Gente, eu quero ter um bebê.

at some point.

em algum momento.

Maybe you can schedule one between a conference call

Talvez você possa agendar uma entre uma teleconferência

and a client meeting.

e uma reunião com o cliente.

Okay, you know,

Ok, você sabe,

Daryl is the one that I'm really worried about.

Daryl é quem realmente me preocupa.

Oh, really?

Oh sério?

Are you kidding me?

Você está brincando comigo?

You're lucky he wants one at all.

Você tem sorte que ele queira um.

I had a promise grab you, give him these.

Eu tinha uma promessa: pegaria você e daria isso a ele.

Okay, now.

Certo, agora.

Okay, easy, fella.

Certo, calma, cara.

This one's real grabby.

Essa é realmente chamativa.

Oh, he must have been breastfed.

Ah, ele deve ter sido amamentado.

Is the baby hungry?

O bebê está com fome?

Oh, he should be nursed.

Ah, ele deveria ser cuidado.

He like nursing, nursing.

Ele gosta de enfermagem, enfermagem.

Are you sure you should do that?

Tem certeza de que deve fazer isso?

Oh, you don't have to be the birth mother to breastfeed.

Ah, você não precisa ser a mãe biológica para amamentar.

Nope, nope.

Não, não.

Nursing, nursing.

Enfermagem, enfermagem.

Oh, you want a nurse-y?

Ah, você quer uma enfermeira?

Mm-hmm.

Hum-hum.

Okay.

OK.

All right.

Tudo bem.

Oh, drink up, precious.

Ah, beba, querida.

Oh, this one's real wriggly, huh?

Ah, essa é bem sinuosa, né?

Come on.

Vamos.

Come on now.

Vamos lá.

Suck.

Chupar.

What?

O que?

Ow!

Ai!

Whoa!

Uau!

Oh, that is not OK!

Ah, isso não está certo!

All right, let's get these kids home.

Tudo bem, vamos levar essas crianças para casa.

I have to take Necklace and Chrissy to mommy

Tenho que levar o Necklace e a Chrissy para a mamãe

and me in the morning.

e eu de manhã.

Oh, have fun.

Ah, divirta-se.

Don't worry about the nose.

Não se preocupe com o nariz.

He's a good boy.

Ele é um bom garoto.

Thanks for all the stuff.

Obrigado por tudo.

Mm-hmm.

Hum-hum.

I'll see you next week.

Vejo vocês na semana que vem.

Bye.

Tchau.

Good night.

Boa noite.

Hey, honestly, if you change your mind about Consuela,

Ei, sinceramente, se você mudar de ideia sobre Consuela,

you can take her for the weekend.

você pode levá-la para o fim de semana.

Oh, thanks.

Ah, obrigado.

I can't like all the chores.

Não consigo gostar de todas as tarefas.

One for you.

Uma para você.

And one for the baby.

E uma para o bebê.

Wow.

Uau.

He's a little charmer, isn't he?

Ele é um charme, não é?

I could have sworn he just stuck his tongue in my mouth

Eu poderia jurar que ele simplesmente enfiou a língua na minha boca

hmm

hum

well

bem

that went well

isso correu bem

I mean I thought it was great

Quer dizer, eu achei ótimo

you're wonderful

você é maravilhoso

oh Calvin you did so good

oh Calvin você foi tão bem

you did so well

você se saiu tão bem

if that lady ever touches you in a way that makes you feel uncomfortable

se aquela senhora alguma vez te tocar de uma forma que te faça sentir desconfortável

You let us know, okay?

Você nos avisa, ok?

Yeah, I'm feeling sharper.

Sim, estou me sentindo mais afiado.

Does that warm water feel good?

Essa água morna é boa?

Does it feel nice?

É uma sensação agradável?

Mm-hmm.

Hum-hum.

Look at you.

Olhe para você.

Do you want some company in there with you?

Você quer companhia aí com você?

I think we can work that out.

Acho que podemos resolver isso.

Yeah.

Sim.

Hey, Daryl?

E aí, Daryl?

Daryl!

Daryl!

It's bath time!

É hora do banho!

Oh.

Oh.

Come on. Let's get clean.

Vamos lá. Vamos ficar limpos.

We're gonna clean that little butt butt.

Nós vamos limpar esse bumbumzinho.

Yes, we are.

Sim, somos.

And then we're gonna play snatch the marbles,

E então vamos brincar de pegar as bolinhas de gude,

and we're gonna fart in the tub

e vamos peidar na banheira

and make our own little jacuzzi bubbles.

e fazer nossas próprias pequenas bolhas de jacuzzi.

Oh!

Oh!

Yay!

Yay!

Oh, little baby.

Ah, bebezinho.

You're so clean now.

Você está tão limpo agora.

You're so nice and clean.

Você é tão legal e limpo.

Vrrr!

Vrrr!

But hey, Calvin.

Mas ei, Calvin.

Calvin.

Calvino.

Okay.

OK.

Calvin.

Calvino.

Okay.

OK.

Hey, Daryl.

Olá, Daryl.

Hi, Daryl.

Olá, Daryl.

Hi, little boy.

Olá, garotinho.

Hi, cutie.

Olá, gatinha.

Now it's time to get you all dressed for bed, huh?

Agora é hora de vocês se vestirem para dormir, hein?

Yeah.

Sim.

Don't forget the doctor said we need to take his temperature.

Não se esqueça que o médico disse que precisamos medir a temperatura dele.

Okay.

OK.

All right.

Tudo bem.

Open the wide.

Abra bem.

What are you doing, Daryl?

O que você está fazendo, Daryl?

What are you doing?

O que você está fazendo?

I'm taking his temperature.

Estou medindo a temperatura dele.

Sweetie, he's a baby, so that's a rectal thermometer.

Querida, ele é um bebê, então isso é um termômetro retal.

Oh.

Oh.

Oh, are you sorry?

Ah, você sente muito?

Yeah, it's okay, babe.

Sim, está tudo bem, querida.

All right, here we go.

Tudo bem, vamos lá.

There we go.

Lá vamos nós.

Oh.

Oh.

Daryl, what are you doing?

Daryl, o que você está fazendo?

Daryl, come on.

Daryl, vamos lá.

Daryl.

Daryl.

Daryl, just try it.

Daryl, experimente.

Try it.

Experimente.

Yeah.

Sim.

Okay, Calvin.

Certo, Calvin.

Uh-huh.

Ahã.

Okay, just flip him over.

Certo, basta virá-lo.

Go.

Ir.

Good, good.

Bom, bom.

And I can just get him down like...

E eu posso simplesmente derrubá-lo assim...

No, no, no.

Não, não, não.

Wait, wait.

Espere, espere.

He's a little strong.

Ele é um pouco forte.

Okay.

OK.

All right, nobody likes this, I know.

Tudo bem, ninguém gosta disso, eu sei.

Nobody likes this.

Ninguém gosta disto.

This is okay.

Está tudo bem.

It's okay.

Tudo bem.

Oh, yeah, there we go, son.

Ah, sim, aí vamos nós, filho.

Here comes the choo-choo train.

Aí vem o trem chu-chu.

Choo-choo.

Chu-chu.

Chugga-chugga-chugga-chugga-choo-choo.

Chugga-chugga-chugga-chugga-tchu-tchu.

Ah!

Ah!

It's in the tunnel, son.

Está no túnel, filho.

It's almost at your stop.

Está quase no seu ponto.

Oh, shh.

Ah, psiu.

Here we go, little man.

Lá vamos nós, homenzinho.

Now, this is gonna put you to sleep.

Agora, isso vai fazer você dormir.

All right, little buddy.

Tudo bem, amiguinho.

Hmm.

Hum.

Hmm.

Hum.

Hmm.

Hum.

If this thing's gonna put somebody to sleep,

Se essa coisa vai fazer alguém dormir,

I'ma wait for you to go to sleep.

Vou esperar você dormir.

I'ma get my diamond and be out.

Vou pegar meu diamante e sair.

I'm sorry.

Desculpe.

I'm sorry.

Desculpe.

Come on, baby.

Vamos, querida.

Come on.

Vamos.

Where you at?

Onde você está?

Hi, beautiful.

Olá, linda.

Yes.

Sim.

Come on.

Vamos.

Man, this idiot better pick up the phone.

Cara, é melhor esse idiota atender o telefone.

People calling here all kind of time.

As pessoas ligam para cá o tempo todo.

Like, people don't live here.

Tipo, as pessoas não moram aqui.

I mean, you can't be calling nobody's house.

Quer dizer, você não pode ligar para a casa de ninguém.

The unit productions and association will go get a girl entertainment. Hey, yo Percy, it's me

A unidade de produção e associação vai buscar uma garota para o entretenimento. E aí, Percy, sou eu

I need you to come pick me up

Preciso que você venha me buscar

Aha race for this guy

Aha corrida para esse cara

Who you talking to Sonny boy?

Com quem você está falando, Sonny?

Oh, don't give me that old goo goo ga ga ga ga crap. Hey me that damn phone

Ah, não me venha com essa porcaria de goo goo ga ga ga. Ei, esse maldito telefone

Who is this?

Quem é?

I think me no speaking no English.

Acho que não falo inglês.

Wrong number, sorry.

Número errado, desculpe.

Who the hell is no speaking no English?

Quem diabos não fala inglês?

Who the hell is this?

Quem diabos é esse?

Say something.

Dizer algo.

Pop, what are you doing?

Pai, o que você está fazendo?

I heard some noises.

Ouvi alguns barulhos.

Came downstairs and caught this little hoolim on the phone.

Desci e peguei esse pequeno valentão no telefone.

Must have been looking for the safe.

Devia estar procurando o cofre.

We don't have a safe.

Não temos um cofre.

He didn't know that?

Ele não sabia disso?

Dad, Dad.

Pai, pai.

Pop, man.

Pop, cara.

He's a baby.

Ele é um bebê.

This his first night in a new house.

Esta é sua primeira noite em uma casa nova.

He probably couldn't get no sleep.

Ele provavelmente não conseguiu dormir.

Look at you.

Olhe para você.

You look crazy, man.

Você parece louco, cara.

Holding a shotgun wearing red socks.

Segurando uma espingarda e usando meias vermelhas.

Look like Fred Sanford on crack.

Parece o Fred Sanford drogado.

Put that away, man. Go to bed.

Deixa isso de lado, cara. Vai dormir.

Oh, you are good.

Ah, você é bom.

You are real good.

Você é muito bom.

I'm gonna keep my eye on you.

Vou ficar de olho em você.

Ooh! You gonna give me the finger?

Ooh! Você vai me mostrar o dedo do meio?

Where did you learn that, huh?

Onde você aprendeu isso, hein?

BET, videos at the dock?

APOSTO, vídeos no cais?

Excuse me. There we go.

Com licença. Lá vamos nós.

Don't pay him any mind. He just an old, crazy man.

Não ligue para ele. Ele é só um velho louco.

And I know just what to fix you so you can have a good night's sleep.

E eu sei exatamente o que fazer para que você tenha uma boa noite de sono.

Go.

Ir.

Boy, you must have had a rough first night.

Rapaz, você deve ter tido uma primeira noite difícil.

That's because I'm kind of new at this dad stuff.

Isso porque sou meio novo nessas coisas de pai.

Give me a minute.

Me dê um minuto.

I'll get it together.

Vou me recompor.

and can't imagine what kind of life he must have had.

e não consigo imaginar que tipo de vida ele deve ter tido.

I'll tell you this.

Vou te contar uma coisa.

This weekend is going to be the best weekend of your life.

Este fim de semana será o melhor fim de semana da sua vida.

You know why?

Você sabe por quê?

Because I'm going to show you how great it is to have a dad,

Porque eu vou mostrar a vocês o quão bom é ter um pai,

and you're going to show me how great it is to be a dad.

e você vai me mostrar como é maravilhoso ser pai.

Vanessa don't think I can do it, but I know I got it in me.

Vanessa, acho que não consigo fazer isso, mas sei que tenho isso dentro de mim.

You know why?

Você sabe por quê?

Because I would never abandon my child.

Porque eu nunca abandonaria meu filho.

Ever.

Sempre.

And I'll always be there for him.

E eu sempre estarei lá por ele.

and there'll never be a time when my son can't come to me

e nunca haverá um momento em que meu filho não possa vir até mim

and talk to me about anything in the world

e fale comigo sobre qualquer coisa no mundo

over a nice, warm cup of milk.

com uma xícara de leite bem quentinho.

Mmm.

Hummm.

What's so funny?

O que é tão engraçado?

What are you all giggly for?

Por que vocês estão rindo tanto?

You're drinking Janet's breast milk.

Você está bebendo o leite materno da Janet.

Baby, you did the right thing.

Querida, você fez a coisa certa.

letting him stay with us this weekend.

deixá-lo ficar conosco neste fim de semana.

Thank you.

Obrigado.

But you know,

Mas você sabe,

I still can't wait for us to have one of our own.

Ainda não vejo a hora de termos um.

Yes, I know.

Sim eu sei.

All right.

Tudo bem.

You want to know the nice thing about you not being pregnant?

Quer saber o lado bom de não estar grávida?

What?

O que?

You get to keep trying.

Você pode continuar tentando.

Honey?

Mel?

What about the baby?

E o bebê?

He's asleep. Don't worry about him.

Ele está dormindo. Não se preocupe com ele.

About honey?

Sobre mel?

He's watching.

Ele está observando.

He's too young to know what's going on.

Ele é muito jovem para saber o que está acontecendo.

Forget him.

Esqueça-o.

Oh, honey.

Ah, querida.

Okay.

OK.

Good morning

Bom dia

More like great morning

Mais como ótima manhã

Oh, looks like someone had a really good night's sleep last night

Oh, parece que alguém dormiu muito bem ontem à noite

Who could sleep?

Quem conseguiu dormir?

You were an animal last night.

Você foi um animal ontem à noite.

Oh, well, you know.

Ah, bem, você sabe.

Remember the last time we did it twice in one night?

Lembra da última vez que fizemos isso duas vezes na mesma noite?

Twice?

Duas vezes?

Hey, when did he get into bed?

Ei, quando ele foi para a cama?

I don't know.

Não sei.

I don't know how he gets out of that crib.

Não sei como ele sai daquele berço.

He's such a crafty little fella.

Ele é um rapazinho muito astuto.

You want some breakfast?

Você quer tomar café da manhã?

Fist.

Punho.

Mm.

Milímetros.

Twice.

Duas vezes.

Won't you be my friend like me, buddy?

Você não quer ser meu amigo como eu, companheiro?

You can play my video game, buddy.

Você pode jogar meu videogame, amigo.

Will you play my game?

Você vai jogar meu jogo?

Cha la ba ba do ba.

Cha la ba ba do ba.

Da da da da.

Da da da da.

La la la la la la.

Lá lá lá lá lá lá.

How's my baby girl on this beautiful morning?

Como está minha garotinha nesta linda manhã?

So good, Dad.

Tão bom, pai.

How are you?

Como vai você?

Mighty fine, thank you.

Muito bem, obrigado.

No, no, no, no.

Não, não, não, não.

Thank you very much, Jim.

Muito obrigado, Jim.

And in other news, Chicago police

E em outras notícias, a polícia de Chicago

have a suspect in yesterday's daring diamond heist.

tenho um suspeito no ousado roubo de diamantes de ontem.

It is this man, Calvin Babyface Sims, who was just released

É esse homem, Calvin Babyface Sims, que acaba de ser libertado

D-Rex, D-Rex, D-Rex.

D-Rex, D-Rex, D-Rex.

Oh, stop all that D-Rex.

Ah, pare com esse D-Rex.

Whatever you're talking about.

Seja lá o que você esteja falando.

D-Rex, D-Rex, D-Rex, D-Rex.

D-Rex, D-Rex, D-Rex, D-Rex.

Just be quiet.

Apenas fique quieto.

Ah, D-Rex.

Ah, D-Rex.

Dad, let Calvin watch his show.

Pai, deixe o Calvin assistir ao programa dele.

You have to be the adult.

Você tem que ser o adulto.

Let Calvin watch his tape.

Deixe Calvin assistir sua fita.

I don't care what you want to watch, Daddy.

Não importa o que você quer assistir, papai.

He was watching the TV first.

Ele estava assistindo à TV primeiro.

I'll read you.

Eu vou ler para você.

I'll tell you.

Eu vou te contar.

The world is going to hell in a hand carton.

O mundo está indo para o inferno em uma caixa de papelão.

Wow, Dad, you really cleaned your plate.

Uau, pai, você realmente limpou seu prato.

What?

O que?

That hobgoblin ate my breakfast.

Aquele duende comeu meu café da manhã.

Oh, Daddy, don't be ridiculous.

Ah, papai, não seja ridículo.

I ain't being ridiculous.

Não estou sendo ridículo.

That little sucker ate my breakfast.

Aquele pirralho comeu meu café da manhã.

I'm going down to the diner where I can eat and watch

Vou descer para o restaurante onde posso comer e assistir

the news in peace.

as notícias em paz.

Uh-oh.

Ah não.

Hey, Dad, be careful.

Ei, pai, tome cuidado.

Why don't we get you some food?

Por que não lhe damos alguma comida?

You must be so hungry.

Você deve estar com muita fome.

It's time for you to eat something.

Está na hora de você comer alguma coisa.

Morning, sweetie.

Bom dia, querida.

Oh, good morning, baby.

Ah, bom dia, querida.

Hello.

Olá.

I have your breakfast right here.

Seu café da manhã está aqui.

Oh, goody.

Ah, que bom.

Oh, sweetie.

Ah, querida.

OK, now your dad is really tripping.

Certo, agora seu pai está realmente viajando.

Last night, I caught him holding little Calvin at gunpoint

Ontem à noite, eu o peguei segurando o pequeno Calvin sob a mira de uma arma.

because he heard him talking on the phone.

porque ele o ouviu falando ao telefone.

That is... that's crazy.

Isso é... uma loucura.

Well, you know, just now,

Bem, você sabe, agora mesmo,

he ate all of his breakfast,

ele comeu todo o seu café da manhã,

and then he told me that the baby ate it.

e então ele me disse que o bebê comeu.

Can you say whispering, Lynn?

Você consegue dizer sussurrando, Lynn?

No, Daryl, no nursing homes, okay?

Não, Daryl, nada de casas de repouso, ok?

I don't want to have this conversation with you again.

Não quero ter essa conversa com você novamente.

I have to go to work.

Tenho que ir trabalhar.

But the baby's food is here, and I love you.

Mas a comida do bebê chegou, e eu te amo.

I love you too.

Eu também te amo.

Have a good day.

Tenha um bom dia.

Mwah!

Nossa!

Feed him.

Alimente-o.

All right.

Tudo bem.

Okay, okay, let's get you all fed.

Ok, ok, vamos alimentar todos vocês.

All right.

Tudo bem.

Open up wide.

Abra bem.

Here come the earplanes.

Aí vêm os fones de ouvido.

Oh, I see.

Oh, eu vejo.

You want to play a game of peekaboo, huh?

Você quer brincar de esconde-esconde, hein?

Okay, okay, okay.

Ok, ok, ok.

Peek-a-boo, I see you.

Esconde-esconde, eu vejo você.

Peek-a-boo, I see you.

Esconde-esconde, eu vejo você.

You gotta be kidding me.

Você deve estar brincando comigo.

Daryl

Daryl

Where did I put it?

Onde eu coloquei isso?

Honey, I forgot my purse

Querida, esqueci minha bolsa

Daryl

Daryl

Sweetheart

Querido

You can't just fall asleep like this

Você não pode simplesmente adormecer assim

Honey, I know that you're tired

Querida, eu sei que você está cansada

But you have to watch the baby if you take your eyes off him for a minute. God knows what could happen

Mas você tem que ficar de olho no bebê se tirar os olhos dele por um minuto. Só Deus sabe o que pode acontecer.

uh, I was um

uh, eu estava hum

Daryl I was

Daryl eu era

What I don't honey just take him to the park or something. Okay, okay

O que eu não quero, querida, é levá-lo ao parque ou algo assim. Ok, ok

What um

O que, hum?

Um...

Hum...

Peek-a-boo.

Esconde-esconde.

Yeah.

Sim.

We're gonna play baseball.

Nós vamos jogar beisebol.

We're gonna play football.

Nós vamos jogar futebol.

And we're gonna play golf.

E vamos jogar golfe.

And we're gonna shoot a plane.

E vamos atirar em um avião.

We're gonna have fun.

Nós vamos nos divertir.

Yeah, there you go.

Pois é, aí está.

All right, son.

Tudo bem, filho.

Now, don't be afraid to really swing that bat, okay?

Agora, não tenha medo de realmente balançar o taco, ok?

Now, the trick is to really keep your eye on the ball, okay?

Agora, o truque é realmente manter os olhos na bola, ok?

Here we go.

Aqui vamos nós.

Oh!

Oh!

Yeah.

Sim.

You want that sucker to really fly.

Você quer que esse otário realmente voe.

Now, you want to give that thing a lot of air, okay?

Agora, você quer dar bastante ar a essa coisa, ok?

There you go.

Pronto.

Give it some good pump.

Dê uma boa bombeada.

So you want it to really fly.

Então você quer que ele realmente voe.

You want it to blast off.

Você quer que ele decole.

Yeah, there you go.

Pois é, aí está.

No, no, no.

Não, não, não.

No, you want to point that up.

Não, você quer ressaltar isso.

No, no, no, son.

Não, não, não, filho.

What are you...

O que você está...

No, no, no.

Não, não, não.

Don't push that button.

Não aperte esse botão.

Okay, so now what you want to do is you want to wind that baby up

Ok, então agora o que você quer fazer é dar corda nesse bebê

and you want to throw it as hard as you can, okay?

e você quer arremessar o mais forte que puder, ok?

Okay?

OK?

All right, come on.

Tudo bem, vamos lá.

Ooh.

Ah, sim.

Look at that.

Olha isso.

Yeah.

Sim.

Yeah.

Sim.

Look at that sucker.

Olha só aquele otário.

Look at that sucker.

Olha só aquele otário.

Where'd he go?

Para onde ele foi?

Oh!

Oh!

The ducks teach you playfulness.

Os patos ensinam a brincar.

You could borrow this if you want.

Você pode pegar isso emprestado se quiser.

He'd love it.

Ele adoraria.

Hey, Dad for a weekend.

Olá, pai, vamos passar um fim de semana aqui.

How's it going?

Como tá indo?

I think they designed all the toys to hit you in the nuts.

Acho que eles projetaram todos os brinquedos para atingir você nas bolas.

Yeah.

Sim.

You know, Richard, I bet my son

Sabe, Richard, aposto que meu filho

could kick the crap out of both your kids,

poderia dar uma surra em seus dois filhos,

blindfolded, one hand tied behind his back.

com os olhos vendados e uma das mãos amarrada nas costas.

Come on, Greg.

Vamos, Greg.

Nicholas is a sweet, sensitive kid.

Nicholas é um garoto doce e sensível.

He's not a fighter.

Ele não é um lutador.

I'm telling you, Daryl,

Estou te dizendo, Daryl,

you gotta be tough on kids nowadays.

Hoje em dia é preciso ser duro com as crianças.

All right? The slightest bit of weakness,

Tudo bem? A menor fraqueza,

and they can end up...

e eles podem acabar...

like that.

assim.

I don't know about all that,

Eu não sei sobre tudo isso,

but I gotta be honest with you.

mas tenho que ser honesto com você.

I'm starting to dig this father thing.

Estou começando a curtir essa coisa de pai.

It's kind of cool.

É bem legal.

It's kind of like I get to do all the things that I never did with my dad.

É como se eu pudesse fazer todas as coisas que nunca fiz com meu pai.

You know? It's real cute.

Sabia? É muito fofo.

Really, I think I'm having a positive influence on him.

Realmente, acho que estou tendo uma influência positiva sobre ele.

Boom! Ha-ha! Cee-lo! That's right! Ha!

Bum! Ha-ha! Cee-lo! Isso mesmo! Ha!

Dig up in your Oshkosh and your baby cats and pay the man.

Desenterre seu Oshkosh e seus gatinhos e pague o homem.

That's right. Ha-ha! Yeah!

Isso mesmo. Ha-ha! Sim!

Come on, put your money in the pot.

Vamos lá, coloque seu dinheiro no pote.

Hey, whine to your mama, don't whine to me.

Ei, reclame para sua mãe, não reclame para mim.

Right, good game, good game.

Certo, bom jogo, bom jogo.

Come here, you guys. Come here.

Venham cá, pessoal. Venham cá.

Yo, y'all bring your money tomorrow,

Ei, vocês tragam seu dinheiro amanhã,

Tomorrow, I'm gonna sell y'all some pictures of some naked girls.

Amanhã vou vender para vocês algumas fotos de garotas nuas.

What did I say? Y'all don't like big buses?

O que eu disse? Vocês não gostam de ônibus grandes?

Daddy, can I have some ice cream?

Papai, você pode me dar um sorvete?

Sure, sweetie. What flavor?

Claro, querida. Qual sabor?

Vanilla.

Baunilha.

You got it.

Você entendeu.

I think we'll go with you.

Acho que iremos com você.

Hey, Janet, do me a favor.

Ei, Janet, me faça um favor.

Could you watch Calvin for me?

Você poderia cuidar do Calvin para mim?

No problem.

Sem problemas.

Cuckoo!

Cuco!

Calvin!

Calvino!

Percy!

Percy!

Calvin, you get the diamond?

Calvin, você recebeu o diamante?

Yeah, send the diaper back. Come on.

É, manda a fralda de volta. Vamos.

Yeah. Which one is it?

Sim. Qual é?

The one with the duck on it.

Aquele com o pato em cima.

They all got ducks on it.

Eles têm todos patos nisso.

I think it's that one.

Acho que é esse.

Hey, that guy's not even here with a child.

Ei, esse cara nem está aqui com uma criança.

Hey!

Ei!

Hey, get away from him!

Ei, fique longe dele!

Girls, let's get out of here!

Meninas, vamos sair daqui!

I'm out.

Estou fora.

Hey, get out of here!

Ei, saia daqui!

I'm going to get you up here.

Vou te trazer aqui em cima.

Did he touch you anywhere?

Ele tocou em você em algum lugar?

No? No? Okay, good.

Não? Não? Certo, ótimo.

Hey, is everything okay, Janet?

Olá, está tudo bem, Janet?

It's not okay. Some sick pervert just tried to run away with this little helpless guy.

Não está certo. Algum pervertido doente tentou fugir com esse carinha indefeso.

That psycho took my diaper bag.

Aquele psicopata pegou minha bolsa de fraldas.

What?

O que?

Damn.

Droga.

No!

Não!

Okay, we're going to get you home with us, nice and safe, all right?

Certo, vamos levar você para casa conosco, em segurança, tudo bem?

Keys! Keys! I want the keys!

Chaves! Chaves! Eu quero as chaves!

Huh?

Huh?

Key, key, I want key, keys, keys, keys, keys.

Chave, chave, eu quero chave, chaves, chaves, chaves, chaves.

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

Daddy needs these to drive the...

O papai precisa disso para dirigir...

Oh!

Oh!

Oh, God!

Oh, Deus!

Key!

Chave!

Give me the key!

Me dá a chave!

Oh, no.

Oh não.

Here.

Aqui.

No.

Não.

Here, take that.

Aqui, pegue isso.

No!

Não!

Maybe that'll work in a while.

Talvez isso funcione daqui a pouco.

No, no, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não, não.

I need these.

Eu preciso disso.

I want keys!

Eu quero as chaves!

Oh!

Oh!

Oh, okay, here.

Ah, ok, aqui.

Keys.

Chaves.

Oh, all right.

Ah, tudo bem.

All right.

Tudo bem.

All right, you wait right there, and I'll be right back, okay?

Tudo bem, espere aí que eu já volto, ok?

Hey!

Ei!

My car!

Meu carro!

My kid!

Meu filho!

Hey!

Ei!

Sam, stop!

Sam, pare!

Someone just stole my car and my kid in it.

Alguém acabou de roubar meu carro e meu filho que estava nele.

Hop in.

Entre.

Thank you.

Obrigado.

Let's go get that son of a bitch.

Vamos pegar esse filho da puta.

Damn!

Droga!

Damn!

Droga!

Man, my wife is going to kill me when she finds out about this.

Cara, minha esposa vai me matar quando descobrir isso.

My advice to you is don't tell her a word.

Meu conselho para você é não contar nada a ela.

I left Bobby Jr. at an amusement park one day,

Deixei Bobby Jr. em um parque de diversões um dia,

told his father he was at summer camp, bought me a week.

disse ao pai que estava em um acampamento de verão e me rendeu uma semana.

Hello? I'm on my way. I'll be there in about five minutes.

Alô? Estou a caminho. Chego aí em uns cinco minutos.

I have the cupcakes. Yes?

Eu tenho os cupcakes. Sim?

No, I didn't bring the juice. She didn't tell me.

Não, eu não trouxe o suco. Ela não me contou.

Don't talk to me that way.

Não fale comigo desse jeito.

Oh, excuse me?

Ah, com licença?

I'm hanging up.

Vou desligar.

Oh, my God!

Oh meu Deus!

I'm hanging up! I'm hanging up!

Vou desligar! Vou desligar!

Watch the road, moron!

Cuidado com a estrada, idiota!

Come on, baby! Let's go! Let's do this!

Vamos lá, querida! Vamos lá! Vamos nessa!

Oh!

Oh!

Oh, wow, you are really upset.

Nossa, você está realmente chateado.

You know, it makes me feel so good to know that there are people out there who care as much about the safety of their kids.

Sabe, me sinto muito bem em saber que existem pessoas por aí que se importam tanto com a segurança de seus filhos.

What?

O que?

As I do.

Assim como eu.

Mommy, mommy.

Mamãe, mamãe.

Just one second, honey.

Só um segundo, querida.

I'm fixing my makeup.

Estou retocando minha maquiagem.

Mom?

Mãe?

What?

O que?

I think you're out of the duty.

Acho que você está fora de serviço.

Hurry up.

Se apresse.

Change it.

Mude isso.

Hurry.

Pressa.

Oh, wait.

Ah, espere.

No

Não

Oh, no!

Oh não!

Take the back door!

Entre pela porta dos fundos!

Suspect got away!

O suspeito escapou!

But the kid's okay!

Mas o garoto está bem!

I'm okay!

Estou bem!

I want my day!

Eu quero o meu dia!

I want my day.

Eu quero o meu dia.

Thanks for everything!

Obrigado por tudo!

Oh, by the way, I run a carpool if the little one ever needs a ride to preschool.

Ah, a propósito, eu dou carona para o pequeno caso ele precise ir para a pré-escola.

That's my kid.

Esse é meu filho.

Are you okay?

Você está bem?

Huh?

Huh?

Hey.

Ei.

Son's okay, but, uh, car's total.

O filho está bem, mas o carro está destruído.

Screw the car, as long as he's okay.

Dane-se o carro, desde que ele esteja bem.

I'm sorry, man.

Desculpa, cara.

I'm sorry, little buddy.

Desculpa, amiguinho.

I would never want anything to happen to you.

Eu nunca desejaria que nada acontecesse com você.

I love you, man.

Eu te amo, cara.

Ha ha.

Ha ha.

Mr. Devlin. Yeah?

Senhor Devlin. É?

Your boy came through.

Seu garoto apareceu.

I got it.

Eu entendi.

Bring it to me.

Traga para mim.

Watch my drink, baby.

Cuidado com a minha bebida, querida.

Keep looking. Keep digging in there.

Continue procurando. Continue cavando.

It's in there. It's in there, baby.

Está aí. Está aí, querida.

Look around in there.

Dê uma olhada ali dentro.

Mr. Duff, could you dig deeper in there?

Sr. Duff, você poderia investigar mais a fundo?

Damn!

Droga!

Is that a dirty diaper?

É uma fralda suja?

Huh?

Huh?

Did I just touch a dirty diaper?

Acabei de tocar em uma fralda suja?

Wait a minute.

Espere um minuto.

Whoa, that baby had lasagna last night.

Nossa, aquele bebê comeu lasanha ontem à noite.

I know it's in here.

Eu sei que está aqui.

The diamond's in here.

O diamante está aqui.

He said the diamond's in there.

Ele disse que o diamante está lá.

You're 24 hours up, Percy.

Você está 24 horas atrasado, Percy.

Ah!

Ah!

And you haven't delivered my diamond.

E você não entregou meu diamante.

Do you know how that makes me feel?

Você sabe como isso me faz sentir?

Huh?

Huh?

Please, Mr. Duff, give me a little bit more time.

Por favor, Sr. Duff, me dê um pouco mais de tempo.

I promise you I'll get the rock.

Eu prometo que vou pegar a pedra.

It makes me feel like wanting to hurt you very badly.

Isso me faz sentir muita vontade de te machucar.

Ah!

Ah!

But I won't.

Mas não vou.

Huh?

Huh?

Huh? Huh?

Hein? Hein?

Because that diamond means more to me than your life.

Porque esse diamante significa mais para mim do que sua vida.

Oh.

Oh.

Now you get out of here and find me that diamond.

Agora saia daqui e encontre aquele diamante para mim.

Get out of here.

Saia daqui.

I promise you, okay?

Eu prometo, ok?

I've got...

Eu tenho...

Follow him.

Siga-o.

Find this part.

Encontre esta parte.

Get me my diamond.

Me dê meu diamante.

Then stick them both in the ground.

Depois, coloque os dois no chão.

Aren't you taking this a bit far?

Você não está indo longe demais?

I didn't even know they made the blowjack for kids.

Eu nem sabia que eles faziam esse boquete para crianças.

No, I'm telling you, I'm not taking any chance.

Não, estou lhe dizendo, não vou correr nenhum risco.

This guy's tricky.

Esse cara é complicado.

You know what? Maybe I should just skip the game.

Sabe de uma coisa? Talvez eu devesse pular o jogo.

Are you crazy?

Você está louco?

They're playing Detroit, D.

Eles estão tocando em Detroit, D.

Come on, why don't we just...

Vamos lá, por que não...

Pack up the little ugly son of a bitch and take him with us?

Arrume as malas desse filho da puta feio e leve-o conosco?

You really think that's the best idea?

Você realmente acha que essa é a melhor ideia?

Yeah, Richard, I do think it's the best idea.

Sim, Richard, acho que é a melhor ideia.

It's never too early to become a Chicago fan.

Nunca é cedo demais para se tornar um fã do Chicago.

You know what? I'm in.

Sabe de uma coisa? Eu topo.

Yeah. Come on, let's go.

Sim. Vamos lá.

Okay, but when the ladies asked, I was the one that said no.

Certo, mas quando as moças perguntaram, fui eu quem disse não.

No. I... No.

Não. Eu... Não.

Are you ready to see how exciting a hockey game really is?

Você está pronto para ver o quão emocionante um jogo de hóquei realmente é?

It's like boxing on ice.

É como lutar boxe no gelo.

Five rows up behind the penalty box. Who, the man?

Cinco fileiras atrás da área de pênalti. Quem, o homem?

Yeah, boy! That's right!

É isso aí, garoto! É isso mesmo!

Let's go! Come on!

Vamos lá! Vamos!

Come on! Strike!

Vamos lá! Ataque!

Go, go, go! Come on! What are you watching?

Vai, vai, vai! Vamos lá! O que você está assistindo?

Do you see that's what hey what you got your mouth a little fella what you got your mouth open open

Você vê que é isso, ei, o que você tem na boca, rapazinho, o que você tem na boca aberta?

Open. Let me see.

Abra. Deixe-me ver.

Oh, okay.

Oh, tudo bem.

Come on!

Vamos!

See that?

Viu isso?

Come on!

Vamos!

Here we go!

Aqui vamos nós!

All right, who needs drinks?

Tudo bem, quem precisa de bebidas?

I'm good.

Estou bem.

Oh, wait.

Ah, espere.

Yeah, I guess I need another one.

Sim, acho que preciso de outro.

Thanks.

Obrigado.

How about you guys?

E vocês?

Anything to drink?

Tem alguma coisa para beber?

Uh, yeah, yeah.

Ah, sim, sim.

I'll go.

Eu vou.

I got a beer.

Peguei uma cerveja.

Sure.

Claro.

You do.

Você faz.

Me too.

Eu também.

Get me one.

Compre um para mim.

Here you go.

Aqui você vai.

Okay.

OK.

Here you go.

Aqui você vai.

Nice ass.

Bela bunda.

Pig.

Porco.

Tramp.

Vagabundo.

Whoa, whoa, whoa.

Uau, uau, uau.

Whoa.

Uau.

Huh?

Huh?

What the hell was that for?

Que diabos foi isso?

What did I do?

O que eu fiz?

You know her?

Você a conhece?

No, I don't know her.

Não, eu não a conheço.

I don't know. I don't.

Não sei. Não sei.

Hey, man. Hey, get your own.

Ei, cara. Ei, pega o seu.

What? Beer. It's empty. So get another one.

O quê? Cerveja. Está vazia. Então, pegue outra.

No, no, no.

Não, não, não.

Hey!

Ei!

Come on, man!

Vamos lá, cara!

Come on!

Vamos!

Shut up!

Cale-se!

Don't shoot!

Não atire!

Don't shoot!

Não atire!

Shut up, you loser!

Cale a boca, seu perdedor!

Spotted something with me?

Viu algo comigo?

Come on down here!

Venha aqui embaixo!

Come play with the big boy!

Venha brincar com o garotão!

You're a bully!

Você é um valentão!

You're a bully, man!

Você é um valentão, cara!

Yeah, I thought so, you princess!

É, eu pensei isso, princesa!

Come on, you!

Vamos lá, você!

Take on somebody else!

Enfrente outra pessoa!

Come on down here, then!

Então venha aqui!

Who did that?

Quem fez isso?

You!

Você!

They're dead!

Eles estão mortos!

You're not even gonna kill me!

Você nem vai me matar!

Get out of my way!

Saia da minha frente!

It wasn't me! It was me!

Não fui eu! Fui eu!

You're mine!

Você é meu!

Hacky fight!

Briga de hacky!

No! Don't cut my hair! Get this baby off of me!

Não! Não corte meu cabelo! Tire essa belezinha de cima de mim!

Is that all you got?

É só isso que você tem?

I don't know, baby.

Não sei, querida.

Maybe you're right.

Talvez você esteja certo.

Maybe I'm not ready to be a dad yet.

Talvez eu ainda não esteja pronto para ser pai.

It really wasn't your fault.

Realmente não foi culpa sua.

This is so funny, man.

Isso é muito engraçado, cara.

It just happened so fast.

Aconteceu muito rápido.

I took my eyes off him for one second, and boom,

Tirei os olhos dele por um segundo e bum,

he would have never had another birthday again.

ele nunca mais teria comemorado aniversário.

Hey.

Ei.

Why don't we do that?

Por que não fazemos isso?

Why don't we throw him a birthday party?

Por que não fazemos uma festa de aniversário para ele?

But we don't know when his birthday is.

Mas não sabemos quando é seu aniversário.

So what? We'll celebrate his birthday tomorrow.

E daí? Comemoraremos o aniversário dele amanhã.

We'll throw him a big birthday bash.

Vamos dar uma grande festa de aniversário para ele.

It'll be the biggest birthday party he ever had.

Será a maior festa de aniversário que ele já teve.

That is a really good idea.

Essa é realmente uma boa ideia.

And...

E...

I got a little surprise for him.

Tenho uma pequena surpresa para ele.

Does everyone know what time it is?

Todo mundo sabe que horas são?

It's time to dance and sing

É hora de dançar e cantar

and have lots and lots of fun!

e divirta-se muito, muito!

Hey there, boys and girls!

Olá, meninos e meninas!

It's Dinosaur Rex, your favorite prehistoric pal!

É o Dinossauro Rex, seu amigo pré-histórico favorito!

Now, where's the birthday boy?

Agora, onde está o aniversariante?

Yeah!

Sim!

Happy birthday!

Feliz aniversário!

Happy, happy birthday, little buddy!

Feliz, feliz aniversário, amiguinho!

I got a nasty hangover and a rock stuck in my gut

Fiquei com uma ressaca horrível e uma pedra presa no meu estômago

that got my colon backed up like rush hour traffic.

que fez meu cólon ficar congestionado como no trânsito da hora do rush.

Either you gonna stop with your little fruity kid songs

Ou você vai parar com suas cantigas infantis de frutas

or I'm gonna kick you right in your furry balls.

ou vou chutar suas bolas peludas.

All right?

Tudo bem?

Well, maybe we should talk about manners.

Bem, talvez devêssemos falar sobre boas maneiras.

Now, manners are very important.

Agora, boas maneiras são muito importantes.

When I was a tiny lizard, my mom told me

Quando eu era um pequeno lagarto, minha mãe me disse

But if I had good manners one day I could grow up to be president of the whole United States

Mas se eu tivesse boas maneiras, um dia eu poderia crescer e me tornar presidente de todos os Estados Unidos.

But instead you entertain snotty-nosed kids in a crusty blue dinosaur suit that smell like sweaty armpits and baby urine

Mas em vez disso você entretém crianças ranhosas em uma fantasia de dinossauro azul e enrugada que cheira a axilas suadas e urina de bebê

Why cry from president buddy I

Por que chorar do presidente amigo eu

Just got out of rehab

Acabei de sair da reabilitação

Because the new deadbeat dad law my wife's garnishing 85% of my dinosaur wages

Por causa da nova lei do pai caloteiro, minha esposa está penhorando 85% do meu salário de dinossauro

So if I weren't afraid to lose this job, I'd kick your ass.

Então, se eu não tivesse medo de perder esse emprego, eu te daria uma surra.

Oh, you so pathetic you need $4.50 an hour that bad?

Ah, você é tão patético que precisa tanto assim de US$ 4,50 por hora?

Come on, get your ass kicked.

Vamos lá, leve uma surra.

Here, bring it on.

Vamos lá, vamos lá.

Come on, come on then.

Vamos, vamos então.

Hey!

Ei!

Oh, you mine now!

Ah, você é minha agora!

You mine!

Você é minha!

You mine!

Você é minha!

You little bastard!

Seu pequeno bastardo!

That was a cheap shot!

Esse foi um golpe baixo!

You stink!

Você fede!

I hate you so!

Eu te odeio tanto!

It has now been confirmed the driver of the stolen vehicle

Já foi confirmado o condutor do veículo roubado

matches the description of the suspect in Friday's diamond heist.

corresponde à descrição do suspeito do roubo de diamantes de sexta-feira.

Police are looking...

A polícia está procurando...

I knew it!

Eu sabia!

this man, Calvin Babyface Sims.

esse homem, Calvin Babyface Sims.

Sims, who was recently released from state prison,

Sims, que foi recentemente libertado da prisão estadual,

has thus far alluded...

até agora aludiu...

Hey, guys, you say we liven this party up,

Ei, pessoal, vocês dizem que nós animamos essa festa,

we have a little father-son football game, huh?

temos um joguinho de futebol entre pai e filho, hein?

Football, Greg, I don't know. I don't think that's such a good idea.

Futebol, Greg, não sei. Não acho que seja uma boa ideia.

Nicholas is a little young and small for football.

Nicholas é um pouco jovem e pequeno para futebol.

How about Simon Says instead?

Que tal Simon Says?

You know, Richard, your son practically squats to pee.

Sabe, Richard, seu filho praticamente se agacha para fazer xixi.

Come on, look, come on, we're gonna scar these kids for life, all right?

Vamos lá, olhe, vamos lá, vamos marcar essas crianças para o resto da vida, certo?

We're gonna toughen them up a little bit.

Vamos fortalecê-los um pouco.

You don't...

Você não...

Come on, Daryl, you in or does Kelvin have ballet class?

Vamos lá, Daryl, você está aqui ou o Kelvin tem aula de balé?

I'm down.

Estou dentro.

All right?

Tudo bem?

All right.

Tudo bem.

All right, let's do it.

Tudo bem, vamos fazer isso.

it. Football, that's that's that in the books. I've read all the books. Yeah, you're wetting

Isso. Futebol, isso é isso nos livros. Eu li todos os livros. Sim, você está molhando

yourself here. Go play football. You sure? Rich, let's go. Seven nothing already. All right.

Você está aqui. Vai jogar futebol. Tem certeza? Rich, vamos lá. Sete por nada já. Tudo bem.

Play football. Take off the slam. Oh my god. Well, here we go. P-U-T-I-T-I-N, put it in.

Jogue futebol. Tire a bola do slam. Meu Deus. Bem, aqui vamos nós. PUTITIN, coloque para dentro.

P-U-T-I-T-I-N, put it in. You and me, this is father-son stuff. Right here, huh?

PUTITIN, põe aí. Você e eu, isso é coisa de pai para filho. Bem aqui, né?

Here we go. Ready? Set?

Lá vamos nós. Prontos? Preparados?

I love you, baby!

Eu te amo bebê!

Hike!

Caminhada!

One Victoria's Secret!

Uma Victoria's Secret!

You want the hospital or the graveyard, punk?

Você quer o hospital ou o cemitério, punk?

Here we go!

Aqui vamos nós!

Are you okay?

Você está bem?

I thought this was a touch game.

Achei que esse fosse um jogo de toque.

What is he doing?

O que ele está fazendo?

Sorry, D, did I hurt your vagina?

Desculpe, D, eu machuquei sua vagina?

Our team is what? Dynamite!

O que é o nosso time? Dinamite!

Our team is...

Nossa equipe é...

Boom! Dynamite!

Bum! Dinamite!

Three!

Três!

One, two!

Um, dois!

Nicholas, are you okay?

Nicholas, você está bem?

Game on!

O jogo começou!

Just stay down, son.

Fique abaixado, filho.

Boy, you did it!

Rapaz, você conseguiu!

Now that's why we put creatine in our cornflakes!

É por isso que colocamos creatina em nossos flocos de milho!

You okay?

Você está bem?

Punch him! Kick him! Stick him in the eye!

Dê um soco nele! Dê um chute nele! Enfie-o no olho!

Here we go, here we go.

Aqui vamos nós, aqui vamos nós.

All right, here we go.

Tudo bem, vamos lá.

Come on, boys.

Vamos, rapazes.

Your husband is a brute.

Seu marido é um bruto.

That's right.

Isso mesmo.

This is...

Isso é...

Greg, you should be ashamed of yourself.

Greg, você deveria ter vergonha de si mesmo.

Hey, what are you doing, Greg?

Ei, o que você está fazendo, Greg?

Man, he's a kid.

Cara, ele é uma criança.

Hey, Darryl, Darryl.

Olá, Darryl, Darryl.

Shut your pie hole, man.

Cale a boca, cara.

It's football.

É futebol.

I know.

Eu sei.

It's football.

É futebol.

Why are you stopping?

Por que você está parando?

Stop acting like a bitch, man.

Pare de agir como um idiota, cara.

Why you starting?

Por que você está começando?

Come on, let's go.

Vamos lá.

Man, come on!

Cara, vamos lá!

You guys suck!

Vocês são péssimos!

It's time to kick some butt.

É hora de chutar alguns traseiros.

Come on.

Vamos.

Ready?

Preparar?

Jack!

Jack!

Hi!

Oi!

Oh, my God.

Oh meu Deus.

Nicholas, buckle up!

Nicholas, apertem os cintos!

Come on!

Vamos!

Tommy!

Tommy!

How do you like them apples?

O que você achou dessas maçãs?

Get him!

Peguem ele!

Come on!

Vamos!

Tommy, what's going on?

Tommy, o que está acontecendo?

You call that a tackle?

Você chama isso de tackle?

Told you you gotta stay in the zone.

Eu disse que você tem que permanecer na zona.

You gotta eat some lightning and crap thunder, son.

Você tem que engolir alguns raios e trovões, filho.

You want to get up? Come on, come on.

Quer se levantar? Vamos, vamos.

Come on, come on, man.

Vamos, vamos, cara.

Shut up, Darryl. He's my son.

Cale a boca, Darryl. Ele é meu filho.

All right, it's do or die time.

Tudo bem, é hora de fazer ou morrer.

Last point wins.

O último ponto vence.

Nicholas, you ready?

Nicholas, você está pronto?

Purple Haze!

Névoa Púrpura!

Purple Haze 15!

Névoa Púrpura 15!

Ready, set, hike!

Preparar, apontar, caminhar!

Follow me!

Me siga!

Ah!

Ah!

Come on, come on!

Vamos, vamos!

Bring it on!

Pode vir!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Oh my goodness!

Ó meu Deus!

Go Nicholas, go Nicholas, go Nicholas!

Vai Nicholas, vai Nicholas, vai Nicholas!

Come on!

Vamos!

Bobby, hurry!

Bobby, rápido!

Yes, this team is dynamite!

Sim, esse time é dinamite!

We're dynamite!

Somos dinamite!

That's my son!

Esse é meu filho!

That's my boy!

Esse é meu garoto!

You did it, son! You crept thunder!

Você conseguiu, filho! Você arrasou!

Nine months inside!

Nove meses dentro!

Yes!

Sim!

Dad, Dad!

Pai, pai!

Yes, son? You suck!

Sim, filho? Você é péssimo!

Ow!

Ai!

Son, Dad hurt his pee-pee.

Filho, o pai machucou o xixi.

Get up, you pussy.

Levanta, seu maricas.

All right, everybody, here she comes.

Muito bem, pessoal, lá vem ela.

Everybody on three.

Todo mundo no três.

One, two, three.

Um dois três.

Happy birthday to you.

Feliz Aniversário.

They're trying to pop me.

Eles estão tentando me estourar.

All these people trying to make a fool out of me.

Todas essas pessoas tentando me fazer de bobo.

Trying to make me cry.

Tentando me fazer chorar.

I didn't cry when I went to prison.

Eu não chorei quando fui para a prisão.

And I ain't gonna cry now.

E eu não vou chorar agora.

I don't care if I never had a mother.

Não me importa se nunca tive uma mãe.

We'll do you a party.

Nós faremos uma festa para você.

Today is my birthday.

Hoje é meu aniversário.

I want to smile, damn it.

Eu quero sorrir, droga.

I wish I didn't say goodbye.

Gostaria de não ter dito adeus.

Well done.

Bom trabalho.

What is this, Dad?

O que é isso, pai?

I got a gift for the kid.

Comprei um presente para a criança.

I know I've been a little tough on him,

Eu sei que fui um pouco duro com ele,

but you know it ain't easy when I've been the center of all the attention

mas você sabe que não é fácil quando eu sou o centro de todas as atenções

and all of a sudden the kid walk in the house.

e de repente a criança entra em casa.

The baby.

O bebê.

I want you to know now, from now on, I'm here to help.

Quero que você saiba que, de agora em diante, estou aqui para ajudar.

Uh, Kelman, make a wish.

Kelman, faça um pedido.

And I hope all of your wishes come true.

E espero que todos os seus desejos se realizem.

Mm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm.

Hum-hum-hum-hum-hum-hum-hum-hum-hum.

Oh, great, you're here.

Ah, ótimo, você está aqui.

Um, the bouncy's in the back. Just go around the side, okay?

Hum, o pula-pula fica atrás. É só dar a volta pela lateral, ok?

Uh, no, I'm here to get my son.

Não, estou aqui para buscar meu filho.

Son.

Filho.

Little dude.

Carinha.

Little man.

Homenzinho.

Son?

Filho?

That's right.

Isso mesmo.

I didn't think I could do it, but I got myself together, baby.

Eu não achei que conseguiria, mas me recompus, querida.

So if you just give me the boy, we're gonna slide out of here.

Então, se você me der o garoto, nós vamos sair daqui.

So you're the guy who left his baby on my doorstep in a dog basket?

Então você é o cara que deixou o bebê dele na minha porta, numa cesta de cachorro?

That's right, but that was a mistake.

Isso mesmo, mas isso foi um erro.

The guy who gave his own kid a tattoo?

O cara que fez uma tatuagem no próprio filho?

Wait a minute, I can explain that.

Espere um minuto, eu posso explicar isso.

His mother was in the service.

A mãe dele estava no serviço.

The person responsible for allowing his baby boy to take a knife in the gut?

A pessoa responsável por permitir que seu filho pequeno levasse uma facada na barriga?

Wait a minute, the boy needed discipline.

Espere um minuto, o garoto precisava de disciplina.

You should be castrated.

Você deveria ser castrado.

What?

O que?

Ain't nothing wrong with my bowel movement, boy.

Não há nada de errado com meus movimentos intestinais, garoto.

I go two, three times a day.

Eu vou duas, três vezes por dia.

Let me tell you something.

Deixa eu te contar uma coisa.

I ain't got to explain nothing.

Não preciso explicar nada.

I'm a grown man.

Sou um homem adulto.

You just caught yourself the official Brooklyn beatdown,

Você acabou de ser surrado oficialmente no Brooklyn,

homie.

mano.

You just entered the dragon, homeboy.

Você acabou de entrar no dragão, meu chapa.

Word up.

Palavra dada.

I'm going to tap you right on your flint stone.

Vou bater bem na sua pedra de sílex.

Here you come, homeboy.

Aí vem você, meu chapa.

Here you come.

Aí vem você.

Huh?

Huh?

Ah!

Ah!

Ooh.

Ah, sim.

Lose my Jones.

Perca meu Jones.

Get the hell out of here.

Dê o fora daqui.

No, come back!

Não, volte!

I want my mother.

Eu quero minha mãe.

Looks like Percy's partner decided to keep the rock for himself.

Parece que o parceiro de Percy decidiu ficar com a pedra para si.

Better go tell Mr. Walken.

É melhor ir contar ao Sr. Walken.

Yeah.

Sim.

There you go.

Pronto.

Good.

Bom.

Honestly, Janet, I don't know how you do it.

Sinceramente, Janet, não sei como você faz isso.

What's that, sweetie?

O que é isso, querida?

All of this, the parenting, the responsibility.

Tudo isso, a paternidade, a responsabilidade.

It's really no different than any other career.

Não é diferente de nenhuma outra carreira.

I mean, you have scheduling, you have planning,

Quer dizer, você tem agendamento, você tem planejamento,

budgeting, of course.

orçamento, é claro.

I guess the big difference is that my boss,

Acho que a grande diferença é que meu chefe,

I want to slather in kisses all day long.

Quero ficar coberta de beijos o dia todo.

And I can without being sued for sexual harassment.

E posso fazer isso sem ser processada por assédio sexual.

And you don't miss the job at all?

E você não sente falta do trabalho?

You know, sometimes I think I miss it,

Sabe, às vezes acho que sinto falta disso,

but then I remember all they really liked about me

mas então me lembro de tudo o que eles realmente gostavam em mim

was the money that I made for them.

foi o dinheiro que eu ganhei para eles.

You know, I mean, this...

Sabe, quero dizer, isso...

This is real.

Isto é real.

These guys dig me.

Esses caras me adoram.

I am... a diva, a giant, a goddess.

Eu sou... uma diva, uma gigante, uma deusa.

I'm perfect.

Eu sou perfeita.

Aren't I perfect?

Não sou perfeita?

Mommy, I don't feel good.

Mamãe, não me sinto bem.

What's the matter, honey? You got a tummy ache?

O que houve, querida? Está com dor de barriga?

Yeah?

Sim?

Think maybe it's from eating 16 pieces of cake?

Acha que talvez seja por comer 16 pedaços de bolo?

And beef jerky?

E carne seca?

And a balloon?

E um balão?

Yeah.

Sim.

Oh, is he gonna be okay?

Ah, ele vai ficar bem?

Oh, yeah, yeah, yeah.

Ah, sim, sim, sim.

Just a little teaspoon of this.

Apenas uma pequena colher de chá disto.

It is magic, and he will poop very shortly.

É mágica, e ele vai fazer cocô em breve.

It'll slide right out.

Ele vai deslizar para fora.

Good boy.

Bom garoto.

Well, maybe you should take him home.

Bem, talvez você devesse levá-lo para casa.

Yes, maybe we shall.

Sim, talvez sim.

You want to go home?

Você quer ir para casa?

And you too.

E você também.

Yeah?

Sim?

OK.

OK.

Oh, goodness.

Ah, meu Deus.

Why don't you feed this kid?

Por que você não alimenta esse garoto?

Oh, why don't I feed you?

Ah, por que não te alimento?

All right, I'll see you soon.

Tudo bem, vejo você em breve.

OK.

OK.

I'll see you later.

Vejo você mais tarde.

Thank you.

Obrigado.

Come on, hon.

Vamos, querida.

Such a good boy helping your mom.

Um menino tão bom ajudando sua mãe.

Oh, sweetie.

Ah, querida.

Sweetie? What? Oh.

Querida? O quê? Ah.

Oh, honey, what's wrong?

Ah, querida, o que houve?

Sweetie?

Docinho?

Hey, little man, what's the matter?

Ei, homenzinho, o que houve?

I don't think he's feeling well.

Acho que ele não está se sentindo bem.

Are you okay?

Você está bem?

What's the matter? You got to make a poo-poo?

O que foi? Você precisa fazer cocô?

You got to make a poo-poo.

Você tem que fazer cocô.

You got to make a little poo-poo, yeah?

Você tem que fazer um pouco de cocô, certo?

What's going on, man?

O que está acontecendo, cara?

Huh?

Huh?

Ain't that cute?

Não é fofo?

We made a little surprise for Mommy.

Fizemos uma pequena surpresa para a mamãe.

Mommy?

Mamãe?

For me?

Para mim?

Sarah, why me?

Sarah, por que eu?

I did it last time.

Eu fiz isso da última vez.

Wash your hands before you make dinner.

Lave as mãos antes de preparar o jantar.

Come on, Calvin.

Vamos, Calvin.

Come on.

Vamos.

Oh, man, what a day.

Nossa, cara, que dia.

I can't believe you did this.

Não acredito que você fez isso.

Did what?

Fez o quê?

This.

Esse.

Daryl, it's so beautiful.

Daryl, é tão lindo.

It was so romantic the way you put it in his diaper.

Foi tão romântico o jeito que você colocou na fralda dele.

And then you made me change his diaper even though I didn't want to change his diaper.

E então você me fez trocar a fralda dele, mesmo eu não querendo trocá-la.

Oh, so...

Ah, então...

No, but...

Não, mas...

Oh, we should go out and celebrate.

Ah, deveríamos sair e comemorar.

What do you think?

O que você acha?

Something really nice?

Algo realmente legal?

I'm going to go get my...

Vou pegar meu...

Thank you, baby.

Obrigada, querida.

I love it.

Eu amo isso.

I love it. I love it. I love it. I love it.

Eu adoro isso. Eu adoro isso. Eu adoro isso. Eu adoro isso.

I gotta talk to you.

Preciso falar com você.

Baby, come here.

Querida, venha aqui.

Damn.

Droga.

Daddy, are you sure you guys are gonna be okay?

Papai, você tem certeza de que vocês vão ficar bem?

We'll be fine.

Ficaremos bem.

Won't be, little boy.

Não será, garotinho.

I know, Papa.

Eu sei, papai.

Okay.

OK.

Y'all have a good time now.

Divirtam-se todos agora.

I know we will.

Eu sei que iremos.

Bye-bye.

Bye Bye.

Won't be.

Não será.

But you have a good time, baby.

Mas divirta-se, querida.

He's a nice little boy, too.

Ele também é um garotinho legal.

Yes, indeed he is.

Sim, de fato ele é.

He's a cute little boy, too.

Ele também é um garotinho fofo.

Look at the little baby.

Olhe para o bebezinho.

Yes, the good little boy.

Sim, o bom menino.

One, two, three.

Um dois três.

Now you come clean, little punk.

Agora você confessa tudo, seu punkzinho.

Who are you?

Quem é você?

Where you from?

De onde você é?

What you all about?

O que você está falando?

What is all this?

O que é tudo isso?

Look here, old man.

Olha aqui, velho.

You've been a real pain in my butt.

Você tem sido um verdadeiro pé no saco.

And you're right.

E você está certo.

I did rob that jewelry store.

Eu roubei aquela joalheria.

And now there's some real bad people after me.

E agora tem gente muito má atrás de mim.

And the people you love are going to get hurt

E as pessoas que você ama vão se machucar

if I don't get that diamond back.

se eu não recuperar aquele diamante.

And I don't want that to happen, so you better just stay out of my way!

E eu não quero que isso aconteça, então é melhor você ficar fora do meu caminho!

Hey, yo, Percy, it's me.

Olá, Percy, sou eu.

Be here in an hour. I'll have the diamond then.

Esteja aqui em uma hora. Então terei o diamante.

How can you do this to us?

Como você pode fazer isso conosco?

We took you in, thought you were a child in need,

Nós te acolhemos, pensamos que você era uma criança necessitada,

and you turned out to be a lowlife thief.

e você acabou se revelando um ladrão desprezível.

Look, I didn't mean for it to go this far.

Olha, eu não queria que isso chegasse tão longe.

I'll just try to get my diamond and be out.

Vou tentar pegar meu diamante e sair.

Well, you ain't getting away with it.

Bom, você não vai escapar dessa.

Well, then it's time to dance, old man.

Bom, então é hora de dançar, meu velho.

Come on.

Vamos.

Oh, baby.

Ah, querido.

Sweetheart, this means so much to me.

Querida, isso significa muito para mim.

And I know it's not real.

E eu sei que não é real.

I mean, just look at the size of this thing.

Olha só o tamanho dessa coisa.

There's no way you can afford that.

Não tem como você pagar por isso.

But it's what the ring symbolizes that makes it so special to me.

Mas é o que o anel simboliza que o torna tão especial para mim.

Yeah, about that, baby.

É, sobre isso, querida.

No, honey, please let me finish.

Não, querida, por favor, deixe-me terminar.

Please.

Por favor.

I know that you are not the one who isn't ready.

Eu sei que você não é quem não está pronto.

It's me.

Sou eu.

You know, I have always needed for everything to fit my schedule.

Sabe, eu sempre precisei que tudo se encaixasse na minha agenda.

And you have shown me that sometimes life just doesn't work that way.

E você me mostrou que às vezes a vida simplesmente não funciona assim.

You know, it's unpredictable.

Sabe, é imprevisível.

and sometimes you just have to go with the flow and...

e às vezes você só tem que seguir o fluxo e...

Well, I'm never gonna be ready until it just happens.

Bom, eu nunca estarei pronto até que isso aconteça.

Vanessa, I just want to...

Vanessa, eu só quero...

So I think that we should just do it.

Então acho que deveríamos simplesmente fazer isso.

Do what?

Fazer o quê?

Let's adopt him.

Vamos adotá-lo.

Tomorrow, let's take the baby to child services

Amanhã, vamos levar o bebê ao serviço de assistência à infância.

and start the paperwork.

e começar a papelada.

You mean we could keep him?

Quer dizer que poderíamos ficar com ele?

Yeah! Yes!

Sim! Sim!

So what did you want to tell me?

Então o que você queria me dizer?

Nothing. Nothing at all.

Nada. Nada mesmo.

Let's toast.

Vamos brindar.

OK.

OK.

You don't mess with a man from Detroit.

Não se mexe com um homem de Detroit.

Do you know that?

Você sabia disso?

I'm from Detroit.

Eu sou de Detroit.

How you doing?

Como você está?

Oh!

Oh!

What the hell is going on?

Que diabos está acontecendo?

Daddy, get off of him.

Papai, sai de cima dele.

Get off of the baby.

Sai de cima do bebê.

Stop it.

Pare com isso.

There ain't no baby.

Não tem bebê nenhum.

That's a criminal.

Isso é um criminoso.

I have had it with you.

Já estou farto de você.

I'm calling with Spring Glen.

Estou ligando para Spring Glen.

Vanessa, I ain't crazy.

Vanessa, eu não sou louca.

You see, I know what is, and I know what ain't is.

Veja, eu sei o que é e sei o que não é.

And he ain't is what he say he is.

E ele não é o que diz ser.

You see, ears, ears, and ain't eight!

Veja bem, orelhas, orelhas, e não são oito!

Check the teddy bear. The teddy bear.

Olha o ursinho de pelúcia. O ursinho de pelúcia.

The teddy bear knows.

O ursinho de pelúcia sabe.

Come on, Ned, please.

Vamos, Ned, por favor.

Take good care of your father.

Cuide bem do seu pai.

Whispering Glen is a safe facility.

Whispering Glen é uma instalação segura.

Give him a couple of days to adjust,

Dê a ele alguns dias para se ajustar,

and then come visit.

e depois venha nos visitar.

Ned!

Ned!

The Messer!

O Messer!

Please!

Por favor!

Ears, ears, ain't eight!

Orelhas, orelhas, não são oito!

Use the taser if you have to.

Use o taser se for preciso.

Take the teddy bear out! The teddy bear out!

Tire o ursinho de pelúcia! Tire o ursinho de pelúcia!

Aah!

Ah!

I'm gonna go put him to bed.

Vou colocá-lo na cama.

Man.

Homem.

How does one child turn a household upside down in a weekend?

Como uma criança pode virar uma casa de cabeça para baixo em um fim de semana?

Look at this place. It's a mess.

Olha este lugar. É uma bagunça.

Daddy Bear! Daddy Bear! Daddy Bear, no!

Papai Urso! Papai Urso! Papai Urso, não!

Grandpa bad!

Vovô mau!

No. No, baby. No, no, no. Papa's not bad. He didn't mean to hurt you. He just...

Não. Não, querida. Não, não, não. O papai não é mau. Ele não queria te machucar. Ele só...

He's a little...

Ele é um pouco...

Yeah.

Sim.

Now look here, old man.

Agora olhe aqui, velho.

You've been a real pain in the butt.

Você tem sido um verdadeiro pé no saco.

And you're right.

E você está certo.

I did rob that jewelry store.

Eu roubei aquela joalheria.

And now there's a lot of bad people after me.

E agora tem muita gente má atrás de mim.

And the people you love are gonna get hurt

E as pessoas que você ama vão se machucar

if I don't get that diamond back.

se eu não recuperar aquele diamante.

Vanessa!

Vanessa!

Where's Calvin?

Onde está Calvin?

Well, I put him in the...

Bom, eu o coloquei no...

Where's the diamond?

Onde está o diamante?

Well, it was...

Bem, foi...

gone!

perdido!

Damn, Pop's was right.

Droga, o Pop's estava certo.

I'm calling the police.

Vou chamar a polícia.

I'm gonna get my dad.

Vou chamar meu pai.

Dad!

Pai!

Yes, I have some information on a stolen diamond.

Sim, tenho algumas informações sobre um diamante roubado.

That's what I'm talking about.

É disso que estou falando.

We did it, we're rich, baby!

Conseguimos, estamos ricos, querido!

Yes, just in the nick of time.

Sim, bem na hora certa.

Queen Blinky, Walken and his goons was going over to that house.

A Rainha Blinky, Walken e seus capangas estavam indo para aquela casa.

What?

O que?

Don't worry, he thinks Daryl is my partner.

Não se preocupe, ele acha que Daryl é meu parceiro.

Idiot!

Idiota!

Walken will kill him if he don't have his diamond.

Walken o matará se ele não tiver seu diamante.

Exactly!

Exatamente!

Which means he won't be coming after you.

O que significa que ele não virá atrás de você.

It's perfect!

É perfeito!

We're gonna waste scot-free!

Vamos desperdiçar impunemente!

This the time you hit me, right?

Essa é a hora que você me bate, certo?

Let me pull over.

Deixe-me encostar.

Stop beating me like I'm an R&B singer, man.

Pare de me bater como se eu fosse um cantor de R&B, cara.

Police is here.

A polícia está aqui.

Hey.

Ei.

Hey.

Ei.

Can I help you?

Posso ajudar?

So is this the guy that double-crossed Percy?

Então esse é o cara que traiu Percy?

Yeah, that's the guy, boss.

Sim, é esse mesmo, chefe.

I don't know anybody named Percy. You must have got the wrong guy.

Não conheço ninguém chamado Percy. Você deve ter pego o cara errado.

Cut the crap. I want my diamond.

Chega de papo furado. Eu quero meu diamante.

I don't have it.

Eu não tenho isso.

That's too bad. I guess we're gonna have to beat it out of you.

Que pena. Acho que vamos ter que arrancar isso de você.

I'll have you know that I just called the police and they're on their way over here right now.

Quero que você saiba que acabei de ligar para a polícia e eles estão vindo para cá agora mesmo.

Really? That doesn't leave us much time then.

Sério? Então não temos muito tempo.

Take him.

Leve-o.

Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, guys.

Esperem, esperem, esperem, esperem, esperem, esperem, esperem, rapazes.

Wait.

Espere.

Dad, Dad?

Pai, pai?

Dad, Dad.

Pai, pai.

Who's this little guy?

Quem é esse rapazinho?

This is my son.

Este é meu filho.

Take him upstairs.

Leve-o para cima.

I want to talk to you.

Quero falar com você.

I'm kidding.

Eu estou brincando.

Oh, it's just, I don't have, listen, ow, that's my nipple, ow!

Ah, é só que eu não tenho, escuta, ai, esse é meu mamilo, ai!

Time to take a nap.

Hora de tirar uma soneca.

Night-night.

Boa noite.

And don't worry about any loud noises you may hear downstairs.

E não se preocupe com barulhos altos que você possa ouvir lá embaixo.

It's just us beating up your daddy.

Somos só nós batendo no seu pai.

Ready?

Preparar?

Here we go.

Aqui vamos nós.

Naughty night.

Noite safada.

Click.

Clique.

Now tell me, where's my diamond?

Agora me diga, onde está meu diamante?

I told you I don't have it.

Eu disse que não tenho.

You don't tell me where my diamond is.

Você não me diz onde está meu diamante.

that cute little baby of yours is going to get hurt.

aquele seu bebezinho fofo vai se machucar.

Moron, get the kid.

Idiota, pegue o garoto.

Get the kid.

Pegue o garoto.

I want him.

Eu o quero.

There you are, little buddy.

Aí está você, amiguinho.

Come on.

Vamos.

Come to Uncle Roscoe.

Venha para o tio Roscoe.

Mama?

Mamãe?

Huh?

Huh?

Okay.

OK.

Play nicey-nicey.

Seja bonzinho.

Get your ass up.

Levante sua bunda.

Yeah, yeah, get up.

Sim, sim, levante-se.

I got you now.

Agora eu te peguei.

Yeah, yeah.

Yeah, yeah.

You ain't so tough now, are you?

Você não é mais tão durão, né?

Huh?

Huh?

Back up, or I'll shoot you.

Afaste-se ou eu atiro em você.

You should be a tough guy.

Você deveria ser um cara durão.

Come on.

Vamos.

Oh, boy.

Nossa!

I'm surrounded by morons.

Estou cercado de idiotas.

You dropped your gun, sir.

O senhor deixou cair sua arma.

There you go. It's all yours.

Pronto. É todo seu.

What are you gonna do, huh?

O que você vai fazer, hein?

Wait, wait. I...

Espere, espere. Eu...

Come on. Sit down. Come on.

Vamos. Sente-se. Vamos.

All right, dude.

Tudo bem, cara.

You busted my Sergio da Vinci's $62.50 designer frames.

Você quebrou minha armação de óculos de grife Sergio da Vinci de US$ 62,50.

Not cool. Not cool.

Não é legal. Não é legal.

Okay, buddy.

Certo, amigo.

We can either do this the easy way or the hard way.

Podemos fazer isso da maneira fácil ou da maneira difícil.

I think I like it the hard way.

Acho que gosto do jeito difícil.

Did we get him?

Nós o pegamos?

He's yours, man.

Ele é seu, cara.

Dude!

Cara!

Dude, you just woke the dragon up.

Cara, você acabou de acordar o dragão.

Prepare for pain.

Prepare-se para a dor.

It's time for the dragon to go back to sleep.

É hora do dragão voltar a dormir.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Stop.

Parar.

You're going down, Sasquatch.

Você vai cair, Sasquatch.

Turn it on.

Ligue-o.

What the hell is going on here?

Que diabos está acontecendo aqui?

That ain't no baby.

Isso não é um bebê.

Who else is here?

Quem mais está aqui?

Nobody.

Ninguém.

Who's here?

Quem está aqui?

Nobody, I swear.

Ninguém, eu juro.

Come on.

Vamos.

Get inside.

Entre.

Whoa! There's the little monster.

Uau! Lá está o monstrinho.

Listen, what has he got there?

Escute, o que ele tem aí?

It's an airplane.

É um avião.

Tell him to get rid of the plane.

Diga a ele para se livrar do avião.

Get rid of it!

Livre-se disso!

Calvin, throw the plane.

Calvin, jogue o avião.

Ow!

Ai!

What are you doing?

O que você está fazendo?

Ow!

Ai!

Don't move!

Não se mova!

Save it, tough guy.

Poupe-se, valentão.

You're not gonna shoot me.

Você não vai atirar em mim.

But I will.

Mas eu vou.

Freeze, please!

Pare, por favor!

I got this.

Eu entendi.

Check the house.

Verifique a casa.

Black cop, come with me.

Policial negro, venha comigo.

White lady, you stay here.

Senhora branca, fique aqui.

I'm telling you guys, that ain't no baby.

Estou dizendo a vocês, isso não é um bebê.

He's the mastermind behind the whole thing.

Ele é o cérebro por trás de tudo.

Get him out of here.

Tire-o daqui.

He's a stone cold killer, that kid.

Aquele garoto é um assassino implacável.

Did you get this thing off me?

Você tirou essa coisa de mim?

Relax.

Relaxar.

Where you're going, you might want to keep that on.

Para onde você está indo, talvez você queira manter isso ligado.

I don't want to go to jail.

Não quero ir para a cadeia.

It's too dark.

Está muito escuro.

There's no TV.

Não há TV.

Hey, where you going, little guy?

Ei, onde você está indo, rapazinho?

And this your kid?

E esse é seu filho?

Yeah, that's my son.

Sim, esse é meu filho.

Now, Calvin.

Agora, Calvin.

Don't you have something for the nice policeman?

Você não tem nada para o policial simpático?

No.

Não.

Come on.

Vamos.

You don't want to go to prison with the rest of those bad men now, do you?

Você não quer ir para a prisão com o resto desses homens maus agora, quer?

There we go.

Lá vamos nós.

Hey, the diamond.

Ei, o diamante.

Thanks, kid.

Obrigado, garoto.

Now your dad's going to get a big reward.

Agora seu pai vai receber uma grande recompensa.

A reward?

Uma recompensa?

Yeah, the insurance company offered $100,000 to whoever found the diamond.

Sim, a seguradora ofereceu US$ 100.000 para quem encontrasse o diamante.

$100,000?

US$ 100.000?

God, that's gonna come in handy.

Deus, isso vai ser útil.

Shoot, I can get my car fixed.

Nossa, eu consigo consertar meu carro.

I can get a new wedding ring for my wife.

Posso comprar uma nova aliança de casamento para minha esposa.

I can take a vacation, buy a TV set.

Posso tirar férias e comprar uma TV.

And if there's any change left over,

E se sobrar algum troco,

I'll give a little something to my son.

Vou dar uma coisinha para meu filho.

Right. Well, we'll be in touch.

Certo. Entraremos em contato.

So.

Então.

Now, come on.

Agora, vamos lá.

Let's not get all mushy about this.

Não vamos ficar sentimentais sobre isso.

Let's just shake hands and part ways like men.

Vamos apertar as mãos e nos despedir como homens.

All right?

Tudo bem?

No hard feelings?

Sem ressentimentos?

Nah, no hard feelings.

Não, sem ressentimentos.

All right.

Tudo bem.

Besides, it was kind of cool having a son for a minute.

Além disso, foi legal ter um filho por um minuto.

See there?

Vê ali?

You go with all that sentimental stuff.

Você vai com todas essas coisas sentimentais.

That's the game you want to play. I guess it was cool having you as a father.

Esse é o jogo que você quer jogar. Acho que foi legal ter você como pai.

Oh boy.

Nossa!

What I'm trying to say is I never really had a daddy.

O que estou tentando dizer é que eu nunca tive um pai de verdade.

I guess what I'm saying is you're gonna make a great father. All right? There, I said it. Are you happy now?

Acho que o que estou dizendo é que você vai ser um ótimo pai. Certo? Pronto, eu disse. Você está feliz agora?

I'm gonna walk out that back door and you ain't gonna see me no more.

Vou sair pela porta dos fundos e você não vai mais me ver.

Ever.

Sempre.

Uh, but...

Ah, mas...

Oh, that's weird, but...

Ah, isso é estranho, mas...

I know. We'll never see each other again.

Eu sei. Nunca mais nos veremos.

But we...

Mas nós...

Maybe that's for the best.

Talvez seja melhor assim.

You'll start a family and you won't need a low-life,

Você vai começar uma família e não vai precisar de um canalha,

criminal-like, halving Sims around anymore.

criminoso, dividindo Sims ao meio.

Actually, what I was gonna say is,

Na verdade, o que eu ia dizer é:

you don't have a back door.

você não tem uma porta dos fundos.

Okay, well, then I'll go out the front.

Certo, então eu vou sair pela frente.

Fine.

Multar.

Well, I'll be out of your lives for good,

Bem, estarei fora de suas vidas para sempre,

never to return again.

para nunca mais voltar.

Cool.

Legal.

So long.

Contanto.

Farewell.

Até a próxima.

Oh, God.

Oh, Deus.

You gonna miss me?

Você vai sentir minha falta?

Just a little bit?

Só um pouquinho?

See you around, buddy.

Vejo você por aí, amigo.

No.

Não.

Take care.

Tomar cuidado.

Goodbye.

Adeus.

It's so hard.

É tão difícil.

Goodbye.

Adeus.

Come on.

Vamos.

Why?

Por que?

Nobody?

Ninguém?

Love? Calvin?

Amor? Calvin?

I'll make sure they become ugly.

Vou garantir que eles fiquem feios.

Hey, little man.

Olá, homenzinho.

Want to share a glass of milk?

Quer compartilhar um copo de leite?

Heh!

Hehe!

People let me tell you about my best friend

Pessoal, deixem-me contar sobre meu melhor amigo

Cause he's a warm-hearted person who loved me till the end

Porque ele é uma pessoa de bom coração que me amou até o fim

Hey!

Ei!

Enough of all this girly stuff. This ain't Brokeback Mountain.

Chega de toda essa coisa de menina. Isso não é O Segredo de Brokeback Mountain.

Hey, how about we pour a little bit of liquor in that milk?

Ei, que tal colocarmos um pouquinho de licor nesse leite?

Get that. Let's go to a bar.

Entendeu? Vamos a um bar.

Right. Hey.

Certo. Olá.

Are you over 21?

Você tem mais de 21 anos?

Been some.

Foram alguns.

Right?

Certo?

Hey, I know this great strip club.

Ei, eu conheço um ótimo clube de striptease.

Shh.

Psiu.

Don't say that too loud.

Não diga isso muito alto.

Or I might get mad.

Ou eu poderia ficar bravo.

Oh, sorry.

Ah, desculpe.

Got a change of a hundred?

Tem uma troca de cem?

No, we still do pop.

Não, ainda fazemos pop.

All right.

Tudo bem.

All singles.

Todos solteiros.

People let me tell you about my best friend

Pessoal, deixem-me contar sobre meu melhor amigo

Cause he's the warm-hearted person who loved me till the end

Porque ele é a pessoa de bom coração que me amou até o fim

People let me tell you about my best friend

Pessoal, deixem-me contar sobre meu melhor amigo

Cause he's my one boy

Porque ele é meu único garoto

You a cute little fella.

Você é um rapazinho fofo.

Yes, you are.

Sim, você é.

Take care of your mama.

Cuide da sua mãe.

You got a lot of your grandpa in you, too.

Você também tem muito do seu avô.

Yes, you do, little boy.

Sim, você tem, garotinho.

Look at the little boy.

Olhe para o garotinho.

Where's the bottle? The kid is starving.

Cadê a garrafa? O garoto está morrendo de fome.

I'm coming, I'm coming.

Estou chegando, estou chegando.

Oh, crap.

Ah, droga.

Pretty dumb, little boy.

Muito idiota, garotinho.

Don't worry, we're gonna get you some milk.

Não se preocupe, vamos pegar um pouco de leite para você.

Aw, that little guy's so cute.

Ah, esse rapazinho é tão fofo.

He's making me go soft.

Ele está me deixando mole.

He looks just like his daddy.

Ele é a cara do pai.

Yeah, yeah, cuckoo.

Sim, sim, cuco.

How to do, little boy.

Como fazer, garotinho.

Expandir Legenda

O Pequenino (Online) - Filme Completo Com Legendas em Inglês e Português. Calvin é um ladrão de joias que, após um golpe frustrado, se disfarça de bebê para recuperar um diamante escondido na bolsa de uma mulher. Em O Pequenino, o plano sai do controle quando ele é adotado por um casal que acredita que ele é uma criança. A comédia mistura ação e situações absurdas, garantindo risadas com o contraste entre a aparência inocente e suas intenções nada infantis.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos