Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Mike E Nacho Discutem A Emboscada | Better Call Saul (Jonathan Banks, Michael Mando)

Mike E Nacho Discutem A Emboscada | Better Call Saul (Jonathan Banks, Michael Mando)
0:00

I've got something I need to know.

Tenho algo que preciso saber.

And I need to know it fast.

E preciso saber rápido.

What's that?

O que é?

We got hit the other day.

Fomos atingidos outro dia.

A truck headed south got hijacked.

Um caminhão indo para o sul foi sequestrado.

Someone stole a quarter million.

Alguém roubou duzentos e cinquenta mil.

Now Hector's flipping out, looking for who did it.

Agora o Hector está surtando, procurando quem fez isso.

Thing is,

A questão é,

I think it was you.

Eu acho que foi você.

They left the driver hog-tied, not a mark on him.

Deixaram o motorista amarrado, sem um arranhão.

Anyone in the game would have capped him without a second thought,

Qualquer um no jogo o teria matado sem pensar duas vezes,

but this driver, he's still breathing.

mas este motorista, ele ainda está respirando.

I thought to myself,

Pensei comigo mesmo,

who's the guy who'll rip off a couple hundred thousand in drug money

quem é o cara que vai roubar algumas centenas de milhares de dinheiro de droga

and leave a witness?

e deixar uma testemunha?

Who's the guy who won't pull the trigger?

Quem é o cara que não vai puxar o gatilho?

You.

Você.

I'm not here to squeeze you.

Não estou aqui para te pressionar.

You want to rip off the cartel, that's your business.

Se você quer roubar o cartel, isso é problema seu.

But here's the thing.

Mas é o seguinte.

I'm picking up that driver.

Vou buscar aquele motorista.

Hector's orders.

Ordens do Hector.

We're gonna see what he knows.

Vamos ver o que ele sabe.

And if he knows you, that's bad for both of us.

E se ele te conhece, isso é ruim para nós dois.

I shouldn't concern you.

Não devia te preocupar.

But he was in on it, right?

Mas ele estava envolvido, certo?

Driver had nothing to do with it.

O motorista não tinha nada a ver com isso.

Then who?

Então quem?

Just me.

Só eu.

You're telling me you did this without someone on the inside?

Você está me dizendo que fez isso sem alguém de dentro?

Not possible.

Não é possível.

How did you know about the truck?

Como você sabia sobre o caminhão?

How do you know about the tires?

Como você sabe sobre os pneus?

All I can tell you is you guys aren't half as smart as you think you are.

Tudo o que posso dizer é que vocês não são nem metade tão espertos quanto pensam.

So, the driver doesn't know anything?

Então, o motorista não sabe de nada?

Not a thing.

Absolutamente nada.

You hear your voice?

Você ouve sua voz?

No.

Não.

Right now Hector's looking at the competition, but he hears the driver say it was some old gringo.

Agora o Hector está procurando a concorrência, mas ele ouve o motorista dizer que foi algum gringo velho.

You didn't hear me.

Você não me ouviu.

Saw a guy with a ski mask.

Vi um cara com uma balaclava.

That's it.

É isso.

And you're sure of that?

E você tem certeza disso?

Yeah.

Sim.

You better be right.

É bom que você esteja certo.

Why wasn't it in the papers?

Por que não saiu nos jornais?

What?

O quê?

The truck robbery.

O roubo do caminhão.

The cops keeping it out of the papers?

Os policiais estão mantendo isso fora dos jornais?

The cops?

Os policiais?

The cops don't know shit about it.

Os policiais não sabem porra nenhuma sobre isso.

How's that?

Como assim?

Is that what this is about?

É sobre isso?

You wanted to put the cops onto Hector? Why?

Você queria botar os policiais no encalço do Hector? Por quê?

You are nothing to him. He forgot all about you.

Você não é nada para ele. Ele esqueceu tudo sobre você.

I haven't forgotten him.

Eu não o esqueci.

You put me in the shit just because you got it in for Hector Salamanca?

Você me meteu nessa merda só porque tem raiva do Hector Salamanca?

Listen, you put the cops on him. You put them on me.

Escuta, você colocou os policiais nele. Você os colocou em mim.

Doing it for the money. I get it.

Fazer isso por dinheiro. Eu entendo.

But this shit, that's insane.

Mas essa merda, isso é insano.

You need to calm yourself down.

Você precisa se acalmar.

And you need to take that hand out of that pocket.

E você precisa tirar a mão desse bolso.

And just so you know, it's over. I'm done with your boss.

E só para você saber, acabou. Não tenho mais nada com seu chefe.

Whatever.

Tanto faz.

Why wasn't it in the papers?

Por que não saiu nos jornais?

Because we cleaned it up.

Porque nós limpamos a barra.

How's that?

Como assim?

We got lucky.

Tivemos sorte.

After you left, the good Samaritan came along and said,

Depois que você saiu, o bom samaritano apareceu e disse,

oh, my God, oh, my God.

ai, meu Deus, ai, meu Deus.

He cut the driver loose.

Ele soltou o motorista.

The driver called us.

O motorista nos chamou.

We came out, got the truck.

Viemos, pegamos o caminhão.

Made it like it never happened.

Fizemos parecer que nunca aconteceu.

And that good Samaritan?

E aquele bom samaritano?

Hector shot him in the face.

Hector atirou na cara dele.

We buried the guy out in the desert.

Enterramos o cara no deserto.

Like I said, we cleaned it up.

Como eu disse, limpamos a barra.

Expandir Legenda

Um sujeito é confrontado por suspeita de roubo de grana do cartel. Hector, o chefão, busca o culpado. O interrogador desconfia que o cara agiu sozinho, poupando o motorista. O acusado assume a culpa para proteger alguém, mas nega envolvimento do motorista, despistando sobre o crime.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos