Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Kim E Jimmy Trocam Projetos | Better Call Saul (Bob Odenkirk, Rhea Seehorn)

Kim E Jimmy Trocam Projetos | Better Call Saul (Bob Odenkirk, Rhea Seehorn)
0:00

Here we go.

Aqui vamos nós.

Oh, I'll come around to you.

Ah, eu vou até você.

Oh, good, thanks.

Ah, bom, obrigado.

Okay.

Certo.

Yep, dates match.

Sim, as datas batem.

That's a good start.

É um bom começo.

All right, conference room is on sheet A1.1.

Certo, a sala de conferências está na folha A1.1.

And room dimensions should be 15'6 by 12'6?

E as dimensões da sala devem ser 15'6 por 12'6?

15'6 by 12'6.

15'6 por 12'6.

Great.

Ótimo.

Break or sprain?

Quebradura ou entorse?

Huh?

Hã?

Your foot.

Seu pé.

Oh, sprain.

Ah, entorse.

I started trail running a couple months ago.

Comecei a correr em trilhas há alguns meses.

Went for a run last week, wasn't paying attention,

Fui correr semana passada, não estava prestando atenção,

and got my foot snagged in one of the roots.

e meu pé prendeu numa das raízes.

Just twisted my ankle.

Só torci o tornozelo.

Oof.

Ui.

Do you have a setback for that conference room wall

Você tem um recuo para a parede da sala de conferências

at two feet, 10 inches?

de dois pés e 10 polegadas?

Yes, the wall is set back two feet, 10 inches.

Sim, a parede tem um recuo de dois pés e 10 polegadas.

So far, so good.

Até agora, tudo bem.

It hasn't been that bad,

Não tem sido tão ruim,

except I have an eight month old, so.

exceto que tenho um bebê de oito meses, então.

Oh, congratulations.

Ah, parabéns.

Thanks.

Obrigada.

Been, you know, kind of doing it on my own.

Tenho, sabe, lidado com isso sozinha.

My brother's been helping since I'm a little limited

Meu irmão tem ajudado, já que estou um pouco limitada

these days, driving me around and whatnot.

esses dias, me levando para lá e para cá e tal.

Well, it's nice to have family around.

Bem, é bom ter a família por perto.

Yeah, for the most part.

Sim, na maior parte do tempo.

He tries. That's the important thing, right?

Ele tenta. Isso é o importante, certo?

Oh, yeah.

Ah, sim.

I think these are the same.

Acho que estes são os mesmos.

Am I missing anything?

Estou perdendo alguma coisa?

They look the same to me.

Para mim, parecem iguais.

Great. Yes!

Ótimo! Sim!

No refiling.

Sem recadastramento.

Ah, thank you.

Ah, obrigado.

Thank you, Shirley.

Obrigado, Shirley.

You're welcome.

De nada.

You saved my life.

Você salvou minha vida.

I am telling you, my boss would have murdered me.

Estou te dizendo, meu chefe teria me matado.

I understand.

Eu entendo.

You're the only person in charge of organization,

Você é a única pessoa encarregada da organização,

and suddenly everything's your fault, right?

e de repente tudo é culpa sua, certo?

I assume you would know all about that.

Imagino que você saiba tudo sobre isso.

Yo, Lizzie.

Ei, Lizzie.

Bill.

Bill.

Where's Aiden?

Onde está o Aiden?

Oh, hey, lady.

Ah, olá, moça.

He's fine, but he's very hungry,

Ele está bem, mas está com muita fome,

and he's like a little eating machine.

e ele é uma pequena máquina de comer.

Bill, Bill.

Bill, Bill.

Could you sniff this for me?

Você pode cheirar isso para mim?

Where's Aiden?

Onde está o Aiden?

He's fine. He's in the Wrangler.

Ele está bem. Ele está no Wrangler.

Just take a smell because it's a little funky.

Só dê uma cheirada porque está um pouco estranho.

You left my child in your Jeep?

Você deixou meu filho no seu Jeep?

Yeah, I cracked the window.

Sim, eu abri um pouco a janela.

Just... What?

Só... O quê?

Just give me the keys. I'm not gonna check it.

Só me dê as chaves. Eu não vou verificar.

Where are you going? To get Aiden.

Aonde você vai? Pegar o Aiden.

Because you can't leave a baby in a car.

Porque você não pode deixar um bebê no carro.

What the hell is wrong with you?

Que diabos há de errado com você?

Oh, man.

Ah, cara.

What? Go get the baby, Bill.

O quê? Vá pegar o bebê, Bill.

What did I do? Help her.

O que eu fiz? Ajude-a.

Well, it's only been a minute.

Bem, faz só um minuto.

I didn't know.

Eu não sabia.

Sorry.

Desculpe.

What am I supposed to do?

O que devo fazer?

What are you supposed to do?

O que você deve fazer?

You're supposed to watch a baby for five minutes in a car.

Você deveria vigiar um bebê por cinco minutos no carro.

How hard is that?

É tão difícil assim?

Slow down.

Devagar.

I'm wearing flip-flops.

Estou de chinelos.

How's Aiden?

Como está o Aiden?

Oh, he's fine.

Ah, ele está bem.

He was only alone for a minute.

Ele ficou sozinho por apenas um minuto.

Thank god.

Graças a Deus.

What happened?

O que aconteceu?

Your milk.

Seu leite.

What?

O quê?

Well, it just kind of went everywhere.

Bem, simplesmente derramou por todo lado.

What are you talking about?

Do que você está falando?

I am so sorry.

Sinto muito.

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

No, no, no, no, no, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não, não, não, não.

Sherry, I can't show you stuff.

Shirley, não posso te mostrar coisas.

All right, all right.

Certo, certo.

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

They don't even know what to talk to me.

Eles nem sabem o que me dizer.

Listen, this is what we're going to do.

Ouça, é isso que vamos fazer.

This is what we're going to do.

É isso que vamos fazer.

You're going to give me your copy,

Você vai me dar sua cópia,

and I'll trade them out.

e eu as troco.

Won't you get in trouble?

Você não vai se meter em problemas?

They're exactly the same.

Elas são exatamente iguais.

No one has to know.

Ninguém precisa saber.

Are you sure?

Você tem certeza?

Go on.

Vá em frente.

Okay.

Certo.

Get him.

Pegue-o.

Okay.

Certo.

Okay, if you're sure.

Certo, se você tem certeza.

Okay.

Certo.

Thank you so much.

Muito obrigada.

Shirley, I can't tell you how much this means to me, really.

Shirley, não consigo expressar o quanto isso significa para mim, de verdade.

You're a lifesaver.

Você é uma salvadora.

We need to stick together.

Precisamos nos apoiar.

Being a mom is hard enough.

Ser mãe já é difícil o suficiente.

All right.

Certo.

All right.

Certo.

Let's make this official.

Vamos oficializar isso.

Expandir Legenda

Shirley e Lizzie conferem dados de uma sala para evitar problemas no trabalho. Lizzie, com um bebê de 8 meses e um pé torcido, conta com a ajuda do irmão. Bill aparece procurando por Aiden, que está no carro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos