Okay. I understand.
Ok. Eu entendo.
Well then, as far as Jimmy's concerned,
Bem, então, no que diz respeito ao Jimmy,
all that's left is for him to sign this agreement letter.
tudo o que resta é ele assinar esta carta de acordo.
Once that's done, we can disperse his share of the estate.
Assim que isso for feito, podemos distribuir a parte dele da herança.
Let me guess. Four thousand?
Deixe-me adivinhar. Quatro mil?
Five.
Cinco.
It's what you give when you want to cut someone out of a will but not have it contested.
É o que se dá quando se quer tirar alguém de um testamento, mas sem que seja contestado.
just enough money to show the recipient wasn't forgotten.
dinheiro suficiente para mostrar que o beneficiário não foi esquecido.
Chuck also left a substantial endowment for a scholarship for deserving youth.
Chuck também deixou uma doação substancial para uma bolsa de estudos para jovens merecedores.
I was hoping Jimmy would agree to serve on the board.
Eu esperava que Jimmy concordasse em fazer parte do conselho.
I'll let him know.
Vou avisá-lo.
What else?
O que mais?
Well, Chuck left Jimmy a personal letter.
Bem, Chuck deixou uma carta pessoal para Jimmy.
His eyes only.
Somente para os olhos dele.
Howard, thank you for everything that you've done.
Howard, obrigado por tudo o que você fez.
I know it's been difficult.
Sei que tem sido difícil.
It's hard on all of us.
É difícil para todos nós.
Well, I don't want to keep you.
Bem, não quero atrasá-lo.
Let me walk you out.
Deixe-me acompanhá-lo até a saída.
Actually, Howard, we have a few more things to discuss.
Na verdade, Howard, temos mais algumas coisas para discutir.
Uh, Kim, please give Jimmy my best.
Ah, Kim, por favor, dê meus cumprimentos ao Jimmy.
I will.
Vou sim.
It was very nice seeing you, Rebecca.
Foi muito bom vê-la, Rebecca.
You too.
Você também.
Safe travels.
Boa viagem.
Kim?
Kim?
I just...
Eu só...
had to know...
tinha que saber...
What were you thinking?
O que você estava pensando?
About?
Sobre o quê?
What were you thinking when you came to Jimmy
O que você estava pensando quando foi até o Jimmy
on the day of his brother's funeral
no dia do funeral do irmão dele
and laid that shit on him?
e jogou aquela merda nele?
That Chuck killed himself?
Que o Chuck se matou?
What's wrong with you?
Qual é o seu problema?
I thought...
Eu pensei...
I thought I owed it to Jimmy to tell him.
Eu pensei que devia ao Jimmy contar a ele.
Owed it to him?
Devia a ele?
Did you owe it to Rebecca?
Você devia à Rebecca?
You tell her your theory?
Você contou sua teoria a ela?
That Chuck intentionally set himself on fire?
Que Chuck intencionalmente se incendiou?
I guess not.
Acho que não.
I guess you just saved that one for Jimmy.
Acho que você só guardou essa para o Jimmy.
Kim, I didn't do it to hurt Jimmy.
Kim, eu não fiz isso para machucar o Jimmy.
No, you did it to make yourself feel better.
Não, você fez isso para se sentir melhor.
That's not what I was trying to do.
Não era isso que eu estava tentando fazer.
To make yourself feel better by unloading your guilt.
Para se sentir melhor, descarregando sua culpa.
Who cares what it does to Jimmy, right?
Quem se importa com o que isso faz ao Jimmy, certo?
As long as Howard Hamlin is okay.
Contanto que Howard Hamlin esteja bem.
Kim, I don't think that's fair.
Kim, não acho isso justo.
Fair?
Justo?
Let's talk about fair.
Vamos falar sobre o que é justo.
Hey, let's let Jimmy dig around the fire-damaged wreck where his brother died screaming.
Ei, vamos deixar o Jimmy revirar os destroços danificados pelo fogo onde o irmão dele morreu gritando.
And then let's let him pick up a keepsake or two.
E então vamos deixá-lo pegar uma ou duas lembranças.
That is so, so fair!
Isso é tão, tão justo!
And did I hear you right?
E eu ouvi direito?
You want him to serve on the board of a scholarship committee?
Você quer que ele sirva no conselho de um comitê de bolsa de estudos?
A scholarship that Chuck never in a million years
Uma bolsa que Chuck nunca em um milhão de anos
would have given to Jimmy.
teria dado ao Jimmy.
Never! It is just...
Nunca! É só...
I mean, what's this, too, huh, Howard?
Quer dizer, o que é isso também, hein, Howard?
What's in this?
O que tem nisso?
One last screw you little brother from beyond the grave?
Um último 'vá se ferrar, irmãozinho' do além-túmulo?
Am I really supposed to do this to him?
Eu realmente devo fazer isso com ele?
All right, Kim.
Tudo bem, Kim.
What can I do to make it better?
O que eu posso fazer para melhorar?
Nothing.
Nada.
There is nothing you can do.
Não há nada que você possa fazer.
Just stay away.
Apenas fique longe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
