Oh shit, which one is it?
Ah, merda, qual é?
It's that one.
É aquela.
It's the church. The church. The church.
É a igreja. A igreja. A igreja.
Hurry, hurry, hurry.
Rápido, rápido, rápido.
Hello, Dan. Free Will Baptist. Pastor Hansford speaking.
Alô, Dan. Batista Livre. Pastor Hansford falando.
Who it is?
Quem é?
Good afternoon, Pastor. My name is Suzanne Erickson.
Boa tarde, Pastor. Meu nome é Suzanne Erickson.
I'm an assistant district attorney from Albuquerque, New Mexico.
Sou promotora assistente de Albuquerque, Novo México.
Oh, that's a long way off, Cher.
Ah, isso é muito longe, querida.
Uh, can you hold on a second?
Uh, pode esperar um segundo?
Uh, Clarence is going at the organ.
Uh, Clarence está tocando o órgão.
Just...
Só...
I'm gonna step into the vestibule.
Vou para o vestíbulo.
Oh, there we go.
Ah, pronto.
Uh, now, uh, what can I do for you,
Uh, agora, uh, o que posso fazer por você,
Ms., uh, Ms. Erickson, you say?
Sra., uh, Sra. Erickson, você disse?
Mm-hmm. Um...
Mm-hmm. Um...
The court has received numerous letters
O tribunal recebeu inúmeras cartas
from members of your congregation
de membros da sua congregação
in regards to Mr. Huell Babineau.
a respeito do Sr. Huell Babineau.
May I ask you a couple of questions about Mr. Babineau?
Posso lhe fazer algumas perguntas sobre o Sr. Babineau?
Surely. What I can tell you about our Huell?
Claro. O que posso lhe dizer sobre nosso Huell?
Well, what kind of person would you say Mr. Babineau is?
Bem, que tipo de pessoa o senhor diria que o Sr. Babineau é?
Well, I'd say he's a lovely person, both inside and out.
Bem, eu diria que ele é uma pessoa adorável, por dentro e por fora.
Yes, I'm sure you'd say that about all your prisoners.
Sim, tenho certeza de que diria isso sobre todos os seus prisioneiros.
I suppose I would. But no, no, Huell, him special.
Suponho que sim. Mas não, não, Huell, ele é especial.
He's got a heart as big as Lake Pontchartrain.
Ele tem um coração tão grande quanto o Lago Pontchartrain.
Hmm.
Hmm.
Um, do you mind my asking, what did he do to gain
Hum, o senhor se importa se eu perguntar, o que ele fez para ganhar
so much devotion in Cushota?
tanta devoção em Cushota?
Well, ma'am, for starters, he's a bona fide hero.
Bem, senhora, para começar, ele é um herói de verdade.
He's a hero?
Ele é um herói?
Yes, ma'am.
Sim, senhora.
See, about a year ago, there was a fire in the rectory.
Veja, há cerca de um ano, houve um incêndio na reitoria.
And it was during Bible study at night.
E foi durante o estudo da Bíblia à noite.
Because some of the old folks around here,
Porque alguns dos mais velhos por aqui,
Uh, they like to brush up on the Bible
Uh, eles gostam de revisar a Bíblia
before, uh, they go to sleep, you know.
antes, uh, de irem dormir, sabe.
Get right in case the Lord call them home.
Para estarem certos caso o Senhor os chame para casa.
Yes.
Sim.
And wouldn't you know it, there was a short circuit,
E não é que houve um curto-circuito,
and the old coffee maker, the whole thing catch fire,
e a cafeteira velha, a coisa toda pegou fogo,
and the flame leaped up to the windowsill.
e a chama saltou para o parapeito da janela.
Well, Huell happened to be visiting his people,
Bem, Huell estava visitando sua gente,
and he saw the smoke.
e ele viu a fumaça.
Well, what did he do?
Bem, o que ele fez?
He burst right in,
Ele invadiu,
and he carried out every last one of them oldsters.
e ele carregou cada um daqueles idosos.
Oh, my goodness.
Ah, meu Deus.
And, um, what happened to the church?
E, hum, o que aconteceu com a igreja?
The church is fine.
A igreja está bem.
I shudder to think what might have happened
Eu estremeço só de pensar o que poderia ter acontecido
if God in his grace hadn't seen fit to send us old you.
se Deus em sua graça não tivesse achado por bem nos enviar você.
I see.
Entendi.
Now, y'all sound like a real nice lady,
Bem, a senhorita parece uma senhora muito legal,
and I know you're only doing your job,
e eu sei que está apenas fazendo seu trabalho,
but I want you to understand something.
mas quero que entenda uma coisa.
I think you got the wrong end of the stick here.
Acho que você está enganada aqui.
Ewell Babineau was very important to us.
Ewell Babineau era muito importante para nós.
Now, he...
Agora, ele...
He would never hurt a police officer.
Ele nunca machucaria um policial.
I believe it's just a misunderstanding,
Acredito que seja apenas um mal-entendido,
and I believe he might have been helping his friend.
e acredito que ele possa ter estado ajudando um amigo.
That's the Ewell that I know.
Esse é o Ewell que eu conheço.
Put that down, Parrot!
Larga isso, Parrot!
Get rid of them robes now. That's for communion.
Livre-se dessas vestes agora. Isso é para a comunhão.
I will be with you presently!
Estarei com você em breve!
Ma'am, is there anything else I can help you with?
Senhora, há mais alguma coisa em que eu possa ajudá-la?
No.
Não.
No, Pastor.
Não, Pastor.
Thank you for your time.
Obrigada pelo seu tempo.
I think that's all.
Acho que é tudo.
Oh, um, have you set a date yet for a Hewlett trial?
Ah, hum, já definiram uma data para o julgamento de Hewlett?
Uh, no, not yet.
Uh, não, ainda não.
Would you do me a kindness and ring me up when you do,
Faria-me o favor de me ligar quando o fizerem,
because we got a couple of charter buses.
porque temos alguns ônibus fretados.
We're gonna bring the whole congregation up to y'all in
Vamos trazer toda a congregação para vocês em
Albuquerque.
Albuquerque.
I'll make sure to let you know.
Farei questão de avisá-la.
Bless you.
Deus a abençoe.
and I look forward to meeting you.
e mal posso esperar para conhecê-la.
007 007
007 007
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
