I'm sorry I'm late. It was just one of those days. No problem. Let me introduce you. Judge Lawler,
Desculpe o atraso. Foi só um daqueles dias. Sem problemas. Deixe-me apresentá-lo. Juiz Lawler,
this is Jimmy McGill. Actually, Saul Goodman. I changed my name, but Lawler, you're federal,
este é Jimmy McGill. Na verdade, Saul Goodman. Mudei meu nome, mas Lawler, você é federal,
A district of New Mexico.
Um distrito do Novo México.
That's me.
Sou eu.
Thought so.
Imaginei.
Your gavel work is legendary.
Seu trabalho com o martelo é lendário.
Uh, thank you.
Ah, obrigado.
I'll let you get back to your lunch, Ian.
Vou deixar você voltar ao seu almoço, Ian.
Catch you on the back nine next week.
Te vejo no back nine semana que vem.
See you.
Até mais.
Jimmy.
Jimmy.
And I'll have the sole and...
E eu vou querer o linguado e...
No butter, side of steamed veggies?
Sem manteiga, acompanhamento de vegetais no vapor?
You got me. Creature of habit.
Você me pegou. Criatura de hábito.
Great. I'll put this in. I'll be right back with your drink.
Ótimo. Vou pedir. Volto já com sua bebida.
So, Saul Goodman.
Então, Saul Goodman.
Am I allowed to call you Jimmy?
Posso te chamar de Jimmy?
Uh, Saul Goodman is my professional name,
Ah, Saul Goodman é meu nome profissional,
but my friends still call me Jimmy.
mas meus amigos ainda me chamam de Jimmy.
You can, too.
Você também pode.
Well, tell me about Saul Goodman.
Bem, me fale sobre Saul Goodman.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Well, what I mean is, if he's not Jimmy McGill,
Bem, o que quero dizer é, se ele não é Jimmy McGill,
who is he?
quem ele é?
What's he about?
Qual é a dele?
Hmm. Well...
Hmm. Bem...
Saul Goodman is, uh...
Saul Goodman é, uh...
He's the last line of defense for the little guy.
Ele é a última linha de defesa para o pequeno.
You're getting sold down the river, he's a life raft.
Se estão te passando a perna, ele é um bote salva-vidas.
You're getting stepped on, he's a sharp stick.
Se estão te pisando, ele é uma vara afiada.
You got Goliath on your back, Saul's the guy with the slingshot.
Se você tem Golias nas costas, Saul é o cara com o estilingue.
He's a writer of wrongs, he's a friend to the friendless.
Ele é um reparador de injustiças, ele é um amigo para os sem amigos.
That's Saul Goodman.
Esse é Saul Goodman.
Wow.
Uau.
Couldn't Jimmy McGill do all that?
Jimmy McGill não poderia fazer tudo isso?
Maybe he could, but Saul Goodman is.
Talvez ele pudesse, mas Saul Goodman é.
I get it.
Eu entendo.
You do?
Entende?
Yeah.
Sim.
I understand why you changed your name.
Eu entendo por que você mudou seu nome.
Is that right?
É mesmo?
Hamlin Hamlin McGill did you wrong.
Hamlin Hamlin McGill te fez mal.
Your name is a part of that firm.
Seu nome faz parte daquela firma.
Now it's tainted.
Agora está manchado.
We took your legacy away from you.
Nós tiramos seu legado de você.
You say so, Howard.
Você que o diz, Howard.
No, no, I've been thinking about this a lot.
Não, não, eu tenho pensado muito nisso.
And you know what?
E sabe de uma coisa?
We should have hired you.
Nós deveríamos ter te contratado.
I mean, don't worry about it.
Quer dizer, não se preocupe com isso.
That's ancient history.
Isso é história antiga.
You deserved a shot.
Você merecia uma chance.
And I could have given it to you.
E eu poderia ter te dado.
When you got barred or when you brought a sandpiper.
Quando você foi advogado ou quando trouxe a Sandpiper.
Both times.
Ambas as vezes.
I should have shown some backbone.
Eu deveria ter tido mais coragem.
It would have been the right thing to do.
Teria sido a coisa certa a fazer.
Well, I am glad you had this cleansing moment of clarity, Howard.
Bem, fico feliz que você tenha tido este momento de clareza, Howard.
Good for you.
Que bom para você.
Let me be clear.
Deixe-me ser claro.
I'm not interested in yesterday.
Não estou interessado no ontem.
I missed an opportunity with you.
Perdi uma oportunidade com você.
And I think it's time to correct that.
E acho que é hora de corrigir isso.
I'd like you to come work at HHM.
Eu gostaria que você viesse trabalhar na HHM.
You want me to work for you after all this shit that's happened between us?
Você quer que eu trabalhe para você depois de toda essa merda que aconteceu entre nós?
Oh, as far as I'm concerned, that's between you and Chuck.
Oh, no que me diz respeito, isso é entre você e Chuck.
Hey, look, before you offer me a job,
Ei, olhe, antes de me oferecer um emprego,
you might want to call your buddy, Cliff Main.
talvez queira ligar para seu amigo, Cliff Main.
He'd have a unique perspective on employing me.
Ele teria uma perspectiva única sobre me empregar.
This isn't a spur-of-the-moment decision, Jimmy.
Esta não é uma decisão impulsiva, Jimmy.
I have been considering this for a while.
Tenho considerado isso há um tempo.
At the scholarship committee,
No comitê de bolsas,
you spoke about that young woman.
você falou sobre aquela jovem mulher.
Christy Esposito.
Christy Esposito.
Yes. Christy.
Sim. Christy.
Yeah. You stood up for her.
Sim. Você a defendeu.
And that got me thinking.
E isso me fez pensar.
About judgment...
Sobre julgamento...
and honesty.
e honestidade.
And when you kicked my ass last year.
E quando você me deu um chute na bunda ano passado.
You weren't wrong.
Você não estava errado.
You say what you mean.
Você diz o que pensa.
Listen, you don't want to be surrounded by liars.
Ouça, você não quer estar cercado por mentirosos.
Howard, you might be in the wrong profession.
Howard, você pode estar na profissão errada.
Look, it's simple for me.
Olha, para mim é simples.
You're smart. You're scrappy.
Você é inteligente. Você é briguento.
You're a go-getter.
Você é proativo.
You don't wait for things to happen.
Você não espera que as coisas aconteçam.
You make them happen.
Você as faz acontecer.
HHM is growing again and could use someone like you.
A HHM está crescendo novamente e poderia usar alguém como você.
I could use you.
Eu poderia usar você.
Charlie Hustle.
Charlie Hustle.
Howard, I...
Howard, eu...
You don't have to answer right now.
Você não precisa responder agora.
Let's just enjoy lunch.
Vamos apenas aproveitar o almoço.
But do me a favor.
Mas me faça um favor.
Live with it for a bit.
Pense sobre isso por um tempo.
Okay?
Ok?
I could use all of that.
Eu poderia usar tudo isso.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
