Friends: Ross Recebe Uma Mensagem De Emily

Friends: Ross Recebe Uma Mensagem De Emily
4:41

Hand me that other box of photos.

Passe-me aquela outra caixa de fotos.

That's the very last one.

Essa é a última.

Okay.

OK.

Oops... sorry.

Opa... desculpe.

Well, good thing you numbered all of them, huh?

Ainda bem que você numerou todos eles, não é?

I hadn't. photo 152 was a prototype.

Eu não tinha. A foto 152 era um protótipo.

Oh, honey, honey, honey, it's okay, it's okay.

Oh, querida, querida, querida, está tudo bem, está tudo bem.

Honey, how about I fix you a drink, huh?

Querida, que tal eu preparar uma bebida para você?

Maybe a margarita?

Talvez uma margarita?

Ross has the blender.

Ross tem o liquidificador.

Oh, everything's just falling apart.

Ah, tudo está desmoronando.

No, honey, it's okay.

Não, querida, está tudo bem.

Listen, I'll go to ross's, get the blender.

Escute, vou até a casa do Ross, pegar o liquidificador.

You get all the margarita stuff ready.

Você prepara todas as coisas da margarita.

His keys are in the drawer.

As chaves dele estão na gaveta.

You know what? also, I need some cash.

Sabe de uma coisa? Também preciso de dinheiro.

You want me to stop at the atm?

Você quer que eu pare no caixa eletrônico?

No. while you're at ross's, if you see any lying around.

Não. Enquanto estiver na casa do Ross, se você vir algum por aí.

What?

O que?

What? I-I... I don't, I don't do that.

O quê? Eu... Eu não, eu não faço isso.

Rach, it's me. pick up.

Rach, sou eu. Atende.

Hey, what's up?

E ai, como vai?

I need a few more things to make the margaritas.

Preciso de mais algumas coisas para fazer as margaritas.

Um, I need some, uh, some salt, some margarita mix, and tequila.

Hum, preciso de um pouco de sal, um pouco de mistura para margarita e tequila.

So all we had was ice?

Então tudo o que tínhamos era gelo?

See if he has ice.

Veja se ele tem gelo.

Okay.

OK.

Hello, ross?

Olá, Ross?

It's emily here.

Aqui é a Emily.

I know this is out of the blue, but, um

Eu sei que isso é inesperado, mas, hum

I'm getting married tomorrow.

Vou me casar amanhã.

Well... maybe I am.

Bem... talvez eu esteja.

I keep thinking about you

Eu continuo pensando em você

And I'm wondering if we made a mistake

E eu me pergunto se cometemos um erro

Giving up so fast.

Desistindo tão rápido.

Are you thinking about me?

Você está pensando em mim?

No, of course you're not.

Não, claro que não.

But if you are, call me tonight.

Mas se estiver, me ligue hoje à noite.

Okay, bye.

Ok, tchau.

Oh! oh!

Ah! Ah!

But if you are, call me tonight.

Mas se estiver, me ligue hoje à noite.

Okay, bye.

Ok, tchau.

No!

Não!

I know.

Eu sei.

Well, thank god you were here.

Bem, graças a Deus você estava aqui.

I mean, we have to erase that.

Quero dizer, temos que apagar isso.

What? we can't do that.

O quê? Não podemos fazer isso.

We have to.

Temos que.

What if ross hears that, and then calls her back

E se Ross ouvir isso e ligar de volta para ela?

And then they get back together?

E depois eles voltam a ficar juntos?

Is that what you want...

É isso que você quer...

Ross back with that controlling

Ross de volta com aquele controle

Neurotic, crazy emily?

Emily neurótica e louca?

Emily that wouldn't let him see you?

Emily, que não deixou ele te ver?

No! oh, no. no. god, no.

Não! oh, não. não. Deus, não.

He should not get back together with her.

Ele não deveria voltar com ela.

I mean, I know that, you know that

Quer dizer, eu sei disso, você sabe disso

Even ross knows that.

Até o Ross sabe disso.

But that still doesn't give us the right to erase his message.

Mas isso ainda não nos dá o direito de apagar sua mensagem.

Look, I'm his sister, okay? and I love him.

Olha, eu sou irmã dele, ok? e eu o amo.

I don't want to see him get hurt.

Não quero vê-lo se machucar.

Come on, doesn't that give me the right to control him... ?

Vamos lá, isso não me dá o direito de controlá-lo...?

Help him?

Ajudá-lo?

I don't think he's the one who needs help.

Não creio que seja ele quem precisa de ajuda.

Look. she's obviously unstable, okay?

Olha, ela é obviamente instável, ok?

She's thinking about running out on her wedding day.

Ela está pensando em fugir no dia do casamento.

Okay, fine

Ok, tudo bem

But look at the position she's putting him in.

Mas veja a posição em que ela o está colocando.

What's he's going to do?

O que ele vai fazer?

Ross is going to run over there on the wedding day

Ross vai correr para lá no dia do casamento

And break up the marriage?

E acabar com o casamento?

I mean, who would do that?

Quero dizer, quem faria isso?

Okay, fine. all right?

Certo, tudo bem. Tudo bem?

But, that's, you know, that was different.

Mas, você sabe, isso foi diferente.

Although it did involve a lot of the same people.

Embora tenha envolvido muitas das mesmas pessoas.

Oh... !

Oh... !

This is obviously

Isso é obviamente

Some twisted joke she's trying to play on him.

Alguma piada distorcida que ela está tentando pregar nele.

Okay, you are crazy.

Ok, você é louco.

I'm sorry, but she sounded genuinely upset.

Desculpe, mas ela parecia genuinamente chateada.

I mean, listen.

Quero dizer, escute.

Your messages have been erased.

Suas mensagens foram apagadas.

No!

Não!

I guess we should go.

Acho que deveríamos ir.

No. wait, wait.

Não. Espere, espere.

Oh, yeah, right.

Ah, sim, claro.

No. monica...

Não, Mônica...

Monica, we have to fix this.

Monica, temos que consertar isso.

There's nothing we can do.

Não há nada que possamos fazer.

You've erased the message.

Você apagou a mensagem.

Yeah, well, unless we tell him.

Sim, bem, a menos que contemos a ele.

Look, if you're going to be totally rational about this

Olha, se você vai ser totalmente racional sobre isso

I can't argue with you.

Não posso discutir com você.

All right?

Tudo bem?

Fine. if you want to tell him, tell him.

Tudo bem. Se você quiser contar a ele, conte.

I just, I don't want to be a part of it.

Eu simplesmente não quero fazer parte disso.

Oh! maybe that's emily calling back

Ah! Talvez seja a Emily ligando de volta

To leave the exact same message.

Para deixar exatamente a mesma mensagem.

Hey, ross, it's you.

Olá, Ross, é você.

I just want you to remember this feeling.

Eu só quero que você se lembre desse sentimento.

You are lucky to be alive

Você tem sorte de estar vivo

So live every day to the fullest.

Então viva cada dia ao máximo.

Love yourself, okay? okay.

Ame-se, ok? Ok.

Oh, and also, get stamps. bye.

Ah, e também, compre selos. Tchau.

Wow. play that message for emily

Uau. Toque essa mensagem para Emily

And this whole problem goes away.

E todo esse problema desaparece.

Oh, right.

Ah, certo.

Expandir Legenda

Friends: Ross Recebe Uma Mensagem De Emily. Em meio à preparação de margaritas, Emily, prestes a se casar, deixa uma mensagem para Ross, questionando se eles cometeram um erro ao desistir rápido demais de seu relacionamento. Monica, preocupada com Ross, considera apagar a mensagem para evitar que ele se machuque, mas enfrenta a resistência de quem acha que Emily está apenas fazendo uma brincadeira cruel. A tensão entre Monica e seu interlocutor cresce, enquanto debatem se devem interferir na vida amorosa de Ross. No fim, surge uma mensagem de Ross para si mesmo, incentivando-o a viver plenamente, o que poderia resolver a situação se ouvida por Emily.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?