Friends: Phoebe E Rachel Fazem Tatuagens

Friends: Phoebe E Rachel Fazem Tatuagens
2:34

Okay, Rach.

Tudo bem, Rach.

Which... which lily?

Qual... qual lírio?

This lily or that lily?

Este lírio ou aquele lírio?

Well-I like this lily.

Bem, eu gosto deste lírio.

It's more open, you know.

É mais aberto, sabia?

And that's like my mom.

E é como a minha mãe.

She had a more open, giving spirit.

Ela tinha um espírito mais aberto e generoso.

Oh, Foghorn Leghorn! Oh.

Oh, Foghorn Leghorn! Oh.

Alright. Blonde girl, you're in room two.

Tudo bem. Garota loira, você está no quarto dois.

Not so blonde girl, you're with me.

Não tão loira, você está comigo.

Here we go. Uh-huh.

Aqui vamos nós. Uh-huh.

You're not going? Uh-huh.

Você não vai? Uh-huh.

What, is it-is this 'cause of what Ross said?

O que, é isso-é por causa do que Ross disse?

No.

Não.

Well, yeah, maybe. I don't believe this.

Bem, sim, talvez. Eu não acredito nisso.

Is this how this relationship's going to work?

É assim que esse relacionamento vai funcionar?

Ross equals boss?

Ross é igual a chefe?

I mean... come on, what is this, 1922?

Quer dizer... vamos lá, o que é isso, 1922?

What's 1922?

O que é 1922?

Just, you know, a long time ago.

Só que, você sabe, há muito tempo.

Well, when men used to tell women what to do, a lot.

Bem, quando os homens costumavam dizer às mulheres o que fazer, muito.

And then there was suffrage which was a good thing

E então houve o sufrágio, o que foi uma coisa boa

but it sounds horrible.

mas parece horrível.

Do you want to get this tattoo?

Você quer fazer essa tatuagem?

Yes, I do. It's just that Ross...

Sim, eu faço. É só que Ross...

Okay, hey, hey, is your boyfriend the boss of you?

Certo, ei, ei, seu namorado é seu chefe?

No. Okay, who is the boss of you?

Não. Certo, quem é seu chefe?

You?

Você?

No. You are the boss of you.

Não. Você é o chefe de si mesmo.

Now, you march your hiney in there

Agora, você marcha seu traseiro lá dentro

and get that heart tattooed on your hip.

e tatuar aquele coração no seu quadril.

Okay. Go!

Certo. Vai!

Oh, it looks so good.

Nossa, parece tão bom.

Oh, I love it.

Ah, eu adoro isso.

I know. So do I.

Eu sei. Eu também.

Oh, Phoebe, I'm so glad you made me do this.

Ah, Phoebe, estou tão feliz que você me fez fazer isso.

Okay, let me see yours.

Ok, deixe-me ver o seu.

Uh...

Uh...

Okay, let's see yours again.

Ok, vamos ver o seu novamente.

Phoebe, we just saw mine. Let me see yours.

Phoebe, acabamos de ver o meu. Deixe-me ver o seu.

Oh, okay.

Oh, tudo bem.

Oh, no!

Oh não!

Oh, it's gone.

Ah, acabou.

That's so weird.

Isso é tão estranho.

I don't know how, where it went.

Não sei como, para onde foi.

You didn't get it? No.

Você não entendeu? Não.

Why didn't you get it? I'm sorry, I'm sorry.

Por que você não entendeu? Desculpe, desculpe.

Phoebe, how could you do this to me?

Phoebe, como você pôde fazer isso comigo?

This was all your idea.

Isso foi tudo ideia sua.

I know, I know and I was gonna get it

Eu sei, eu sei e eu ia conseguir

but then he came in with this needle.

mas então ele apareceu com esta agulha.

And did you know they do this with needles?

E você sabia que eles fazem isso com agulhas?

Really? You don't say?

Sério? Você não disse?

Because mine was licked on by kittens!

Porque o meu foi lambido por gatinhos!

Expandir Legenda

Friends: Phoebe E Rachel Fazem Tatuagens. Em uma conversa descontraída, uma mulher compara a abertura de uma líria com o espírito generoso de sua mãe. A discussão muda para a dinâmica de relacionamentos e a independência feminina, com uma referência irônica a Ross, sugerindo um controle excessivo. Phoebe incentiva a amiga a fazer uma tatuagem, mas depois revela que não a fez devido ao medo das agulhas, apesar de ter afirmado que a tatuagem seria feita com agulhas de gatinhos, o que é claramente uma brincadeira. A amiga fica surpresa e decepcionada com a falta da tatuagem.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?