So that porsche guy took his car back.
Então o cara da Porsche pegou o carro de volta.
But you found the keys to his clothes?
Mas você encontrou as chaves das roupas dele?
No. I just, uh...
Não. Eu só, uh...
I just love the way it feels
Eu simplesmente amo a sensação que isso tem
When everybody thinks I own a porsche.
Quando todo mundo pensa que eu tenho um Porsche.
And people will think you own a porsche
E as pessoas vão pensar que você tem um Porsche
Because you're wearing the clothes?
Porque você está usando as roupas?
Of course.
Claro.
Only an idiot would wear this stuff
Só um idiota usaria essas coisas
If he didn't have the car.
Se ele não tivesse o carro.
That is true.
Isso é verdade.
Yeah, but only a genius would swallow a sonic blaster gun.
Sim, mas somente um gênio engoliria uma arma blaster sônica.
Oh, I've been there.
Ah, eu já estive lá.
Well, I am going to go drive my porsche.
Bom, vou dirigir meu Porsche.
Joey, you know you don't actually have one.
Joey, você sabe que na verdade não tem uma.
Come on. what are you doing?
Vamos lá. O que você está fazendo?
I'm in character.
Estou no personagem.
Will you talk to her?
Você vai falar com ela?
Ah, I think it just moved.
Ah, acho que ele simplesmente se moveu.
It's really poking me.
Isso está realmente me incomodando.
All right, that's it.
Tudo bem, é isso.
We're going to the emergency room.
Vamos para o pronto-socorro.
What? no, you can't leave me here with them.
O quê? Não, você não pode me deixar aqui com eles.
We're baby-sitting.
Estamos cuidando de crianças.
The babies are asleep.
Os bebês estão dormindo.
I'm sure you'll be okay for a while.
Tenho certeza de que você ficará bem por um tempo.
But you can't leave me with them.
Mas você não pode me deixar com eles.
We're a team. we're playing a zone.
Somos um time. Estamos jogando em uma zona.
They're going to triple-team me.
Eles vão me atacar em equipe tripla.
He's got something plastic lodged into his throat.
Ele tem algo de plástico preso na garganta.
We've got to go to the hospital.
Temos que ir ao hospital.
But, no, because a doctor won't be able to help him.
Mas não, porque um médico não poderá ajudá-lo.
It's just going to, you know
Isso vai, você sabe
Naturally pass through his system in, like, seven years.
Passa naturalmente pelo organismo dele em, tipo, sete anos.
I think that's gum.
Acho que é chiclete.
I'm pretty sure it's gun.
Tenho quase certeza de que é uma arma.
Okay, listen, this really hurts. let's go.
Ok, escuta, isso realmente dói. Vamos lá.
But no, a real man wouldn't just run to the hospital.
Mas não, um homem de verdade não iria simplesmente correr para o hospital.
No... what would krog do?
Não... o que o Krog faria?
Oh, why isn't that valet back with my porsche?
Ah, por que aquele manobrista não voltou com meu Porsche?
Maybe because you've got the keys.
Talvez porque você tenha as chaves.
Porsche.
Porsche.
That was totally your fault.
Isso foi totalmente culpa sua.
My fault?
Minha culpa?
You threatened the judge.
Você ameaçou o juiz.
Well, you ripped the paper
Bem, você rasgou o papel
Out of the court reporter's machine.
Da máquina do taquígrafo.
That was the only way I could get him to stop typing!
Essa foi a única maneira de fazê-lo parar de digitar!
Oh.
Oh.
Hi. how are the gellers?
Olá. Como estão os gellers?
Don't call us that.
Não nos chame assim.
The judge wouldn't let us get an annulment.
O juiz não nos deixou obter a anulação.
Now we got to get a divorce!
Agora precisamos nos divorciar!
Did a porsche throw up on you?
Um Porsche vomitou em você?
Hey, that's porsch-ah!
Ei, esse é o Porsche-ah!
Look at me taking care of you with no problem, huh?
Olha eu cuidando de você sem problemas, hein?
You guys feel safe, right?
Vocês se sentem seguros, certo?
Okay, I'm going to take that spit-bubble as a "yeah, I do."
Certo, vou interpretar essa bolha de saliva como um "sim, eu aceito".
Okay, let's get rid of this dirty diaper, leslie.
Ok, vamos nos livrar dessa fralda suja, Leslie.
I'll set you up with a nice clean one.
Vou te dar uma bem limpa.
Okay, I'm sorry.
Ok, desculpe.
I didn't mean to scare you.
Eu não queria te assustar.
I just have to clean that up, okay?
Só preciso limpar isso, ok?
'Cause, let's face it, we're at monica's.
Porque, sejamos realistas, estamos na casa da Monica.
Okay. I broke it.
Certo. Eu quebrei.
All right, well, that's just the way things go.
Tudo bem, é assim que as coisas acontecem.
Okay. good.
OK, bom.
Why are there only two of you?
Por que vocês são só dois?
Where's leslie?
Onde está Leslie?
Well, you can't answer.
Bem, você não pode responder.
Leslie, where are you, leslie?
Leslie, onde você está, Leslie?
Leslie, now would be a good time for your first words.
Leslie, agora seria um bom momento para suas primeiras palavras.
Well, look at you.
Bem, olhe para você.
Hey...
Ei...
You are a little bit mischievous.
Você é um pouco travesso.
My gosh.
Meu Deus.
Oh, you're a lot mischievous.
Ah, você é muito travesso.
Well, it'll dry.
Bom, vai secar.
All right, let's go play.
Tudo bem, vamos brincar.
You sit with your brother and sister now
Você se senta com seu irmão e sua irmã agora
Who aren't there.
Que não estão lá.
Hi.
Oi.
How do you feel?
Como você está se sentindo?
Well, let's just say
Bem, digamos apenas
That krog will be fully equipped
Esse krog estará totalmente equipado
To destroy the universe again in 12 to 14 hours.
Destruir o universo novamente em 12 a 14 horas.
Okay.
OK.
So, I totally took care of the babies all by myself.
Então, cuidei dos bebês sozinha.
I fed them, bathed them and put them to bed.
Eu os alimentei, dei banho e os coloquei para dormir.
And protected them from a tornado?
E os protegeu de um tornado?
Oh, my god.
Oh meu Deus.
I know. the babies are asleep.
Eu sei. Os bebês estão dormindo.
Phoebe, what happened here?
Phoebe, o que aconteceu aqui?
I did it.
Eu fiz isso.
I took care of the babies all by myself.
Eu cuidei dos bebês sozinha.
B-b... but my apartment?
Bb... mas meu apartamento?
Was the setting
O cenário era
Of phoebe's triumph.
Do triunfo de Phoebe.
But the mess...
Mas a bagunça...
Is not as important as the fact
Não é tão importante quanto o fato
That phoebe took care of the babies all by herself.
Aquela Phoebe cuidou dos bebês sozinha.
You're right.
Você tem razão.
You're right, I shouldn't freak out
Você está certo, eu não deveria surtar
'Cause this is what it's going to be like
Porque é assim que vai ser
When you and I have babies.
Quando você e eu tivermos bebês.
When will that be?
Quando será isso?
Would you take a look at this mess?
Você daria uma olhada nessa bagunça?
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda