I want to get this just right. Okay.
Quero fazer isso da maneira correta. Certo.
Dude, 11 o'clock, totally hot babe checking you out.
Cara, 11 horas, uma garota totalmente gostosa dando uma olhada em você.
That was really good.
Isso foi muito bom.
Think I'm ready for my penis now.
Acho que estou pronto para o meu pênis agora.
I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's.
Eu sei o que você está pensando. Dave Thomas, fundador da Wendy's.
I'm Gail.
Eu sou a Gail.
Chandler.
Chandler.
I... I, I really have to be somewhere
Eu... Eu, eu realmente tenho que estar em algum lugar
but it was nice meeting you.
mas foi um prazer conhecê-lo.
What? Wha...
O que foi? O que...
Oh, this is excellent. You know, he could have got me a VCR.
Oh, isso é excelente. Sabe, ele poderia ter me comprado um videocassete.
He could have got me a set of golf clubs
Ele poderia ter me comprado um conjunto de tacos de golfe
but no, he has to get me the woman repeller.
mas não, ele tem que me dar o repelente de mulheres.
The eyesore from the Liberace House of Crap!
A coisa mais desagradável da Casa de Porcarias Liberace!
It's not that bad. Oh, yeah, easy for you to say.
Não é tão ruim assim. Ah, sim, é fácil para você dizer isso.
You don't have to walk around sporting some reject
Você não precisa andar por aí ostentando algum rejeitado
from the Mr. T collection.
da coleção do Sr. T.
Chandler... Chandler.
Chandler... Chandler.
I pity the fool that puts on my jewelry!
Tenho pena do tolo que coloca minhas joias!
I do! I do!
Eu tenho! Eu tenho!
I pity the fool that...
Tenho pena do tolo que...
Hi.
Hi.
Hey, man, we were just doing
Ei, cara, estávamos apenas fazendo
some, uh, impressions over here.
algumas impressões por aqui.
Do your Marcel Marceau.
Faça seu Marcel Marceau.
That's actually good.
Isso é realmente bom.
Hey, man. Look, it's my best bud.
Ei, cara. Olha só, é o meu melhor amigo.
How you doing?
Como está indo?
Wow, you are really getting good
Uau, você está realmente ficando bom
at that Marcel Marceau thing.
nessa coisa de Marcel Marceau.
Hey, listen, what do you say, uh, we play some ball?
Ei, ouça, o que você acha de jogarmos bola?
You and me, huh. What do you say?
Você e eu, hein. O que você acha?
Okay, that's my bad.
Ok, foi mal.
If you hated the bracelet so much, Chandler
Se você odiava tanto a pulseira, Chandler
you should've just said so.
você deveria ter dito isso.
Well, doesn't the fact that I wore the bracelet
Bem, o fato de eu ter usado a pulseira não é
even though I hated it say something
mesmo odiando-o, não diz algo?
about our friendship and how much it means to me?
sobre nossa amizade e o quanto ela significa para mim?
What about the fact that you insulted the bracelet
E o fato de você ter insultado a pulseira?
and you made fun of me?
e você tirou sarro de mim?
Okay, well, that's the part where I'm a wank.
Ok, bem, essa é a parte em que eu sou um punheteiro.
But I was hoping we wouldn't focus on that.
Mas eu esperava que não nos concentrássemos nisso.
Hey, come on, man, I said I was sorry like a hundred times.
Ei, vamos lá, cara, eu já pedi desculpas centenas de vezes.
I promise, I will never take it off my...
Prometo que nunca vou tirar isso do meu...
wrist.
pulso.
But if you want to stay in there and be mad
Mas se você quiser ficar lá dentro e ficar bravo
you know, you just, uh, you stay in there.
você sabe, é só ficar lá dentro.
You know what...
Você sabe o que...
I am here on my knees...
Estou aqui de joelhos...
holding up these couch cushions...
segurando essas almofadas do sofá...
as a symbol of my sorrow and regret...
como um símbolo de minha tristeza e arrependimento...
much like they did in biblical times.
da mesma forma que faziam nos tempos bíblicos.
Though you may haveth anger now...
Embora você possa estar com raiva agora...
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda