This is my favorite part.
Esta é a minha parte favorita.
Yeah, me, too.
É, eu também.
Oh, you know what's sadder than this? bambi.
Ah, sabe o que é mais triste do que isso? Bambi.
I cried for three days with that movie.
Eu chorei por três dias com aquele filme.
No, wait-two.
Não, espera, dois.
'Cause on the third day, my mother killed herself
Porque no terceiro dia, minha mãe se matou
So I was partly crying for that.
Então eu estava chorando em parte por isso.
Well, see, now, that, I can see crying over
Bem, veja, agora, por isso, eu consigo entender chorar
But bambi is a cartoon.
Mas Bambi é um desenho.
You didn't cry when bambi's mother died?
Você não chorou quando a mãe do Bambi morreu?
Yes, it was very sad
Sim, foi muito triste
When the guy stopped drawing the deer.
Quando o cara parou de desenhar o cervo.
Chandler, there's nothing wrong with crying.
Chandler, não há nada de errado em chorar.
You don't have to be so macho all the time.
Você não precisa ser tão machão o tempo todo.
I'm not macho.
Eu não sou machão.
Yeah, you're right.
Sim, você tem razão.
I don't know what I was thinking.
Não sei o que eu estava pensando.
No, I guess I just never really cried, you know?
Não, acho que nunca chorei de verdade, sabe?
I'm not a crying kind of guy.
Não sou um cara de chorar.
Come on, man.
Qual é, cara.
There's got to be something that gets you choked up.
Deve haver algo que te emocione.
Like, uh...
Tipo, uh...
Uh, what if you saw a three-legged puppy.
E se você visse um cachorrinho de três patas?
I'd be sad, sure...
Eu ficaria triste, claro...
But I wouldn't cry.
Mas eu não choraria.
Okay, what if the puppy said, "help me, chandler.
Ok, e se o cachorrinho dissesse: "Me ajude, Chandler.
All the other puppies pick on me."
Todos os outros cachorrinhos pegam no meu pé."
Cry? I just found a talking puppy.
Chorar? Acabei de encontrar um cachorrinho falante.
I'm rich.
Estou rico.
Oh... I've got it.
Ah... Entendi.
I have got it.
Entendi!
Pictures from your childhood.
Fotos da sua infância.
This'll get you going good. okay...
Isso vai te pegar direitinho. Ok...
All right, what's going on there?
Tudo bem, o que está acontecendo aí?
Ah, that's parents day, first grade.
Ah, é o Dia dos Pais, primeira série.
That's me with the janitor, martin.
Sou eu com o zelador, Martin.
Where are your parents?
Onde estão seus pais?
Oh, they didn't want to come.
Ah, eles não quiseram vir.
Oh, chandler.
Ah, Chandler.
Poor thing.
Coitadinho.
So, that story doesn't make you cry?
Então, essa história não te faz chorar?
No! look, I don't cry.
Não! Olha, eu não choro.
It's not a big deal, okay?
Não é grande coisa, ok?
No, it's not okay!
Não, não está ok!
It's not okay at all.
Não está ok de jeito nenhum.
You're dead inside!
Você está morto por dentro!
Hey, sweetie.
Ei, querido.
Hey.
Oi.
Chicken soup for the soul?
Sopa de galinha para a alma?
There's no back to this couch.
Não tem encosto nesse sofá.
Why are you reading this?
Por que você está lendo isso?
You hate this kind of stuff.
Você odeia esse tipo de coisa.
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
But I figured I'd give it a shot.
Mas eu pensei em tentar.
Maybe one of those stories will make me cry
Talvez uma dessas histórias me faça chorar
And then you wouldn't think I was
E então você não pensaria que eu estava
You know, all dead inside.
Sabe, todo morto por dentro.
Ah, that's so sweet.
Ah, que fofo.
But, chandler, I don't care if you can't cry.
Mas, Chandler, eu não me importo se você não consegue chorar.
I love you.
Eu te amo.
Ah, that makes me feel so warm
Ah, isso me faz sentir tão aquecido
In my hollow tin chest.
No meu peito oco de lata.
Stop it. no, I mean, come on,
Pare com isso. Não, quero dizer, qual é,
Seriously, think about it.
Sério, pense nisso.
We get married...
A gente casa...
I'm up at the altar, and I'm like this...
Estou no altar, e estou assim...
I won't care...
Eu não vou me importar...
Because I know that you'll be feeling it
Porque eu sei que você vai estar sentindo
All in here.
Tudo aqui dentro.
Yeah?
Sim?
Yeah.
Sim.
And if we have a baby one day
E se a gente tiver um bebê um dia
And the doctor hands it to you
E o médico o entregar para você
In the delivery room
Na sala de parto
And you don't cry...
E você não chorar...
So what?
E daí?
And if we take him to college
E se o levarmos para a faculdade
And we come home
E a gente voltar para casa
And we see his empty room for the first time
E vemos o quarto vazio dele pela primeira vez
And you got nothing...
E você não sentir nada...
Won't matter to me.
Não vai importar para mim.
Okay.
Ok.
Well, I won't worry about this anymore then.
Bem, então não vou mais me preocupar com isso.
Yeah, and if I die...
Sim, e se eu morrer...
From a long illness
De uma longa doença
And you're writing out my eulogy
E você estiver escrevendo meu elogio fúnebre
And you open the desk drawer and you find a note from me
E você abre a gaveta da escrivaninha e encontra uma nota minha
That says, "I will always be with you"
Que diz: "Eu estarei sempre com você"
And you still can't shed one tiny tear...
E você ainda não conseguir derramar uma única lágrima...
I know you'll be crying a river inside.
Eu sei que você estará chorando rios por dentro.
Oh, I love you so...
Oh, eu te amo tanto...
What is wrong with you?!
O que há de errado com você?!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
