Hi.
Oi.
Rachel. Hi.
Rachel. Oi.
Rach, Rach, I am so sorry.
Rach, Rach, me desculpe.
I am so, so sorry.
Me desculpe, me desculpe mesmo.
Oh, Ross, come on.
Ah, Ross, por favor.
You just did what you had to do.
Você só fez o que tinha que fazer.
Hey, Pheebs. Well, that's it?
Ei, Pheebs. É isso?
You're not mad?
Você não está brava?
I mean, it must have been terrible.
Quer dizer, deve ter sido terrível.
Terrible? Hell, I was in Greece.
Terrível? Que nada, eu estava na Grécia.
That was a nice hotel.
Era um hotel legal.
Nice beach. Met the nice people.
Praia boa. Conheci pessoas legais.
It's not too shabby for Rachel.
Não é tão ruim para Rachel.
So what? That's it?
E daí? É isso?
Well, yeah.
Bem, sim.
We're cool. Totally cool.
Estamos de boa. Totalmente de boa.
Thanks, Rach.
Obrigado, Rach.
Oh. Oh, you're the best.
Oh. Oh, você é a melhor.
Oh, no, you're the best.
Oh, não, você é a melhor.
Oh, I got to go to the flower store.
Ah, tenho que ir à floricultura.
Check it out. No one will tell me where Emily is.
Olha só. Ninguém me diz onde Emily está.
So I'm gonna send 72 long-stemmed red roses
Então vou mandar 72 rosas vermelhas de haste longa
to her parents' house.
para a casa dos pais dela.
One for each day that I've known and loved her.
Uma para cada dia que a conheci e amei.
That ought to get her talking to me again.
Isso deve fazê-la falar comigo de novo.
Oh, Ross, when you make out the card
Ah, Ross, quando você for fazer o cartão
be sure to make it out to Emily.
certifique-se de que seja para Emily.
Rach, that's great.
Rach, isso é ótimo.
It's so good you had such a good time in Greece.
É tão bom que você tenha se divertido tanto na Grécia.
What?
O quê?
I didn't have a good time in Greece.
Eu não me diverti na Grécia.
Ross abandoned me, okay?
Ross me abandonou, ok?
I couldn't get a plane out
Não consegui um avião para sair
so I had to stay in their honeymoon suite
então tive que ficar na suíte de lua de mel deles
with people coming up to me all the time, going
com pessoas vindo até mim o tempo todo, dizendo
"Oh, Mrs. Geller, why you cry?"
"Oh, Sra. Geller, por que a senhora chora?"
I mean, it was so humiliating.
Quer dizer, foi tão humilhante.
I felt like such an idiot!
Eu me senti uma idiota!
I mean, it's all my fault.
Quer dizer, é tudo culpa minha.
And you know why?
E sabe por quê?
Because I make very bad decisions.
Porque eu tomo decisões muito ruins.
Oh, that's not true.
Ah, isso não é verdade.
Yes, it is. It is true.
Sim, é. É verdade.
I went after Ross in stupid London.
Eu fui atrás do Ross na estúpida Londres.
London is stupid. Stupid.
Londres é estúpida. Estúpida.
Phoebe, you were right.
Phoebe, você estava certa.
I should have never gone to London
Eu nunca deveria ter ido para Londres
and from now on
e de agora em diante
you-you make all of my decisions for me.
você, você toma todas as minhas decisões por mim.
Oh, no, I did that for someone once.
Ah, não, eu fiz isso por alguém uma vez.
I'm-I'm not comfortable having that kind of power
Não, não me sinto confortável tendo esse tipo de poder
and control over someone's life.
e controle sobre a vida de alguém.
I'll do it. That's fine.
Eu faço. Tudo bem.
So, Monica, you are now in charge of my love life.
Então, Monica, você agora está encarregada da minha vida amorosa.
Okay, I got to go to work.
Ok, tenho que ir trabalhar.
And, uh, Rachel, great to have you back.
E, uh, Rachel, que bom ter você de volta.
Pheebs!
Pheebs!
Always a pleasure.
Sempre um prazer.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
