Friends: A Rachel Trairia O Barry Com O Joey?

Friends: A Rachel Trairia O Barry Com O Joey?
4:13

Wow! oh, this is so amazing.

Uau! Nossa, isso é tão incrível.

What else? what else?

O que mais? O que mais?

Well, that is a large piece of television equipment

Bem, esse é um grande equipamento de televisão

And, uh, that is an old man.

E, uh, esse é um homem velho.

Hey, old man. hi.

Olá, meu velho. Olá.

All righty.

Tudo bem.

What do you say we head back to my place?

O que você acha de voltarmos para minha casa?

Well, well...

Bem, bem...

Um, you know, I would really love to

Hum, você sabe, eu realmente adoraria

But I shouldn't.

Mas eu não deveria.

Why? why... can't the world stop turning...

Por quê? Por quê... o mundo não consegue parar de girar...

Just for a moment?

Só por um momento?

Just for us?

Só para nós?

Isn't that a line from the show?

Essa não é uma fala do programa?

Uh... yeah, but, uh...

Uh... sim, mas, uh...

I may have said those things before, but...

Talvez eu já tenha dito essas coisas antes, mas...

I never truly meant them...

Eu nunca quis dizer isso de verdade...

Until now.

Até agora.

That's a line from the show, too.

Essa também é uma fala do programa.

Okay, you watch too much tv.

Ok, você assiste muita TV.

Here you go, joe.

Aqui está, Joe.

He's the freshly squeezed orange juice you asked for.

Ele é o suco de laranja espremido na hora que você pediu.

Thanks.

Obrigado.

Yeah, there's pulp in that.

Sim, tem polpa nisso.

Yeah.

Sim.

I thought we talked about this.

Achei que já tivéssemos conversado sobre isso.

I don't like pulp.

Eu não gosto de polpa.

No pulp.

Sem polpa.

Pulp isn't juice.

Polpa não é suco.

All juice, okay?

Só suco, ok?

I'm sorry.

Desculpe.

I guess I just... like the pulp.

Acho que eu simplesmente... gosto da polpa.

Oh, my god, I'm sor...

Meu Deus, me desculpe...

I am being so rude.

Estou sendo muito rude.

Rachel, would you like a soda, or something?

Rachel, você quer um refrigerante ou algo assim?

Because... because chandler will run right out

Porque... porque Chandler vai sair correndo

And get it for you.

E pegue para você.

Yeah, well, sure.

Sim, bem, claro.

Iced tea would be great.

Chá gelado seria ótimo.

Okay. iced tea.

Certo, chá gelado.

Okay. anything for you, sir?

Certo. Tem alguma coisa para o senhor?

Did I not just tell him about the... ?

Eu não acabei de contar a ele sobre...?

Okay, look, chandler, if this... is going to work

Ok, olha, Chandler, se isso... vai funcionar

You have got to listen.

Você tem que ouvir.

You're going to throw that juice at me, aren't you?

Você vai jogar esse suco em mim, não é?

It's not all juice.

Nem tudo é suco.

Monica? hmm?

Mônica? Hum?

You've... you've done it, right?

Você... você fez isso, certo?

Of course I have.

Claro que sim.

What do you think, I'm, like...

O que você acha? Eu sou tipo...

Some 30-year... old virgin?

Uma virgem de 30 anos?

Oh, my god!

Oh meu Deus!

You're a 30-year... old virgin!

Você é uma virgem de 30 anos!

Say it louder.

Diga mais alto.

I don't think the guy all the way in the back heard you.

Acho que o cara lá atrás não ouviu você.

Yeah, I heard it.

Sim, eu ouvi.

It's not like I haven't had the opportunity.

Não é como se eu não tivesse tido oportunidade.

I mean, you know, just...

Quer dizer, você sabe, só...

I'm just waiting for the perfect guy.

Estou apenas esperando o cara perfeito.

Mm-hmm.

Hum-hum.

I'm seeing this guy, roger.

Estou saindo com esse cara, Roger.

I mean, he's not perfect, but, uh

Quer dizer, ele não é perfeito, mas, uh

I'm thinking maybe I should just get it over with.

Estou pensando que talvez eu deva acabar logo com isso.

You know, give him my flower.

Sabe, dê a ele minha flor.

Oh, my god, do it.

Meu Deus, faça isso.

Honey, you've waited long enough.

Querida, você já esperou o suficiente.

You know what? you are right.

Sabe de uma coisa? Você está certo.

Yes!

Sim!

Sex does not have to be a big deal.

Sexo não precisa ser algo tão importante.

There shouldn't be all these rules and restrictions, you know?

Não deveria haver todas essas regras e restrições, sabia?

People should be able to sleep with whoever they want

As pessoas deveriam poder dormir com quem quisessem

Whenever... rachel...

Sempre que... Rachel...

I'm never going to think it's okay

Eu nunca vou achar que está tudo bem

For you to cheat on your husband.

Para você trair seu marido.

Oh, what do you know, virgin?

Ah, o que você sabe, virgem?

You've done all you can, dr. wesley.

Você fez tudo o que podia, Dr. Wesley.

You've got to let her go.

Você tem que deixá-la ir.

Good-bye and godspeed, hope brady.

Adeus e boa sorte, Hope Brady.

Not so fast, wesley.

Não tão rápido, Wesley.

Ramoray.

Ramoray.

That's right, wesley.

É isso mesmo, Wesley.

I just stopped by to say that...

Só passei aqui para dizer que...

You're not a real doctor...

Você não é um médico de verdade...

And that woman's brain...

E o cérebro daquela mulher...

Is fine.

Está bem.

Oh, thank god!

Ah, graças a Deus!

Oh, thank god.

Ah, graças a Deus.

Hope.

Ter esperança.

Hope.

Ter esperança.

Drake.

Drake.

You're not dying, hope.

Você não está morrendo, espero.

You're going to live a long, healthy life...

Você viverá uma vida longa e saudável...

With me.

Comigo.

Oh, drake.

Ah, meu Deus.

Okay. here we go.

Certo, aqui vamos nós.

Okay.

OK.

Mm...

Hum...

Hi, joey.

Olá, Joey.

It's rachel.

É a Rachel.

Um, I am free tomorrow night.

Hum, estou livre amanhã à noite.

Yeah, sure. sure, I could bring some sandwiches.

Sim, claro. Claro, eu poderia trazer alguns sanduíches.

Expandir Legenda

Friends: A Rachel Trairia O Barry Com O Joey?. Em um encontro casual, Chandler e Rachel discutem preferências de bebida, enquanto Monica revela sua virgindade aos 30 anos, causando surpresa entre os amigos. Monica considera perder a virgindade com Roger, mas enfrenta críticas de Rachel sobre fidelidade. Paralelamente, uma confusão envolvendo Dr. Wesley e Hope Brady termina com a revelação de que Hope não está doente e que Drake é, na verdade, o herói que a salva. A conversa termina com Rachel e Joey fazendo planos para se encontrarem.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?