Dr. House Lidando Com Pacientes Indisciplinados

Dr. House Lidando Com Pacientes Indisciplinados
0:00

How long have you been a psychopath?

Há quanto tempo você é psicopata?

It doesn't hurt.

Não dói.

Oh.

Oh.

I'm the doctor who's trying to save your son.

Sou o médico que está tentando salvar seu filho.

You're the mom who's letting him die.

Você é a mãe que o está deixando morrer.

New research shows that a chemical component in the mushrooms.

Novas pesquisas mostram que um componente químico está presente nos cogumelos.

Yeah, lots of technical medical stuff.

Sim, muita coisa médica técnica.

So when do I get them?

Então quando eu os recebo?

I went to college.

Eu fui para a faculdade.

I know about mushrooms.

Eu entendo de cogumelos.

A friend of a friend shot himself in the foot.

Um amigo de um amigo atirou no próprio pé.

They're not giving me a gun.

Eles não vão me dar uma arma.

Enid, sign the consent form.

Enid, assine o termo de consentimento.

We'll be monitoring him, but cardiac arrest is possible.

Estaremos monitorando-o, mas há possibilidade de parada cardíaca.

Big e, small n.

E maiúsculo, n minúsculo.

And if

E se

the mushrooms don't work.

os cogumelos não funcionam.

The next step would be a type of brain surgery.

O próximo passo seria uma espécie de cirurgia cerebral.

Oh, God.

Oh, Deus.

Pain's getting worse.

A dor está piorando.

Need shrooms now!

Preciso de cogumelos agora!

Oh, yeah.

Oh sim.

Nate.

Nate.

How's the pain?

Como está a dor?

Hey, it's Skippy the bush kangaroo.

Olá, aqui é o Skippy, o canguru-do-mato.

Your head, Nate.

Sua cabeça, Nate.

We need to know how the pain is.

Precisamos saber como é a dor.

What I got here.

O que eu tenho aqui.

It's the opposite of pain.

É o oposto da dor.

That means you're suffering from cluster headaches.

Isso significa que você está sofrendo de cefaleia em salvas.

Which means hopefully.

O que significa esperançosamente.

Man, you're hot.

Cara, você é gostoso.

She's making me horny.

Ela está me deixando excitado.

Deal with it.

Lide com isso.

Hey hey hey, hey, you can't get me stoned.

Ei, ei, ei, ei, você não pode me deixar chapado.

Then not close the deal.

Então não feche o negócio.

You'll regret saying no.

Você vai se arrepender de dizer não.

It's usually worst in the morning.

Geralmente é pior pela manhã.

Especially if I've slept on my arm.

Principalmente se eu dormi sobre o braço.

If I sleep on my back or with my arms out, I'm usually okay.

Se eu dormir de costas ou com os braços abertos, geralmente fico bem.

So your arm only hurts after you lie on top of it all night.

Então seu braço só dói depois que você fica deitado em cima dele a noite toda.

Yeah.

Sim.

Mm.

Milímetros.

Well, have you thought about.

Bem, você já pensou sobre isso.

I don't know, not doing that.

Não sei, não vou fazer isso.

Yeah, but it's how I sleep.

Sim, mas é assim que eu durmo.

It's how I've always slept.

É como sempre dormi.

Well, there's always surgery.

Bem, sempre há cirurgia.

To do

Pendência

what?

o que?

Like clean out some cartilage or something.

Como limpar alguma cartilagem ou algo assim.

You're not sleeping on some cartilage.

Você não está dormindo sobre alguma cartilagem.

You're sleeping on your arm.

Você está dormindo sobre seu braço.

You want to remove my arm?

Você quer remover meu braço?

Well it is your left.

Bem, é a sua esquerda.

Guy's got to sleep.

O cara precisa dormir.

Are you insane?

Você é louco?

He won't let us finish prepping him for the biopsy.

Ele não nos deixa terminar de prepará-lo para a biópsia.

Try the other arm.

Experimente o outro braço.

The problem is not the arm.

O problema não é o braço.

It's the entire patient.

É o paciente inteiro.

Ha ha ha ha!

Há há há há!

Ha ha!

Há há!

Hi.

Oi.

I'll let you check his chest.

Vou deixar você verificar o peito dele.

Let you do anything except check that arm.

Deixe você fazer qualquer coisa, exceto verificar esse braço.

He wallpapered himself with nicotine patches.

Ele cobriu o próprio corpo com adesivos de nicotina.

Real rebellion has a point.

A verdadeira rebelião tem um propósito.

It's not just juvenile and purposeless.

Não é apenas algo infantil e sem propósito.

Maybe purposelessness is my purpose.

Talvez a falta de propósito seja o meu propósito.

Mission accomplished.

Missão cumprida.

Amber.

Âmbar.

It's not the patches.

Não são os patches.

It's got blood clots moving through his body.

Há coágulos de sangue se movendo pelo corpo dele.

Means I was wrong.

Quer dizer que eu estava errado.

Oh.

Oh.

Am I going to die?

Eu vou morrer?

Can we talk about something besides you for a moment?

Podemos falar sobre algo além de você por um momento?

Like maybe the fifth line.

Como talvez a quinta linha.

F e o s p?

Feosp?

Damn.

Droga.

I'm sorry.

Desculpe.

We need to remove your eye.

Precisamos remover seu olho.

My eye.

Meu olho.

A moment ago, you thought you were dying.

Há um momento você pensou que estava morrendo.

Blinds actually good news.

Persianas são realmente boas notícias.

Unfortunately he's wrong.

Infelizmente ele está errado.

You just did the test.

Você acabou de fazer o teste.

She didn't squint.

Ela não apertou os olhos.

Which means the eye thinks it's fine.

O que significa que o olho acha que está tudo bem.

It was wrong.

Estava errado.

I know, the eye doesn't think.

Eu sei, o olho não pensa.

The brain thinks.

O cérebro pensa.

Which means thinking's wrong.

O que significa que pensar é errado.

The brain's wrong, which means it's spread to the brain, which means it's too late for us to remove the eye.

O cérebro está errado, o que significa que a doença se espalhou para o cérebro, o que significa que é tarde demais para removermos o olho.

Which means we're going to have to remove your whole head.

O que significa que teremos que remover sua cabeça inteira.

Don't worry.

Não se preocupe.

It doesn't hurt.

Não dói.

Hallucination.

Alucinação.

That's a brain thing, right?

Isso é uma coisa do cérebro, certo?

No.

Não.

The lung inflammation is a complication of the pancreatic failure, which is reversible.

A inflamação pulmonar é uma complicação da insuficiência pancreática, que é reversível.

This is actually his best chance.

Esta é realmente sua melhor chance.

If we can find out what's wrong.

Se pudermos descobrir o que está errado.

How can a test that will probably kill him?

Como pode um teste que provavelmente irá matá-lo?

I didn't say.

Eu não disse.

You said it was extremely risky.

Você disse que era extremamente arriscado.

What is extremely mean?

O que é extremamente maldoso?

Please.

Por favor.

I'm sorry, I can't.

Desculpe, não posso.

I have a husband.

Eu tenho um marido.

I have a two year old daughter.

Tenho uma filha de dois anos.

Her name is Julia.

O nome dela é Julia.

You'd be saving her mother.

Você estaria salvando a mãe dela.

I think you're lying.

Acho que você está mentindo.

You haven't had one visitor.

Você não recebeu nenhuma visita.

Not one phone call since you've been here.

Nem um único telefonema desde que você chegou aqui.

Does she have a child?

Ela tem um filho?

No.

Não.

But her life is still worth.

Mas a vida dela ainda vale a pena.

More than my husband's.

Mais que o do meu marido.

I lied to save my life, wouldn't you?

Eu menti para salvar minha vida, e você?

Not in another human being's expense.

Não às custas de outro ser humano.

No.

Não.

You just robbed me of my only chance.

Você acabou de me roubar minha única chance.

So your husband can struggle to breathe for a few more days.

Então seu marido pode ter dificuldade para respirar por mais alguns dias.

Just shut up.

Apenas fique quieto.

I don't want to hear from you anymore.

Não quero mais ouvir falar de você.

You want to hate me so you won't feel guilty.

Você quer me odiar para não se sentir culpado.

Frank, give me a scalpel.

Frank, me dê um bisturi.

Frank.

Franco.

Frank!

Franco!

Set up.

Configurar.

The charge.

A acusação.

He's coding.

Ele está programando.

Clear.

Claro.

Clear.

Claro.

Clear.

Claro.

Frank.

Franco.

Clear.

Claro.

Clear.

Claro.

Clear.

Claro.

It's like my heart is on fire.

É como se meu coração estivesse pegando fogo.

Like it's.

Como se fosse.

Oh, I don't know.

Ah, não sei.

Like a.

Como um.

Burning.

Queimando.

Exactly.

Exatamente.

Mm.

Milímetros.

Sounds almost like Heartburn.

Parece quase azia.

So can you give me something.

Então você pode me dar alguma coisa?

Like a thesaurus?

Como um dicionário de sinônimos?

What?

O que?

I take it you never mentioned this during any of your prenatal visits.

Imagino que você nunca tenha mencionado isso durante nenhuma de suas consultas pré-natais.

Prenatal?

Pré-natal?

I'm not pregnant.

Eu não estou grávida.

Sorry.

Desculpe.

You don't get to make that call unless you have a stethoscope.

Você não pode fazer essa ligação a menos que tenha um estetoscópio.

Union rules.

Regras da União.

I know when I'm pregnant.

Eu sei quando estou grávida.

All right.

Tudo bem.

I have six kids.

Eu tenho seis filhos.

That's why my husband had a vasectomy.

É por isso que meu marido fez uma vasectomia.

And we use condoms.

E usamos preservativos.

Vasectomies can reverse themselves.

As vasectomias podem se reverter.

Condoms break.

Os preservativos estouram.

Okay.

OK.

This is what a woman is supposed to look like, okay?

É assim que uma mulher deve ser, ok?

We're not just skin and bones.

Não somos apenas pele e ossos.

We have flesh.

Nós temos carne.

We have curves.

Temos curvas.

You have little people inside you.

Você tem pessoas pequenas dentro de você.

Okay, okay.

Ok, ok.

I'm sorry.

Desculpe.

I guess I must have just been brainwashed by the media and all those years of medical training.

Acho que devo ter sofrido uma lavagem cerebral pela mídia e por todos aqueles anos de treinamento médico.

Damn right.

Claro que sim.

I'll see if

Vou ver se

I can find some antacids while the nurse gets some blood.

Posso encontrar alguns antiácidos enquanto a enfermeira coleta um pouco de sangue.

Blood?

Sangue?

Why.

Por que.

The heartburn?

Azia?

Got to make sure it's not spreading.

Tenho que ter certeza de que não está se espalhando.

Tuberous sclerosis is a genetic disorder.

A esclerose tuberosa é uma doença genética.

It causes small, benign tumors to grow in various parts of the body.

Ela faz com que pequenos tumores benignos cresçam em várias partes do corpo.

In this case, the brain.

Neste caso, o cérebro.

You said benign.

Você disse benigno.

They probably are.

Provavelmente sim.

But benign or not, they're not in a good location.

Mas, benignos ou não, eles não estão em uma boa localização.

We need to remove them.

Precisamos removê-los.

You're talking brain surgery.

Você está falando de cirurgia cerebral.

His symptoms are getting worse, which means the tumors are growing.

Os sintomas estão piorando, o que significa que os tumores estão crescendo.

Surgery will correct it all.

A cirurgia corrigirá tudo.

The chemical imbalance, the seizures, the auditory hallucinations.

O desequilíbrio químico, as convulsões, as alucinações auditivas.

Hallucinations.

Alucinações.

Without the surgery, it's just going to get worse.

Sem a cirurgia, a situação só vai piorar.

It might even be fatal.

Pode até ser fatal.

With the surgery, your son should be a perfectly normal 15 year old boy.

Com a cirurgia, seu filho deverá ser um garoto de 15 anos perfeitamente normal.

I'm not normal.

Eu não sou normal.

I need you to talk to my patient.

Preciso que você converse com meu paciente.

I'll get this one.

Vou pegar esse.

Why do I have the feeling you're plotting world domination?

Por que tenho a sensação de que você está planejando dominar o mundo?

Moses is refusing surgery.

Moisés está recusando a cirurgia.

You have a gift.

Você tem um dom.

People.

Pessoas.

Thank you for telling them they're going to die.

Obrigado por dizer a eles que eles vão morrer.

If I can get him to agree to surgery, I want in on the poker game.

Se eu conseguir que ele concorde com a cirurgia, quero entrar no jogo de pôquer.

You would let this kid die just to get into a stupid game.

Você deixaria esse garoto morrer só para entrar em um jogo idiota.

You'd let him die just to keep me out.

Você o deixaria morrer só para me manter longe.

Hi.

Oi.

I'm doctor Wilson.

Eu sou o doutor Wilson.

I knew they'd send somebody else.

Eu sabia que eles enviariam outra pessoa.

That God has a big mouth.

Que Deus tem uma boca grande.

House.

Casa.

Can I ask why you don't want the tumors removed?

Posso perguntar por que você não quer que os tumores sejam removidos?

God put them there for a reason.

Deus os colocou ali por um motivo.

I think God needs a telephone in your head to talk to you.

Acho que Deus precisa de um telefone na sua cabeça para falar com você.

Isn't he everywhere?

Ele não está em todo lugar?

It's not a long distance call, is it?

Não é uma ligação de longa distância, é?

This is the way God does things through natural law.

É assim que Deus faz as coisas através da lei natural.

If he went around doing big, flashy miracles all the time, nobody would need faith.

Se ele andasse por aí fazendo milagres grandes e chamativos o tempo todo, ninguém precisaria de fé.

Everyone else needs faith.

Todos os outros precisam de fé.

But you just get the guy who's screaming his existence in your ear.

Mas você só tem o cara que grita sua existência no seu ouvido.

Your turn.

Sua vez.

Do you think God wants you to die?

Você acha que Deus quer que você morra?

This is the way that the Lord often is with his chosen ones.

É assim que o Senhor frequentemente age com seus escolhidos.

He gives the most trials to those that he loves the most.

Ele dá mais provações àqueles que ele mais ama.

How sweet.

Que fofo.

You abdicate your authority.

Você abdica da sua autoridade.

Avoid those tricky parental issues.

Evite essas questões parentais complicadas.

Like whether to let him drive at 16.

Como se ele deveria dirigir aos 16 anos.

Just let him die at 15.

Deixe-o morrer aos 15.

So you believe your son is, um, a saint?

Então você acredita que seu filho é, hum, um santo?

The way I understand it, one of the hallmarks of a saint is humility.

Pelo que entendi, uma das características de um santo é a humildade.

Someone with true humility would consider the possibility that God hadn't chosen him for that kind of honor.

Alguém com verdadeira humildade consideraria a possibilidade de Deus não o ter escolhido para esse tipo de honra.

He'd consider the possibility that he just had an illness.

Ele consideraria a possibilidade de que estivesse apenas doente.

Why do you want to meet her so badly?

Por que você quer tanto conhecê-la?

Psychopaths always fascinate me.

Psicopatas sempre me fascinaram.

I think it's their cultural literacy and strong family values.

Acho que é a cultura deles e os fortes valores familiares.

Or is that Jews?

Ou são os judeus?

We're not going to be able to get an honest read on her.

Não conseguiremos ter uma leitura honesta sobre ela.

Unless we figure out a way to get the husband out of there.

A menos que descubramos uma maneira de tirar o marido de lá.

Mm.

Milímetros.

I got an idea.

Tive uma ideia.

Can you get out of here?

Você consegue sair daqui?

Thanks.

Obrigado.

Here's the thanks that did it.

Aqui está o agradecimento por terem feito isso.

Hi, I'm doctor House.

Olá, sou o Dr. House.

How long have you been a psychopath?

Há quanto tempo você é psicopata?

Are you kidding?

Você está brincando?

He's not.

Ele não é.

Are you saying I'm like Ted Bundy or something?

Você está dizendo que eu sou como Ted Bundy ou algo assim?

Psychopathy can get a bad rap.

A psicopatia pode ter má reputação.

Doesn't necessarily mean you're violent, just that you're completely without conscience.

Não significa necessariamente que você é violento, apenas que você é completamente sem consciência.

You lack any normal emotion.

Você não tem nenhuma emoção normal.

You manipulate everyone around you.

Você manipula todos ao seu redor.

You're promiscuous.

Você é promíscuo.

You lie pathologically.

Você mente patologicamente.

Any of this ringing bells?

Alguma dessas coisas lhe diz alguma coisa?

Is that why you were asking me all those weird questions?

É por isso que você estava me fazendo todas essas perguntas estranhas?

Yeah.

Sim.

Oh, you have Darwin to thank for that.

Ah, você tem que agradecer a Darwin por isso.

She got the creeps around you.

Ela ficava arrepiada perto de você.

Which oddly, is an actual medical phenomenon around psychopaths.

O que, estranhamente, é um fenômeno médico real envolvendo psicopatas.

Probably an evolved response to predators.

Provavelmente uma resposta evoluída aos predadores.

I'm sorry.

Desculpe.

You're really freaking me out.

Você está realmente me assustando.

I have no idea what.

Não tenho ideia do que.

Relax.

Relaxar.

We have a duty of confidentiality.

Temos o dever de confidencialidade.

And you have an undiagnosed heart problem that could kill you at any moment.

E você tem um problema cardíaco não diagnosticado que pode matá-lo a qualquer momento.

We believe that you're a mental abnormality is related to your physical one.

Acreditamos que sua anormalidade mental está relacionada à sua anormalidade física.

If you want to keep on crediting.

Se você quiser continuar creditando.

What do you want to know?

O que você quer saber?

Your coworker story was true.

A história do seu colega de trabalho era verdadeira.

You poisoned

Você envenenou

him?

ele?

No.

Não.

I gave him a little Valium and an emetic.

Dei-lhe um pouco de Valium e um emético.

Are you sure you understand what the word no means?

Você tem certeza de que entendeu o que a palavra não significa?

I've had them both before.

Já tive os dois antes.

Why can't he?

Por que ele não pode?

So you were just helping him out.

Então você estava apenas ajudando-o.

And I assume he was cool with the whole seducing and firing part, too.

E imagino que ele também tenha aceitado bem a parte de seduzir e demitir.

Russ knew what he was getting into.

Russ sabia no que estava se metendo.

He got sex every Thursday night, and I got to take credit for his best ideas.

Ele fazia sexo toda quinta-feira à noite, e eu levei o crédito por suas melhores ideias.

And what are you getting out of your marriage?

E o que você está ganhando com seu casamento?

Same thing you get out of your job.

A mesma coisa que você ganha com seu trabalho.

Bill has a trust fund, and I have a prenup.

Bill tem um fundo fiduciário e eu tenho um acordo pré-nupcial.

His parents made me sign.

Os pais dele me fizeram assinar.

Told you he was rich.

Eu disse que ele era rico.

She's not that weird.

Ela não é tão estranha assim.

I'm not so different than anybody else.

Não sou tão diferente de ninguém.

Everyone I've ever known, my family, my classmates, the people I work with, they're all out for themselves.

Todos que conheço, minha família, meus colegas de classe, as pessoas com quem trabalho, todos querem apenas a si mesmos.

Differences is I could admit it to myself.

A diferença é que eu poderia admitir isso para mim mesmo.

She kind of reminds me of someone I know.

Ela me lembra um pouco alguém que conheço.

Tell me about it.

Conte-me sobre isso.

Some of my coworkers will insult people right to their faces.

Alguns dos meus colegas de trabalho insultam as pessoas na cara delas.

How long have you been this way?

Há quanto tempo você está assim?

Just how I am.

Exatamente como eu sou.

Are you gonna cure my heart problems now?

Você vai curar meus problemas cardíacos agora?

The poison's called Disulfoton.

O veneno se chama Disulfoton.

This should bomb with it and neutralize the poison.

Isso deve bombardear e neutralizar o veneno.

Then his nervous system will start sending the correct signals to the rest of his body.

Então, seu sistema nervoso começará a enviar os sinais corretos para o resto do corpo.

But there was no diesel.

Mas não havia diesel.

Well, that stuff and that can.

Bom, essas coisas e essa lata.

The label

O rótulo

says Disulfoton.

diz Disulfoton.

I can show

Eu posso mostrar

you.

você.

But you didn't test it.

Mas você não testou.

You said Matt sprayed with it this morning before school.

Você disse que Matt borrifou isso esta manhã antes da escola.

Matt started that garden himself for an environmental science class.

O próprio Matt começou a plantar aquele jardim para uma aula de ciências ambientais.

They weren't allowed to use pesticides.

Eles não tinham permissão para usar pesticidas.

Apparently he cheated a little.

Aparentemente ele trapaceou um pouco.

It was orange peel oil.

Era óleo de casca de laranja.

Totally organic.

Totalmente orgânico.

He dumped that other stuff last winter.

Ele jogou fora aquelas outras coisas no inverno passado.

The symptoms fit.

Os sintomas se encaixam.

There must have been some left in the can.

Deve ter sobrado um pouco na lata.

If you're wrong, what will this treatment do to him?

Se você estiver errado, o que esse tratamento fará com ele?

Well, theoretically, it could increase the toxicity, and.

Bem, teoricamente, isso poderia aumentar a toxicidade, e.

But we're not wrong.

Mas não estamos errados.

Don't.

Não.

We're not wrong.

Não estamos errados.

I can't let you do this.

Não posso deixar você fazer isso.

Goodbye.

Adeus.

Mh.

Mh.

I, Margo Davis, have been informed of the risks which may arise from my refusal to advise medical care.

Eu, Margo Davis, fui informada dos riscos que podem surgir da minha recusa em aconselhar cuidados médicos.

I hereby release.

Eu, por meio deste, libero.

Who are you?

Quem é você?

I work for the hospital.

Eu trabalho no hospital.

The Princeton-plainsboro Teaching Hospital and its employees, agents and otherwise, from any adverse medical conditions resulting from my refusal.

O Princeton-Plainsboro Teaching Hospital e seus funcionários, agentes e outros, de quaisquer condições médicas adversas resultantes da minha recusa.

That is not the hospital's fault if my son kicks off.

Não é culpa do hospital se meu filho desmaia.

Kicks off?

Começa?

I punched up the language, mostly.

Eu aumentei a linguagem, principalmente.

For clarification.

Para esclarecimento.

I understand my doctors consider my decision to be completely idiotic.

Entendo que meus médicos consideram minha decisão completamente idiota.

Why are you doing this?

Por que você está fazendo isso?

But I am convinced I know more than they do.

Mas estou convencido de que sei mais do que eles.

I took a biology course in high school.

Fiz um curso de biologia no ensino médio.

I assume that's.

Eu presumo que seja isso.

Yeah.

Sim.

Besides, I enjoy controlling every single aspect of my son's life, even if it means his death.

Além disso, gosto de controlar cada aspecto da vida do meu filho, mesmo que isso signifique sua morte.

Sign here please.

Assine aqui, por favor.

I brought a pen.

Eu trouxe uma caneta.

Who are you?

Quem é você?

I'm the doctor who's trying to save your son.

Sou o médico que está tentando salvar seu filho.

You're the mom who's letting him die.

Você é a mãe que o está deixando morrer.

Clarification.

Esclarecimento.

It's a beautiful thing.

É uma coisa linda.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Dr. House Lidando Com Pacientes Indisciplinados. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados