Okay. Punch.
Certo. Aperte.
Punch it in. Okay. Right.
Aperte. Certo. Certo.
Okay. Let's... First of all, refresh the screen here.
Certo. Vamos... Primeiro, atualize a tela aqui.
All right, and go on a format roller.
Tudo bem, e vamos ao rolo de formatação.
There.
Lá.
All right. Now file?
Tudo bem. Agora arquivar?
Right. Right.
Certo. Certo.
And it's in memory? Right.
E está na memória? Certo.
And...
E...
Mark this down in the prefix file codes. Right, right, right, right.
Anote isso nos códigos do arquivo de prefixo. Certo, certo, certo, certo.
Prefix code. Right, right, right.
Código de prefixo. Certo, certo, certo.
Okay.
OK.
Good. Yeah, you got it. Another week, you'll have it down.
Ótimo. É isso aí. Mais uma semana e você vai conseguir.
It's temporary anyway.
De qualquer forma, é temporário.
I said, it's temporary anyway.
Eu disse que, de qualquer forma, é temporário.
I do not intend to be stuck doing this for the rest of my life.
Não pretendo ficar preso fazendo isso pelo resto da minha vida.
Don't tell Mr. Devlin I said that, please.
Não diga isso ao Sr. Devlin, por favor.
Okay.
OK.
'Cause what I really wanna do is, I'd really like to get into publishing.
Porque o que eu realmente quero fazer é entrar no mundo editorial.
You know, there just aren't any openings right now.
Sabe, não há vagas disponíveis no momento.
But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine,
Mas o que eu adoraria fazer é criar uma revista, minha própria revista,
which would be, like, a forum for writers and intellectuals
que seria, tipo, um fórum para escritores e intelectuais
who can't get into print anywhere else, who could, you know...
que não conseguem publicar em nenhum outro lugar, que conseguiriam, você sabe...
I... I'm not into, like, editing or trying to reach a particular audience.
Eu... Eu não estou interessado em editar ou tentar atingir um público específico.
Getting it out there, they would get some momentum going,
Ao colocá-lo em prática, eles ganhariam algum impulso,
you know, and do, you know, do something with...
você sabe, e faz, você sabe, faz algo com...
with, you know... Excuse me one second.
com, você sabe... Com licença um segundo.
I love that book.
Eu adoro esse livro.
I love that book.
Eu adoro esse livro.
Yeah. Oh, yeah. Yeah.
Sim. Ah, sim. Sim.
I think Miller's really great.
Acho que Miller é realmente ótimo.
This is not a book. This is a prolonged insult.
Isto não é um livro. É um insulto prolongado.
A gob of spit in the face of art.
Uma gota de cuspe na cara da arte.
A kick in the pants to truth, beauty, God...
Um chute no traseiro da verdade, da beleza, de Deus...
Something like that.
Algo assim.
That's very good.
Isso é muito bom.
Well, that's all I remember.
Bom, é tudo o que me lembro.
I've read this before. I mean, I don't... I'm just rereading it.
Já li isso antes. Quer dizer, eu não... Só estou relendo.
I don't reread books that often but...
Eu não releio livros com tanta frequência, mas...
I don't know. This one's my favorite.
Não sei. Este é o meu favorito.
I like it better than Capricorn or Plexus or...
Eu gosto mais do que Capricórnio ou Plexo ou...
Sexus.
Sexo.
You know, he used to kiss himself after he ate a good meal.
Sabe, ele costumava se beijar depois de comer uma boa refeição.
It's mostly...
É principalmente...
Let me ask you. Does that cashier seem a little weird to you?
Deixa eu te perguntar uma coisa: esse caixa parece um pouco estranho para você?
He keeps making these strange movements.
Ele continua fazendo esses movimentos estranhos.
God!
Deus!
I think he's just waiting to be discovered.
Acho que ele está apenas esperando ser descoberto.
Do you want another coffee?
Você quer outro café?
No. I'm gonna head over to my friend's house.
Não. Vou para a casa do meu amigo.
Which way you headed? Downtown. SoHo.
Para onde você foi? Centro. SoHo.
Oh, nice. Nice. A loft?
Ah, que legal. Que legal. Um loft?
Yeah. She's a sculptress.
Sim. Ela é uma escultora.
Lately, she's been making these plaster of Paris bagels and cream cheese.
Ultimamente, ela tem feito esses bagels de gesso e cream cheese.
Really?
Realmente?
She's trying to sell them as paperweights. You wanna buy one?
Ela está tentando vendê-los como pesos de papel. Quer comprar um?
Paperweight?
Peso de papel?
Yeah, I would. How much are they?
Sim, eu gostaria. Quanto custam?
I don't know.
Não sei.
If you think you might be interested, her number's 243-3460.
Se você acha que pode estar interessado, o número dela é 243-3460.
243-3460. Okay.
243-3460. Certo.
Her name is Kiki Bridges.
O nome dela é Kiki Bridges.
Kiki Bridges. Okay.
Kiki Bridges. Certo.
Nice talking to you. Yeah. Great talking to you.
Foi um prazer falar com você. É. Foi ótimo falar com você.
Excuse me. Can I borrow your pen?
Com licença. Você pode me emprestar sua caneta?
Thank you.
Obrigado.
Yeah? Yes. Is Kiki Bridges there, please?
Sim? Sim. A Kiki Bridges está aí, por favor?
This is her. Hi.
Esta é ela. Olá.
You don't know me. I'm calling because I'm interested in your paperweights.
Você não me conhece. Estou ligando porque estou interessado nos seus pesos de papel.
Yeah?
Sim?
You're the sculptress, right?
Você é a escultora, certo?
Well, a girl I met tonight in a coffee shop
Bem, uma garota que conheci hoje à noite em uma cafeteria
told me that she was staying with you... Oh, you mean Marcy.
me disse que ela estava hospedada com você... Ah, você quer dizer Marcy.
Marcy. I don't know. She didn't tell me her name.
Marcy. Não sei. Ela não me disse o nome dela.
Hold on. I'll get her.
Espere. Eu vou buscá-la.
She told me about these paperweights and the work that you do.
Ela me contou sobre esses pesos de papel e o trabalho que você faz.
Hello?
Olá?
Hello? Marcy? Yeah.
Alô? Marcy? Sim.
Hi, this is Paul Hackett. We met earlier tonight.
Olá, aqui é Paul Hackett. Nos conhecemos hoje à noite.
Hi. Sure, I remember.
Olá. Claro, lembro.
How are you? All right. I'm all right.
Como você está? Tudo bem. Estou bem.
I just got in and I opened up my book and saw your number and...
Acabei de chegar, abri meu livro e vi seu número e...
Good.
Bom.
I'm glad you called.
Que bom que você ligou.
So...
Então...
So do you work near that coffee shop or live in the neighborhood or...
Então você trabalha perto daquela cafeteria ou mora no bairro ou...
No, I was just over at a good friend of mine's.
Não, eu estava na casa de um bom amigo meu.
Actually, we had a terrible argument.
Na verdade, tivemos uma discussão terrível.
That's too bad.
Que pena.
Yeah, it is.
Sim, é.
Well, I'm sure whatever it was, I'm sure you'll straighten it out.
Bem, tenho certeza de que, seja o que for, você vai resolver.
You think so? I mean, do you think I should try to make up?
Você acha? Quer dizer, você acha que eu deveria tentar fazer as pazes?
Well, I don't know. I mean, you know, there's some... Maybe you're better off.
Bom, eu não sei. Quer dizer, sabe, tem alguma coisa... Talvez seja melhor assim.
You know, I don't know what the circumstances were, but sometimes...
Sabe, eu não sei quais foram as circunstâncias, mas às vezes...
You know, I don't... It's not even... It's not my business. I don't...
Sabe, eu não... Não é nem... Não é da minha conta. Eu não...
Maybe you should come over, Paul. What?
Talvez você devesse vir aqui, Paul. O quê?
Maybe you should come on over.
Talvez você devesse vir até aqui.
Sure. Sure. Now?
Claro. Claro. Agora?
Yeah. Why not?
Sim. Por que não?
Where... Where to?
Onde... Para onde?
I'm at28 Howard Street.
Estou na Howard Street, 28.
It's on the corner of Crosby.
Fica na esquina da Crosby.
It's in SoHo. The name on the buzzer is Franklin.
Fica no SoHo. O nome na campainha é Franklin.
Not Bridges?
Não são pontes?
Bridges is crossed out.
Pontes está riscado.
Just press the buzzer.
Basta apertar a campainha.
Okay. About 45 minutes?
Certo. Cerca de 45 minutos?
Yeah, great. I'll see you later. All right.
Sim, ótimo. Te vejo mais tarde. Tudo bem.
Paul? Yes.
Paulo? Sim.
I'm really glad you called.
Estou muito feliz que você ligou.
Me too. Me too.
Eu também. Eu também.
Okay. I'll see you later.
Certo. Te vejo mais tarde.
Bye. Bye.
Bye Bye.
I only got a 20. Can you break it? Yeah, sure. No problem.
Só tirei 20. Você consegue quebrá-lo? Sim, claro. Sem problemas.
No hurry.
Sem pressa.
Oh, shit!
Ah Merda!
Excuse me, I just...
Com licença, eu só...
Damn! Oh, my God!
Droga! Meu Deus!
Excuse me...
Com licença...
My money flew out the window.
Meu dinheiro voou pela janela.
Okay, that'll be 6.50.
Certo, serão 6,50.
Listen, my money just flew out the window.
Olha, meu dinheiro acabou de ir embora.
I put it in this cradle
Eu coloquei neste berço
and you went so fast around that corner that I don't have any...
e você foi tão rápido naquela esquina que eu não tenho nenhuma...
What I'm saying is, I don't have any money. I'm really sorry. I...
O que estou dizendo é que não tenho dinheiro. Sinto muito mesmo. Eu...
Look, let me show you something.
Olha, deixa eu te mostrar uma coisa.
Look, that was... I had $20.
Olha, isso foi... Eu tinha US$ 20.
And now, I don't have any more.
E agora, não tenho mais.
I'm really sorry.
Sinto muito mesmo.
Franklin. Franklin.
Franklin. Franklin.
Franklin.
Franklin.
Franklin. Franklin.
Franklin. Franklin.
Franklin.
Franklin.
Are you Paul? Yeah.
Você é o Paul? Sim.
Here, catch.
Aqui, pegue.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Your keys. You can just put them on the table.
Suas chaves. Você pode simplesmente colocá-las em cima da mesa.
I like that.
Eu gosto disso.
Do you? Yeah. Very much.
Você? Sim. Muito.
It reminds me of that Edvard Munch painting.
Isso me lembra daquela pintura de Edvard Munch.
What is it? The Shriek.
O que é? O Grito.
The Scream.
O Grito.
The Scream. Right.
O Grito. Certo.
God.
Deus.
Yeah.
Sim.
Sort of like a three-dimensional version of that painting.
Uma espécie de versão tridimensional daquela pintura.
Is Marcy here?
A Marcy está aqui?
She had to go out to the all-night drugstore.
Ela teve que ir até a farmácia 24 horas.
Is she all right?
Ela está bem?
It's under control.
Está sob controle.
This place is huge.
Este lugar é enorme.
Do you... Do you share it with anyone?
Você... Você compartilha isso com alguém?
Hey, would you like to work on this for a while?
Ei, você gostaria de trabalhar nisso por um tempo?
I could use a break. What?
Eu gostaria de uma pausa. O quê?
It's not hard.
Não é difícil.
What are you talking about?
O que você está falando?
This is yours. How would I know what you want?
Isto é seu. Como eu saberia o que você quer?
Look, it's real easy.
Olha, é muito fácil.
Just take some of this stuff and slap it on like this.
Basta pegar um pouco dessa coisa e aplicar assim.
All right, I'm coming.
Tudo bem, estou indo.
Yeah?
Sim?
Well, of course he's here. You invited him.
Bem, é claro que ele está aqui. Você o convidou.
That's your problem, Marcy. I'm not gonna tell him.
Esse é o seu problema, Marcy. Não vou contar a ele.
I'm not telling him.
Não vou contar a ele.
I can't talk any louder.
Não consigo falar mais alto.
All right, hurry up.
Tudo bem, apresse-se.
How's it going? It's great.
Como vai? Está ótimo.
I'm just giving him a shoulder.
Estou apenas dando-lhe um ombro.
Look what you did to your shirt.
Olha o que você fez com sua camisa.
Oh, good.
Ah, ótimo.
Give it to me. I'll throw it in the wash. No, that's all right.
Me dá. Vou jogar na máquina de lavar. Não, tudo bem.
It'll only take 20 minutes.
Levará apenas 20 minutos.
That's... That's okay.
Isso... Isso é normal.
Come on. You wanna look nice for your big date, don't you?
Vamos lá. Você quer estar linda para o seu grande encontro, não é?
All right.
Tudo bem.
Twenty minutes, huh?
Vinte minutos, hein?
Okay.
OK.
Put this on while you're waiting. Thanks.
Vista isso enquanto espera. Obrigado.
You do that all day and your own shoulders get pretty sore.
Você faz isso o dia todo e seus ombros ficam bem doloridos.
Want a massage?
Quer uma massagem?
Read my mind. Would you? Sure.
Leia minha mente. Você leria? Claro.
I'm not too good at this.
Não sou muito bom nisso.
Just know a few basic moves.
Basta saber alguns movimentos básicos.
Just make it hurt and you're on the right track.
Basta fazer doer e você estará no caminho certo.
That's all I know.
Isso é tudo que eu sei.
Okay.
OK.
You have a great body. Yes.
Você tem um corpo ótimo. Sim.
Not a lot of scars.
Não há muitas cicatrizes.
That's true.
Isso é verdade.
Never occurred to me.
Nunca me ocorreu.
I mean, some women I know are covered with them head to toe.
Quer dizer, algumas mulheres que conheço estão cobertas deles da cabeça aos pés.
Not me.
Eu não.
Scars?
Cicatrizes?
Horrible, ugly scars.
Cicatrizes horríveis e feias.
I'm just telling you now.
Estou apenas lhe contando agora.
I don't know.
Não sei.
I know when I was a kid, I had to have my tonsils taken out.
Eu sei que quando eu era criança, tive que remover minhas amígdalas.
And after the operation,
E depois da operação,
they didn't have enough room in pediatrics,
eles não tinham espaço suficiente na pediatria,
so they had to put me in the burn ward.
então eles tiveram que me internar na ala de queimados.
But before they wheeled me in,
Mas antes que me trouxessem,
this nurse gave me this blindfold to put on,
essa enfermeira me deu essa venda para colocar,
and she told me never to take it off.
e ela me disse para nunca tirá-lo.
If I did,
Se eu fizesse,
they'd have to do the operation all over again.
eles teriam que fazer a operação toda de novo.
I didn't understand what my tonsils had to do with my eyes either, but...
Eu também não entendia o que minhas amígdalas tinham a ver com meus olhos, mas...
Anyway...
De qualquer forma...
that night...
naquela noite...
at least I think it was night...
pelo menos acho que era noite...
I had reached up to untie the blindfold...
Eu estendi a mão para desamarrar a venda...
and I saw...
e eu vi...
Hello again.
Olá novamente.
Sorry about this. I was detained. Hey, don't worry about it.
Desculpe por isso. Eu estava detido. Ei, não se preocupe com isso.
So how are you? Good. Good.
E aí, como vai? Bem. Bem.
Well, I made it.
Bom, eu consegui.
You wouldn't... I'm here.
Você não faria isso... Estou aqui.
Why don't we go into my room and get away from all this mess?
Por que não vamos para o meu quarto e fugimos de toda essa bagunça?
Sure.
Claro.
Your roommate was just dipping all day
Seu colega de quarto estava apenas mergulhando o dia todo
and then put me to work.
e então me colocou para trabalhar.
I feel like a real SoHo artist.
Sinto-me como um verdadeiro artista do SoHo.
What did you do to her?
O que você fez com ela?
I... I didn't do anything to her. She was asleep.
Eu... eu não fiz nada com ela. Ela estava dormindo.
I mean, she just... she was tired.
Quer dizer, ela só... ela estava cansada.
What do you mean, what did I do to her? Easy, easy. It was an innocent question.
Como assim, o que eu fiz com ela? Calma, calma. Era uma pergunta inocente.
Look, I'm... I'm gonna take a quick shower.
Olha, eu... vou tomar um banho rápido.
I'll be right back, okay?
Já volto, ok?
Sure. Yeah. I mean, I think a shower would probably do you good.
Claro. É. Quer dizer, acho que um banho provavelmente te faria bem.
You had a tough day.
Você teve um dia difícil.
I knew there was something special about you.
Eu sabia que havia algo especial em você.
I hope you don't have to get up early tomorrow or anything.
Espero que você não precise acordar cedo amanhã nem nada.
No. No, I don't.
Não. Não, eu não.
Because I think you're somebody I can really talk to.
Porque acho que você é alguém com quem eu realmente posso conversar.
And tonight I feel like...
E hoje à noite eu sinto que...
I feel like I'm gonna let loose or something.
Sinto que vou me soltar ou algo assim.
I feel like...
Eu sinto como...
I feel like something incredible is really gonna happen here.
Sinto que algo realmente incrível vai acontecer aqui.
I feel so excited and I don't know why.
Estou tão animada e não sei porquê.
I feel it.
Eu sinto isso.
I'm glad you came.
Estou feliz que você veio.
Me too.
Eu também.
If you want to smoke a joint, there's a couple in there. Feel free.
Se quiser fumar um baseado, tem um par aí. Fique à vontade.
No. Maybe later.
Não. Talvez mais tarde.
Hello? Is Marcy there?
Alô? A Marcy está?
She can't come to the phone right now. May I take a message?
Ela não pode atender agora. Posso deixar um recado?
Could you just tell her Greg called? Sure.
Você poderia simplesmente dizer a ela que o Greg ligou? Claro.
Is she back?
Ela voltou?
That felt good. Yeah.
Isso foi bom. Sim.
You want me to close the window? No, it's all right. I got it.
Quer que eu feche a janela? Não, tudo bem. Eu fecho.
Boy! Whoever used to live here must have been a bodybuilder.
Nossa! Quem morou aqui devia ser fisiculturista.
Jesus!
Jesus!
Oh, yeah. Who's Franklin? The buzzer, when I came over here.
Ah, sim. Quem é Franklin? A campainha tocou quando cheguei aqui.
Hey, I thought I told you to stay on the bed.
Ei, pensei ter te dito para ficar na cama.
Right.
Certo.
I'm gonna ask you to wait here just one more minute. I promise.
Vou pedir que você espere aqui só mais um minuto. Eu prometo.
All right.
Tudo bem.
You're the best.
Você é o melhor.
What, Paul? What?
O quê, Paul? O quê?
What did you say?
O que você disse?
I didn't say anything.
Eu não disse nada.
You didn't just say something just now?
Você não disse algo agora mesmo?
No, I... I didn't say anything.
Não, eu... eu não disse nada.
I could have sworn I thought I heard you say something in here.
Eu poderia jurar que pensei ter ouvido você dizer alguma coisa aqui.
Well... I didn't.
Bem... eu não fiz.
I don't think I'll be able to sleep at all tonight.
Acho que não vou conseguir dormir esta noite.
What's that smell? Is that linseed?
Que cheiro é esse? É linhaça?
It's skin moisturizer. I have dry skin. Really?
É um hidratante para a pele. Minha pele é seca. Sério?
Feels pretty soft to me.
Parece bem macio para mim.
Please.
Por favor.
What's the matter? Nothing.
O que houve? Nada.
I think you're very nice, I do. Could we just talk a little while?
Acho você muito legal, mesmo. Podemos conversar um pouquinho?
Of course.
Claro.
Sure.
Claro.
Greg called.
Greg ligou.
How did that little faggot find out I was staying here tonight?
Como aquele viadinho descobriu que eu ficaria aqui esta noite?
Probably wants to whine to me about his latest boyfriend.
Provavelmente quer reclamar comigo sobre seu último namorado.
Friends like that are hard to deal with sometimes.
Às vezes é difícil lidar com amigos assim.
Well, that's what friends are for.
Bem, é para isso que servem os amigos.
I know that, but I meant...
Eu sei disso, mas eu quis dizer...
I just can't deal with it tonight.
Eu simplesmente não consigo lidar com isso hoje à noite.
Does he want me to call him back?
Ele quer que eu retorne a ligação?
He didn't say.
Ele não disse.
Well...
Bem...
Since you answered the phone...
Já que você atendeu o telefone...
he probably figured I was...
ele provavelmente imaginou que eu era...
I'm scared.
Estou com medo.
Why don't you just tell me what's wrong?
Por que você não me diz o que está errado?
I was raped once.
Eu fui estuprada uma vez.
As a matter of fact, it happened right here in this room.
Na verdade, aconteceu aqui mesmo nesta sala.
I lived here once.
Eu morei aqui uma vez.
He came in through there, off the fire escape.
Ele entrou por ali, pela escada de incêndio.
He held a knife to my throat and said
Ele colocou uma faca na minha garganta e disse:
if I made any noise, he'd cut my tongue out.
se eu fizesse algum barulho, ele cortava minha língua.
He tied me to the bed.
Ele me amarrou na cama.
He took his time. Six hours.
Ele demorou. Seis horas.
My God.
Meu Deus.
Was he...
Ele estava...
Did they get this guy?
Eles pegaram esse cara?
No.
Não.
Actually, it was a boyfriend of mine.
Na verdade, era um namorado meu.
To tell you the truth, I slept through most of it.
Para dizer a verdade, dormi durante a maior parte do tempo.
So there you are.
Então aí está.
You wanna get some coffee? I feel like getting out of here.
Quer tomar um café? Estou com vontade de sair daqui.
Absolutely.
Absolutamente.
Is there a place open this late?
Tem algum lugar aberto até tão tarde?
Sure. It's not even 2:00 yet.
Claro. Ainda não são nem 2:00.
Ready?
Preparar?
Can I ask you something? I've wanted to ask you this all night.
Posso te perguntar uma coisa? Queria te perguntar isso a noite toda.
Who's Franklin? Franklin?
Quem é Franklin? Franklin?
Franklin is my husband.
Franklin é meu marido.
Really?
Realmente?
Is that his loft then?
Então esse é o loft dele?
He owns it, yes.
Ele é o dono, sim.
Okay.
OK.
Let's see.
Vamos ver.
Well, do you live with him? No. He's in Turkey.
Bom, você mora com ele? Não. Ele está na Turquia.
I stayed with my husband for three days. I was very young when I got married.
Fiquei com meu marido por três dias. Eu era muito jovem quando me casei.
My husband was a movie freak.
Meu marido era louco por filmes.
Actually, he was particularly obsessed with one movie.
Na verdade, ele era particularmente obcecado por um filme.
The Wizard of Oz.
O Mágico de Oz.
He talked about it constantly.
Ele falava sobre isso constantemente.
I thought it was cute at first.
No começo achei fofo.
On our wedding night, I was a virgin.
Na noite do nosso casamento, eu era virgem.
When we made love... You've seen the film, haven't you?
Quando fizemos amor... Você viu o filme, não viu?
The Wizard of Oz? Yeah, I've seen it.
O Mágico de Oz? Sim, eu já vi.
Well, when we made love, whenever he...
Bem, quando fazíamos amor, sempre que ele...
you know, when he came,
você sabe, quando ele chegou,
he would just... scream out, surrender Dorothy!
ele simplesmente... gritaria, entregaria Dorothy!
That's all. Just, surrender Dorothy!
Só isso. Só entregue a Dorothy!
I know. Instead of moaning or saying, oh, God or something normal like that.
Eu sei. Em vez de gemer ou dizer "Meu Deus" ou algo normal assim.
I mean, it was pretty creepy.
Quer dizer, foi bem assustador.
And I told him I thought so, but he just... he just couldn't stop.
E eu disse a ele que achava isso, mas ele simplesmente... ele simplesmente não conseguia parar.
He just... He just couldn't stop. He just... couldn't stop.
Ele simplesmente... Ele simplesmente não conseguia parar. Ele simplesmente... não conseguia parar.
He...
Ele...
He said he didn't even realize it was happening.
Ele disse que nem percebeu que isso estava acontecendo.
He just couldn't stop.
Ele simplesmente não conseguia parar.
So I just broke the whole thing off.
Então eu simplesmente terminei tudo.
I'm sorry. I...
Sinto muito. Eu...
I guess I'm really putting you through the mill tonight, huh?
Acho que vou realmente te forçar a passar por momentos difíceis hoje à noite, não é?
It's okay. I'm used to it.
Tudo bem. Já estou acostumado.
You know, I still love him very much.
Sabe, eu ainda o amo muito.
In fact, we write each other every day.
Na verdade, nós escrevemos um para o outro todos os dias.
Naturally, I don't like to talk about it.
Naturalmente, não gosto de falar sobre isso.
Could we have the check? It's on the house.
Você pode nos dar a conta? É por conta da casa.
Really? Sure, what the hell.
Sério? Claro, que se dane.
Different rules apply when it gets this late. You know what I mean?
Regras diferentes se aplicam quando fica tão tarde. Entende o que quero dizer?
It's like after-hours.
É como depois do expediente.
Thanks, Peter. Sure, Marcy.
Obrigado, Peter. Claro, Marcy.
Have a good evening.
Tenha uma boa noite.
Allons-nous.
Olá, Allons.
Oh, no. It's okay. It's okay.
Ah, não. Está tudo bem. Está tudo bem.
Do you want me to go?
Você quer que eu vá?
The pill makes me sick.
A pílula me deixa doente.
Everything makes you sick, Marcy. Everything makes you sick.
Tudo te deixa doente, Marcy. Tudo te deixa doente.
The guys gave it to me.
Os caras me deram.
Oh, my...
Oh meu Deus...
God!
Deus!
Well, here we are.
Bem, aqui estamos.
So how about that joint? Yeah.
E aquele baseado? É.
Good idea. Great.
Boa ideia. Ótimo.
What type of pot is this?
Que tipo de panela é essa?
It's Colombian.
É colombiano.
That's a lie. What?
Isso é mentira. O quê?
This isn't Colombian. I don't even think it's pot.
Isso não é colombiano. Acho que nem é maconha.
That's what the guy who sold it to me said it was.
Foi o que o cara que me vendeu disse.
Well, the guy who sold it to you is a liar.
Bem, o cara que vendeu para você é um mentiroso.
So are you. That's shit.
Você também. Que merda.
Don't get upset. I just won't buy it from him anymore.
Não fique chateado. Eu simplesmente não compro mais nada dele.
That's horseshit.
Isso é besteira.
Are you all right?
Você está bem?
Where are those plaster of Paris paperweights anyway?
Afinal, onde estão aqueles pesos de papel de gesso?
I mean, that's what I came down here for in the first place.
Quer dizer, foi para isso que vim aqui em primeiro lugar.
Well, that's not entirely true. I came to see you.
Bem, isso não é totalmente verdade. Eu vim te ver.
But where are the paperweights? That's what I wanna see now.
Mas onde estão os pesos de papel? É isso que eu quero ver agora.
What's the matter? I said, I wanna see a plaster of Paris
O que houve? Eu disse, quero ver um gesso de Paris
bagel and cream cheese paperweight. Now, cough it up.
Peso de papel de bagel e cream cheese. Agora, tussa.
Right now? Yes, right now.
Agora mesmo? Sim, agora mesmo.
They're in Kiki's bedroom. Then get 'em.
Estão no quarto da Kiki. Então pegue-os.
'Cause as we sit here chatting,
Porque enquanto estamos aqui conversando,
there are important papers flying rampant around my apartment
há papéis importantes voando soltos pelo meu apartamento
'cause I don't have anything to hold them down with.
porque não tenho nada para segurá-los.
Fine.
Multar.
I don't know, Kiki.
Não sei, Kiki.
Come on, Marcy. It's all right.
Vamos, Marcy. Está tudo bem.
Okay. I'm sorry about it.
Certo. Sinto muito por isso.
It's really coming down, huh? Boy, you bet.
Está mesmo caindo a ficha, né? Pode apostar que sim.
Here you go. The fare is $1.50.
Aqui está. A tarifa é US$ 1,50.
What?
O que?
Fare went up to $1.50 as of midnight.
A tarifa subiu para US$ 1,50 a partir da meia-noite.
You're kidding.
Você está brincando.
Well...
Bem...
I've got 97 cents. No.
Tenho 97 centavos. Não.
It's raining like mad out there. No.
Está chovendo muito lá fora. Não.
Would you just give me a break? I really just wanna go home.
Você poderia me dar um tempo? Eu só quero ir para casa.
I'm sorry. I can't do that. I could lose my job.
Desculpe. Não posso fazer isso. Posso perder meu emprego.
Well, who would... who would know, exactly?
Bem, quem saberia... quem saberia, exatamente?
I could go to a party, get drunk, talk to someone. Who knows?
Eu poderia ir a uma festa, ficar bêbado, conversar com alguém. Quem sabe?
Would you just give me a goddamn token?
Você poderia me dar uma ficha?
No, goddamn it! I cannot give you a token. Those tokens are a dollar and a half.
Não, droga! Não posso te dar uma ficha. Essas fichas custam um dólar e meio.
I can't sell them for 97 cents. We'd lose money that way.
Não posso vendê-los por 97 centavos. Assim, perderíamos dinheiro.
All right, there's the train! There's the train!
Pronto, lá vem o trem! Lá vem o trem!
Come on, give me a token! Come on!
Vamos, me dá uma ficha! Vamos!
No! Will you...
Não! Você vai...
All right, all right. Forget it. Never mind. Thank you.
Tudo bem, tudo bem. Esqueça. Não se preocupe. Obrigado.
Can I help you? Yeah.
Posso ajudar? Sim.
I wanted to take the express, and that was a local.
Eu queria pegar o expresso, e esse era um trem local.
I mean, the other way around. Hey.
Quer dizer, o contrário. Ei.
I'm talking to you. I know. I'm sorry.
Estou falando com você. Eu sei. Me desculpe.
I've never done that in my life. I don't know what came over me.
Nunca fiz isso na minha vida. Não sei o que deu em mim.
It's the fares. They went up, and I have 97 cents.
São as tarifas. Elas aumentaram, e eu tenho 97 centavos.
I won't even take the train. I won't even take it. I'm sorry.
Eu nem vou pegar o trem. Eu nem vou pegar o trem. Me desculpe.
It's nothing. That's my train.
Não é nada. Esse é o meu trem.
That's the one I wanted. Thanks a lot.
Era isso que eu queria. Muito obrigado.
Must be a full moon out there.
Deve haver lua cheia lá fora.
Can I get you something?
Posso te trazer alguma coisa?
I have 97 cents.
Tenho 97 centavos.
That's not very much, is it?
Não é muita coisa, né?
No. No, it's not.
Não. Não, não é.
Do I have to order something? I mean, can I just sit here for a minute?
Preciso pedir alguma coisa? Quer dizer, posso ficar aqui sentado um minutinho?
Oh, yes. Sure. Thanks.
Ah, sim. Claro. Obrigado.
You can.
Você pode.
What'll it be?
O que será?
I don't want anything. I just wanna sit here.
Eu não quero nada. Só quero ficar sentado aqui.
Is that okay?
Tudo bem?
Sure. Thanks.
Claro. Obrigado.
But I'll tell you one thing.
Mas vou te dizer uma coisa.
If you're looking to make friends, don't get your hopes up.
Se você quer fazer amigos, não crie muitas expectativas.
Looks like a pretty slow night.
Parece que será uma noite bem tranquila.
Yeah.
Sim.
Well... it is late.
Bem... já é tarde.
Not for this place.
Não para este lugar.
Things are usually hopping around now. That's all right, really.
As coisas geralmente andam agitadas agora. Tudo bem, sério.
I really just wanted to get in out of the rain.
Eu só queria sair da chuva.
I just hope it lets up soon.
Espero apenas que isso melhore logo.
I really just wanna go home.
Eu realmente só quero ir para casa.
Aren't the subways running?
O metrô não está funcionando?
But I happen to be broke at the moment, see.
Mas acontece que estou falido no momento, entende?
Oh, Christ. I'll give you the money.
Ah, meu Deus. Vou te dar o dinheiro.
Poor guy. Jesus. Really?
Pobre rapaz. Nossa! Sério?
Buddy, I can't tell you how much that would mean to me.
Amigo, não tenho palavras para descrever o quanto isso significaria para mim.
Oh, Christ. Not another one.
Ah, meu Deus. Mais um, não.
What? Another what?
O quê? Outro o quê?
Guy lives in the same building as me. He's been here three times already tonight
O cara mora no mesmo prédio que eu. Ele já esteve aqui três vezes esta noite.
to tell me about three separate burglaries in this neighborhood, all tonight.
para me contar sobre três assaltos distintos neste bairro, todos esta noite.
Shit. What?
Merda. O quê?
What?
O que?
No, I was just trying to remember
Não, eu só estava tentando lembrar
if I turned my burglar alarm on at home tonight.
se eu ligasse meu alarme antirroubo em casa hoje à noite.
Sometimes I forget.
Às vezes eu esqueço.
Oh, well, anyway.
Ah, bem, de qualquer forma.
That's all right. It's all right.
Está tudo bem. Está tudo bem.
That's all right, that's all right. Forget it, forget it. It doesn't matter.
Tudo bem, tudo bem. Esqueça, esqueça. Não importa.
No, I'd just like to open the register. I mean, what if I got a rush now?
Não, eu só queria abrir o caixa. Quer dizer, e se eu tiver pressa agora?
Yeah, I see your point...
Sim, entendo seu ponto...
What about... What about a key? Do you have a key for that?
Que tal... Que tal uma chave? Você tem uma chave para isso?
Yeah, but I keep it up in my apartment.
Sim, mas eu o mantenho no meu apartamento.
Damn. That's too bad.
Droga. Que pena.
Listen, I can't go anywhere right now, but how'd you like to do me a favor?
Escute, não posso ir a lugar nenhum agora, mas você poderia me fazer um favor?
For subway fare? If you don't mind.
Para a passagem de metrô? Se não se importar.
You got it. I'm at 158 Spring Street, top floor.
Pode deixar. Estou na Rua Spring, 158, último andar.
Wait a minute. What am I doing?
Espere um minuto. O que estou fazendo?
Right, right.
Certo, certo.
You don't know me, I don't know you.
Você não me conhece, eu não te conheço.
I might rip you off, right? Is that what you're thinking?
Posso te enganar, né? É isso que você está pensando?
I'm not gonna rip you off. I'm not.
Eu não vou te enganar. Não vou.
If you know what I've been through tonight,
Se você sabe o que passei esta noite,
you'd know that the last thing I wanna do is steal from somebody.
você saberia que a última coisa que eu quero fazer é roubar alguém.
I really just wanna get home.
Eu realmente só quero chegar em casa.
Look, here.
Olhe aqui.
Here are my keys. This is my deposit, okay?
Aqui estão minhas chaves. Este é o meu depósito, ok?
If I don't come back, these are yours. Everything I own is yours.
Se eu não voltar, estas coisas são suas. Tudo o que tenho é seu.
I just wanna get home.
Eu só quero chegar em casa.
Keep them.
Guarde-os.
Okay, all right. Good.
Certo, tudo bem. Ótimo.
Here.
Aqui.
The keys for the register are over the light switch, on a hook.
As chaves da caixa registradora estão sobre o interruptor de luz, em um gancho.
The alarm is underneath the light switch.
O alarme está embaixo do interruptor de luz.
Make sure you see a beeping red light, okay?
Certifique-se de ver uma luz vermelha apitando, ok?
Beeping red light. 158 Spring. Top floor.
Luz vermelha apitando. 158 Primavera. Último andar.
I'm gonna be right back.
Já volto.
Oh, no.
Oh não.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh, Jesus! God.
Oh, Jesus! Deus.
Look, a postcard from Phil. I don't wanna read it.
Olha, um cartão-postal do Phil. Não quero ler.
I'm jealous. He even sounded tan on the phone.
Estou com inveja. Ele até parecia bronzeado ao telefone.
Well, I wonder if this is our local friendly burglar.
Bem, eu me pergunto se esse é o nosso ladrãozinho simpático local.
Did you get what you wanted
Você conseguiu o que queria?
or did we get back too soon and spoil your fun?
ou voltamos cedo demais e estragamos sua diversão?
Who are you? You don't live here. I'm a friend of Tom's.
Quem é você? Você não mora aqui. Sou amigo do Tom.
Tom who? There are three Toms living in this building.
Tom quem? Há três Toms morando neste prédio.
Look, guys, I'm not a burglar. So get your hands off me.
Olha, gente, eu não sou ladrão. Então, tirem as mãos de mim.
He asked you which Tom. I don't know Tom's last name.
Ele perguntou qual Tom. Não sei o sobrenome do Tom.
He's on the top floor. How many Toms are on the top floor?
Ele está no último andar. Quantos Toms estão no último andar?
How'd you get in here?
Como você entrou aqui?
He gave me the keys. Look. Look, see this?
Ele me deu as chaves. Olha. Olha, vê isso?
He gave me the keys and I let myself in.
Ele me deu as chaves e eu entrei.
Sorry, there's been about eight break-ins in this neighborhood just this last week.
Desculpe, houve cerca de oito arrombamentos neste bairro só na semana passada.
Okay, I'm sorry. No offense.
Certo, desculpe. Sem querer ofender.
All right. I didn't know that.
Tudo bem. Eu não sabia disso.
Hey, we gonna hit Radio Shack tonight, man?
Ei, vamos tocar na Radio Shack hoje à noite, cara?
Nah, let's wait till next week. That's when the new models come in.
Não, vamos esperar até a semana que vem. É quando os novos modelos chegam.
Hey! Where'd you get that?
Ei! Onde você conseguiu isso?
Ki... Kiki! God, what happened?
Ki... Kiki! Meu Deus, o que aconteceu?
Just throw down the keys. Just throw it. Be careful.
É só jogar as chaves. É só jogar. Cuidado.
That's right. Give it a good throw. There you go.
Isso mesmo. Dê um bom arremesso. Pronto.
Hold on, Kiki.
Espere, Kiki.
Bastards!
Bastardos!
What have they done?
O que eles fizeram?
What are these guys, sailors? Look at this work.
O que são esses caras, marinheiros? Olha só esse trabalho.
It's so elaborate. Must've taken them hours.
É tão elaborado. Deve ter levado horas.
How'd they get in? How did who get in?
Como eles entraram? Como quem entrou?
The burglars. The burglars? What burglars?
Os ladrões. Os ladrões? Que ladrões?
The ones who took your sculpture and your TV set.
Aqueles que levaram sua escultura e seu aparelho de TV.
Neil and Pepe? Who?
Neil e Pepe? Quem?
It was Neil and Pepe. They're friends of mine.
Eram o Neil e o Pepe. Eles são meus amigos.
I just sold them my television for 300 bucks.
Acabei de vender minha televisão para eles por 300 dólares.
How did you get a hold of my sculpture?
Como você conseguiu minha escultura?
This the guy? Yeah.
É esse o cara? É.
I'm Horst.
Eu sou Horst.
I'm Paul. Hi.
Eu sou o Paul. Olá.
That was rude of you before, Paul.
Você foi muito rude antes, Paul.
You really ought to be ashamed of yourself.
Você realmente deveria ter vergonha de si mesmo.
I am.
Eu sou.
I don't know what could have come over me.
Não sei o que pode ter acontecido comigo.
Lack of discipline.
Falta de disciplina.
Possibly.
Possivelmente.
Well, it's not too late to finish what you started.
Bem, não é tarde demais para terminar o que você começou.
Marcy, it's Paul.
Marcy, sou o Paul.
Hi.
Oi.
Listen, I owe you an apology.
Escute, eu lhe devo um pedido de desculpas.
There's just no excuse for leaving the way I did. And I'm sorry.
Não há desculpa para ir embora do jeito que eu fui. E eu sinto muito.
You know, I just figured...
Sabe, eu só pensei...
it's not working out between us, and, hell, I'll never see you again.
não está dando certo entre nós e, droga, nunca mais vou te ver.
You know, there's just no excuse.
Sabe, não há desculpas.
I think I just got a little spooked, you know?
Acho que fiquei um pouco assustado, sabe?
With that story about your husband and your boyfriend.
Com aquela história sobre seu marido e seu namorado.
I mean, that was really weird.
Quer dizer, isso foi muito estranho.
What was that all about?
O que foi tudo isso?
And I gathered there's something...
E eu percebi que tem alguma coisa...
wrong, or you have some burns or something,
errado, ou você tem alguma queimadura ou algo assim,
and I... I just couldn't handle that.
e eu... eu simplesmente não consegui lidar com isso.
I'm sorry. I... I don't know what happened to me.
Desculpe. Eu... eu não sei o que aconteceu comigo.
I don't know. Maybe the timing's just off or something, but...
Não sei. Talvez o momento esteja errado ou algo assim, mas...
I think I just better go.
Acho melhor eu ir.
Okay?
OK?
Marcy?
Márcia?
Marcy.
Márcia.
Mar...
Março...
Oh, Jesus! Marcy.
Ah, meu Deus! Marcy.
Oh, God! Breathe. Breathe.
Oh, Deus! Respire. Respire.
Kiki! Kiki!
Kiki! Kiki!
Come on!
Vamos!
Oh, Jesus!
Ah, Jesus!
Kiki! Kiki!
Kiki! Kiki!
Kiki! Horst!
Kiki! Horst!
Paul and Marcy, Horst and I went to Club Berlin for drinks.
Paul, Marcy, Horst e eu fomos ao Club Berlin para beber.
Join us if you feel up to it. Corner West Broadway and Grand.
Junte-se a nós se tiver vontade. Esquina West Broadway com Grand.
See ya! Kiki.
Até mais! Kiki.
Shit.
Merda.
Operator, give me the police.
Operador, passe-me a polícia.
Yes, I wanna report a death.
Sim, quero relatar uma morte.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh, no.
Oh não.
Hey, it's me.
Olá, sou eu.
I did it. I quit my job. What do you want me to do about it?
Eu fiz isso. Pedi demissão. O que você quer que eu faça?
Well, let's go have a drink. Let's celebrate. Pier Three is open.
Bom, vamos tomar uma bebida. Vamos comemorar. O Píer Três está aberto.
Look, lady, I don't know what your problem is,
Olha, moça, não sei qual é o seu problema,
but I've gotta get over to that bar, get my keys, so I can get home.
mas tenho que ir até aquele bar, pegar minhas chaves, para poder ir para casa.
Oh, look at this.
Ah, olha isso.
Now what?
E agora?
This is incredible.
Isso é incrível.
Where the hell is he?
Onde diabos ele está?
You know, I live across the street. Would you like a TV dinner?
Sabe, eu moro do outro lado da rua. Você gostaria de um jantar pronto?
Oh, wait a minute! Neil, Pepe!
Ah, esperem um minuto! Neil, Pepe!
Wait a minute! I didn't know!
Espera aí! Eu não sabia!
Hey, speed up. It's that dude again, man. Get out of here.
Ei, acelera. É aquele cara de novo, cara. Sai daqui.
I didn't know.
Eu não sabia.
I didn't know.
Eu não sabia.
I didn't know.
Eu não sabia.
Oh, God.
Oh, Deus.
My place?
Meu lugar?
You like The Monkees?
Você gosta dos Monkees?
What's your name?
Qual o seu nome?
Julie.
Júlia.
I'm Paul.
Eu sou o Paul.
Rough night, huh, Paul?
Noite difícil, hein, Paul?
You look depressed.
Você parece deprimido.
I came downtown tonight...
Vim ao centro hoje à noite...
Oh, God.
Oh, Deus.
I didn't even know... I didn't even know this girl.
Eu nem sabia... Eu nem conhecia essa garota.
Oh, my...
Oh meu Deus...
Oh, God.
Oh, Deus.
I didn't even know her.
Eu nem a conhecia.
Hang on.
Espere.
Is that better?
Está melhor assim?
Chelsea Morning.
Manhã de Chelsea.
Go on. What is it? Talk to me.
Vai lá. O que foi? Fala comigo.
I'm... I'm... I'm fine, really.
Eu... eu... eu estou bem, de verdade.
I just... I'm gonna be out of your way in just a sec. I really...
Eu só... Vou sair do seu caminho em um segundo. Eu realmente...
I'm just waiting for them to open up downstairs.
Estou só esperando eles abrirem lá embaixo.
I'll just get my keys and go home.
Vou pegar minhas chaves e ir para casa.
Boy, oh, boy. Oh, boy.
Nossa, nossa. Nossa.
Just let it go, honey. Tell me your problems.
Deixa pra lá, querida. Me conta os seus problemas.
I don't think so.
Eu não acho.
Paul, lighten up. What is this?
Paul, relaxa. O que é isso?
This doom and gloom and...
Essa desgraça e melancolia e...
Be loosey-goosey. Come on.
Seja descontraído. Vamos lá.
What are you talking about? Come on, tell me your problems.
Do que você está falando? Vamos lá, me conte seus problemas.
Where the hell is he?
Onde diabos ele está?
What the hell time is it? It's very late.
Que horas são? Está muito tarde.
Jesus.
Jesus.
So you really hate that job, huh?
Então você realmente odeia esse trabalho, hein?
Yeah. I hate both my jobs, you know?
Sim. Eu odeio meus dois empregos, sabia?
Oh, yeah? What else do you do?
Ah, é? O que mais você faz?
Well, I work in the Xerox shop downstairs.
Bom, eu trabalho na loja da Xerox lá embaixo.
Downstairs? Yeah.
Lá embaixo? Sim.
We're right on top of it.
Estamos no controle disso.
I've got the keys. You want to go down and see it?
Eu tenho as chaves. Quer descer e ver?
No, no. Thanks. I've had about enough excitement for one night.
Não, não. Obrigado. Já tive emoção suficiente para uma noite.
It's a lousy job, but...
É um trabalho horrível, mas...
I can get free copies whenever I want to.
Posso obter cópias gratuitas sempre que quiser.
Gee whiz.
Nossa!
Hey, what is that? Gee whiz?
Ei, o que é isso? Nossa!
I mean, are you humoring me?
Quer dizer, você está me dando mole?
I don't have to take that kind of shit. I mean, what is it with people today?
Eu não preciso aguentar esse tipo de merda. O que acontece com as pessoas hoje em dia?
You can't say anything without getting some kind of a smart answer.
Você não pode dizer nada sem receber uma resposta inteligente.
You just have to be so goddamn careful about everything you say.
Você só precisa ser muito cuidadoso com tudo que diz.
You think I don't notice? I know what's going on.
Você acha que eu não percebo? Eu sei o que está acontecendo.
I overhear the customers at the Xerox shop when they're making fun of me.
Eu ouço os clientes na loja da Xerox quando eles estão zombando de mim.
I didn't mean anything by that.
Eu não quis dizer nada com isso.
I mean, it was... it was raining outside, and I invited you to come into my home.
Quer dizer, estava... estava chovendo lá fora, e eu convidei você para vir à minha casa.
I didn't have to do that, now, did I?
Eu não precisava fazer isso, não é?
Now, first of all, you're not stupid.
Agora, antes de mais nada, você não é burro.
Look, I have trouble figuring out the tax on checks. So what?
Olha, estou com dificuldade para calcular o imposto sobre cheques. E daí?
I mean, 8% is a bitch!
Quer dizer, 8% é uma merda!
So I make a few mistakes! So I make a few mistakes!
Então eu cometo alguns erros! Então eu cometo alguns erros!
So, sue me! Call your lawyers!
Então, processe-me! Chame seus advogados!
Okay, come on. Come on, I'm sorry. I didn't mean it.
Certo, vamos lá. Vamos lá, me desculpe. Eu não quis dizer isso.
You want to sit down? Come on, come on. Sit down.
Quer se sentar? Vamos, vamos. Sente-se.
Okay. I'm sorry.
Certo. Me desculpe.
Come here.
Venha aqui.
Oh, I'm sorry I was rude before. I really am.
Ah, desculpe por ter sido rude antes. Sou mesmo.
Okay, no more crying. Please. Okay.
Certo, chega de choro. Por favor. Certo.
What a night.
Que noite.
Hey, Paul?
Olá, Paul?
Do you like my hairdo?
Você gosta do meu penteado?
Yes. Yes, I do.
Sim. Sim, eu concordo.
Then why don't you touch it?
Então por que você não toca nele?
I don't want to mess it up. You won't.
Eu não quero estragar tudo. Você não vai.
I... You want me to? Yeah.
Eu... Você quer que eu faça isso? É.
Okay.
OK.
Oh, I hear him. I hear him.
Ah, eu o ouço. Eu o ouço.
That's him. I hear him. I hear him. I hear him. No, no, it's okay.
É ele. Eu o ouço. Eu o ouço. Eu o ouço. Não, não, está tudo bem.
Oh, thank God, he's there! He's there! I can go home.
Ah, graças a Deus, ele está lá! Ele está lá! Posso ir para casa.
Excuse me. I'm... What's the matter?
Com licença. Eu... O que houve?
Well, nothing, I just...
Bem, nada, eu só...
You know, I really got the feeling that you kind of liked me, you know?
Sabe, eu realmente tive a sensação de que você gostava de mim, sabia?
You're not gonna leave now, not after I brought you in out of the rain, are you?
Você não vai embora agora, não depois que eu te tirei da chuva, vai?
All right. All right. I'm going to...
Tudo bem. Tudo bem. Eu vou...
Here's what I'll do. I'll...
Eis o que farei. Eu vou...
I'm gonna go to the bar, give your boss back his keys.
Vou até o bar e devolvo as chaves ao seu chefe.
Then I'm gonna get my keys, and then I'll be back. Okay?
Depois vou pegar minhas chaves e já volto. Certo?
It should take all of two minutes. Yeah, sure.
Deve levar uns dois minutos. Sim, claro.
Julie, two minutes. Okay?
Julie, dois minutos. Certo?
Well, well, what happened to you?
Bem, bem, o que aconteceu com você?
Long, difficult story.
História longa e difícil.
Honestly, when you didn't show up for so long, I figured you did rob me blind.
Sinceramente, quando você demorou tanto para aparecer, imaginei que você tivesse me roubado às cegas.
I had to close up here to check it out.
Tive que fechar aqui para conferir.
A neighbor had to let me into my own building.
Um vizinho teve que me deixar entrar no meu próprio prédio.
He told me he did see you leave, but he wasn't too sure about you either.
Ele me disse que viu você sair, mas que também não tinha muita certeza sobre você.
But here you are.
Mas aqui está você.
I tell you, you had me worried.
Eu te digo, você me deixou preocupado.
How about a drink? Sure look like you could use one.
Que tal uma bebida? Parece que você está precisando de uma.
You don't happen to have any powerful aphrodisiacs back there, do you?
Por acaso você não tem nenhum afrodisíaco poderoso aí, tem?
She won't put out, huh?
Ela não vai sair, né?
No, it's not for her. It's for me.
Não, não é para ela. É para mim.
I seem to have gotten myself involved with...
Parece que me envolvi com...
one of your cocktail waitresses.
uma de suas garçonetes.
Miss Beehive, 1965.
Senhorita Colmeia, 1965.
Yes.
Sim.
Don't even ask me how.
Nem me pergunte como.
So take off. What's she gonna do, kill herself?
Então vá embora. O que ela vai fazer? Se matar?
Terminal.
Terminal.
What's up, Bridge?
E aí, Bridge?
You know...
Você sabe...
You know, you're right. Just give me my keys. I'm gonna go home.
Sabe, você tem razão. Só me dá as chaves. Vou para casa.
What's the matter?
Qual é o problema?
My...
Meu...
My girlfriend...
Minha namorada...
just killed herself a little while ago.
acabou de se matar há pouco tempo.
Took some sleeping pills. Oh, Jesus Christ.
Tomei uns comprimidos para dormir. Ai, meu Deus.
Oh, no. How awful!
Ah, não. Que horror!
She...
Ela...
We had an argument.
Nós tivemos uma discussão.
I told her she had to get out of the apartment, and I...
Eu disse a ela que ela precisava sair do apartamento, e eu...
It's my fault.
A culpa é minha.
God!
Deus!
Marcy!
Márcia!
Marcy! Marcy!
Márcia! Márcia!
Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy!
Márcia! Márcia! Márcia! Márcia! Márcia! Márcia! Márcia!
Marcy!
Márcia!
I...
EU...
Oh, God...
Oh, Deus...
I don't know what to say. I just...
Não sei o que dizer. Eu só...
I don't know what to say. What can you say?
Não sei o que dizer. O que você pode dizer?
After all, it wasn't your fault.
Afinal, não foi sua culpa.
I'm going to... I'm gonna be right back, okay? Try to stay calm.
Eu vou... já volto, ok? Tente manter a calma.
Are you all right?
Você está bem?
Why, yes.
Por que sim.
You said two minutes though.
Mas você disse dois minutos.
I know. I know. I'm sorry. I'm sorry.
Eu sei. Eu sei. Me desculpe. Me desculpe.
Did you miss me?
Você está com saudades de mim?
Like I've never missed anyone in my whole life,
Como se eu nunca tivesse sentido falta de ninguém em toda a minha vida,
is how much I missed you.
é o quanto eu senti sua falta.
Really? I can't believe how much I missed you.
Sério? Não acredito como senti sua falta.
I just...
Eu acabei de...
I really did miss you, I must... That's very sweet.
Eu realmente senti sua falta, devo... Isso é muito fofo.
I'm gonna give you a present.
Vou te dar um presente.
Don't do that. That's really not necessary at all.
Não faça isso. Não é necessário.
I mean, I've only known you, what, an hour?
Quer dizer, eu só te conheço há, o quê, uma hora?
No, no, no. You said that you were gonna come back, and you did.
Não, não, não. Você disse que voltaria, e voltou.
And these days, that is something to be commended... and rewarded.
E hoje em dia, isso é algo a ser elogiado... e recompensado.
Do you know what this is? No.
Você sabe o que é isso? Não.
This is a plaster of Paris bagel and cream cheese paperweight.
Este é um peso de papel feito de bagel de gesso e cream cheese.
I bought it from a local artist. Kiki Bridges. Did you ever hear of her?
Comprei de uma artista local, Kiki Bridges. Você já ouviu falar dela?
Julie.
Júlia.
I promised I would come back, and I did.
Prometi que voltaria e voltei.
Now I really do have to go.
Agora eu realmente preciso ir.
I gotta sleep. You understand that, don't you?
Preciso dormir. Você entende isso, não é?
And I promise I'm gonna see you again.
E eu prometo que vou te ver novamente.
I will.
Eu vou.
Okay?
OK?
You all right?
Você está bem?
Why do you keep asking me that, huh?
Por que você continua me perguntando isso, hein?
What's with you? Are you nuts or something?
O que houve? Você está louco ou algo assim?
Let's exchange phone numbers. Wanna do that?
Vamos trocar números de telefone. Que tal?
Phone numbers? Yeah, come on.
Números de telefone? É isso aí.
It's a great idea. Okay? Here, I'll just write it on this.
É uma ótima ideia. Ok? Vou escrever aqui.
Okay. What's your number?
Certo. Qual é o seu número?
My number is 54433. Very easy to remember.
Meu número é 54433. Muito fácil de lembrar.
54433. It's a sequence.
54433. É uma sequência.
That's not enough numbers, but okay.
Não são números suficientes, mas tudo bem.
Well... 54433.
Bem... 54433.
Okay. No, KL5-4433.
Certo. Não, KL5-4433.
I'm sorry. Okay. Okay. Sorry, sorry.
Desculpe. Certo. Certo. Desculpe, desculpe.
Oh, God! Wait!
Oh, Deus! Espere!
Get that away from me! Jesus!
Tira isso de mim! Jesus!
Oh, really?
Oh sério?
Well, you're gonna be sorry for this, because I am going to get you!
Bom, você vai se arrepender disso, porque eu vou te pegar!
Oh, you're kidding me. Not again!
Ah, você está brincando. De novo não!
Jesus.
Jesus.
What is this?
O que é isso?
Oh, God.
Oh, Deus.
Hey, let's knock off for the night, okay? My back's killing me.
Ei, vamos dar uma pausa por hoje, ok? Minhas costas estão me matando.
Oh, come on, man. Let's look for my statue, man.
Ah, qual é, cara. Vamos procurar a minha estátua, cara.
It's gotta be around here someplace.
Tem que estar em algum lugar por aqui.
That makes me sick. That statue was the first thing in my life I ever bought.
Isso me deixa doente. Aquela estátua foi a primeira coisa que comprei na vida.
See what happens when you pay for stuff? Somebody rips it off.
Viu o que acontece quando você paga por algo? Alguém rouba.
Shit.
Merda.
Come on, it's gotta be around here someplace, man.
Vamos lá, tem que estar em algum lugar aqui, cara.
Let's cruise up Mercer Street.
Vamos passear pela Mercer Street.
Tom?
Tom?
Tom, it's Paul.
Tom, aqui é o Paul.
I was afraid to go in because you don't wanna confront those people.
Fiquei com medo de entrar porque não quero confrontar aquelas pessoas.
Some of them are drugged up
Alguns deles estão drogados
and you don't know whether they've got a knife or what.
e você não sabe se eles têm uma faca ou o quê.
That's two in this building tonight.
São dois neste prédio esta noite.
I wasn't out an hour.
Não fiquei fora por uma hora.
I come in, the cameras are gone, the lenses are gone, the whole thing.
Eu entro, as câmeras sumiram, as lentes sumiram, tudo.
Did you call your insurance agent? I don't have insurance.
Você ligou para o seu corretor de seguros? Eu não tenho seguro.
Besides which, who cares? I mean, the films are gone.
Além disso, quem se importa? Quer dizer, os filmes acabaram.
I know, I know. It's that guy again.
Eu sei, eu sei. É aquele cara de novo.
Hey!
Ei!
Where is he? Don't let him get away.
Onde ele está? Não o deixe escapar.
You know where he went? I don't know. Let's go this way.
Sabe para onde ele foi? Não sei. Vamos por aqui.
Maybe that's him. Wait a minute! Hey!
Talvez seja ele. Espera aí! Ei!
Get him to stop.
Faça-o parar.
Come on, get your grubby face out of here. Get out!
Vamos, tire essa cara suja daqui. Sai daqui!
Hey, fella, where you going? Restroom?
E aí, cara, aonde você vai? Ao banheiro?
You didn't just come in here to use the bathroom, did you?
Você não veio aqui só para usar o banheiro, veio?
'Cause that bathroom's for customers only.
Porque aquele banheiro é só para clientes.
I'm gonna order something, really. I just wanna use your bathroom, okay?
Vou pedir uma coisa, sério. Só quero usar seu banheiro, ok?
Hey, didn't you hear me?
Ei, você não me ouviu?
Come on, you goddamn mutt, get out of here and stay out of here.
Vamos lá, seu vira-lata maldito, saia daqui e fique longe daqui.
Menu's on the table. Make yourself comfortable.
O cardápio está na mesa. Fiquem à vontade.
I set it up for you.
Eu configurei isso para você.
Thank you.
Obrigado.
Paul and Marcy, Horst and I went to Club Berlin for drinks.
Paul, Marcy, Horst e eu fomos ao Club Berlin para beber.
I'm just gonna go put a quarter in the meter of my car. And...
Vou só colocar uma moeda de 25 centavos no taxímetro do meu carro. E...
Let's see. I'll have a burger, medium rare, coffee.
Vamos ver. Vou querer um hambúrguer, malpassado, com café.
May I enter?
Posso entrar?
I can't let you in at the moment.
Não posso deixar você entrar no momento.
Will it be possible to be admitted at a more convenient time for the club?
Será possível ser admitido em um horário mais conveniente para o clube?
It is possible, but not at the moment.
É possível, mas não no momento.
God.
Deus.
If you're so drawn to it, you can try and force your way in.
Se você se sentir atraído por ela, você pode tentar forçar a entrada.
Got any money?
Tem dinheiro?
Yes, I have money. Is that what you want? Money?
Sim, eu tenho dinheiro. É isso que você quer? Dinheiro?
Why didn't you just ask that in the first place, man?
Por que você não perguntou isso logo de cara?
Here. It's not much, but it's all I've got.
Aqui. Não é muito, mas é tudo o que tenho.
I'll take your money
Eu vou pegar seu dinheiro
'cause I don't want you to feel you left anything untried.
porque não quero que você sinta que deixou algo sem tentar.
You keep the quarter.
Você fica com o quarto.
You still have to wait a few minutes.
Você ainda tem que esperar alguns minutos.
Hey, man.
Ei, cara.
Why doesn't he have to wait a few minutes?
Por que ele não precisa esperar alguns minutos?
Tonight is mohawk night. If you had a mohawk, you could go in.
Hoje é a noite do moicano. Se você tivesse um moicano, poderia entrar.
Oh, come on. We're both adults.
Ah, qual é. Nós dois somos adultos.
Why don't... Why don't you just let me in?
Por que... Por que você simplesmente não me deixa entrar?
Do you really wanna go inside? Yes.
Você quer mesmo entrar? Sim.
It's very important. I've got people in there. They're expecting me.
É muito importante. Tem gente lá dentro. Elas estão me esperando.
Why don't you just let me in?
Por que você não me deixa entrar?
You're sure?
Você tem certeza?
Yes, I'm sure.
Sim, tenho certeza.
Coming through, coming through.
Passando, passando.
All right, now, to your left and straight ahead.
Tudo bem, agora, vá para a sua esquerda e siga em frente.
What? Right through there,
O quê? Bem ali,
and straight up ahead. Right.
e em frente. Certo.
Mohawk this guy. With pleasure.
Moicano esse cara. Com prazer.
Wait. I'm not getting a haircut!
Espera. Eu não vou cortar o cabelo!
Hey, don't let him out of here! Kiki!
Ei, não deixe ele sair daqui! Kiki!
Kiki! Kiki! Horst! Bring him back!
Kiki! Kiki! Horst! Tragam-no de volta!
Kiki! Horst!
Kiki! Horst!
Kiki! Horst! Mohawk the man!
Kiki! Horst! O cara Mohawk!
Marcy's dead! Neil and Pepe are crooks!
Marcy está morta! Neil e Pepe são bandidos!
I'm broke! Help!
Estou sem dinheiro! Socorro!
No! No! Don't! No!
Não! Não! Não! Não!
Don't! No!
Não! Não!
No! Help!
Não! Socorro!
Oh, God, what have they done to me?
Oh, Deus, o que eles fizeram comigo?
I'll kill those barbarians! I'll kill them!
Eu vou matar esses bárbaros! Eu vou matá-los!
Bald! God! Get me a gun!
Careca! Meu Deus! Arranja-me uma arma!
Hello? Hello?
Olá? Olá?
Taxi. Taxi. Come here.
Táxi. Táxi. Venha aqui.
God, I'm so sorry. God... It's all right.
Deus, sinto muito. Deus... Está tudo bem.
Oh, this is great. Look, I got the money back.
Ah, isso é ótimo. Olha, eu consegui o dinheiro de volta.
Look at that. Isn't that great? Now you can take me uptown.
Olha só. Não é ótimo? Agora você pode me levar para o centro da cidade.
Great. I'll be right back.
Ótimo. Já volto.
See how you like it! No, don't! No!
Veja se você gosta! Não, não! Não!
Oh, no! No!
Ah, não! Não!
Oh, no!
Oh não!
No, no, no.
Não, não, não.
I don't believe it. Did you see that?
Não acredito. Você viu isso?
Look at your arm. It's bleeding.
Olhe para o seu braço. Está sangrando.
Oh, great.
Ah, ótimo.
I feel terrible.
Eu me sinto péssima.
Look, why don't you come with me and I'll get you a bandage.
Olha, por que você não vem comigo e eu vou pegar um curativo para você?
No, thank you. It's not that serious. No, I insist.
Não, obrigado. Não é tão sério assim. Não, eu insisto.
No...
Não...
Do you have a telephone? Yeah.
Você tem telefone? Sim.
I'm sorry. I'm... I'm... I just...
Desculpa. Eu... Eu... Eu só...
You wouldn't believe what I've been through tonight.
Você não acreditaria no que passei esta noite.
You just wouldn't believe it.
Você simplesmente não acreditaria.
Oh, I'm... I'm an ice cream vendor. Mister Softee.
Ah, eu... eu sou um vendedor de sorvetes. Senhor Softee.
What? I...
O quê? Eu...
You misunderstood me. I didn't ask what you did for a living.
Você me entendeu mal. Eu não perguntei o que você fazia da vida.
I said, you wouldn't believe what I've been through tonight.
Eu disse, você não acreditaria no que passei esta noite.
It's not boring.
Não é chato.
And I have my own Mister Softee truck. It's not... It's not boring.
E eu tenho meu próprio caminhão Mister Softee. Não é... Não é chato.
Also, you need a Class Four New York State chauffeur's license.
Além disso, você precisa de uma carteira de motorista de classe quatro do estado de Nova York.
Guess who has one. Got it on my own.
Adivinha quem tem um? Comprei sozinho.
Manhattan, please. Could I have the number of a Peter Patzak?
Manhattan, por favor. Você poderia me dar o número de telefone de um tal de Peter Patzak?
That's P-A-T-Z-A-K. Thank you.
Esse é o PATZAK. Obrigado.
Need a pencil? No.
Precisa de um lápis? Não.
On Mulberry Street.
Na Rua Mulberry.
That's 878138.
Isso é 878138.
Thank you. Have a goodnight.
Obrigado. Tenha uma boa noite.
5819...
5819...
6... Don't.
6... Não.
2.
2.
That was funny. That was funny.
Isso foi engraçado. Isso foi engraçado.
How may I help you? Patzak, please. P-A-T-Z-A-K.
Como posso ajudar? Patzak, por favor. PATZAK.
On Mulberry Street in Manhattan.
Na Mulberry Street, em Manhattan.
Thank you.
Obrigado.
5862...
5862...
Don't. 9380.
Não. 9380.
Now I have forgotten the number.
Agora esqueci o número.
What is wrong with you? Are you all right?
O que houve com você? Você está bem?
I have had a terrible, terrible night. Do you understand?
Tive uma noite terrível, terrível. Entendeu?
I'm just trying to entertain you.
Só estou tentando entreter você.
I don't want any entertainment!
Não quero nenhuma diversão!
And I'm sorry I did that. I'm sorry.
E eu sinto muito por ter feito isso. Sinto muito.
I just... I... I'm under...
Eu só... eu... eu estou sob...
Oh, God!
Oh, Deus!
I... I'm unable to get home tonight. You know? I can't get home.
Eu... eu não consigo ir para casa esta noite. Sabe? Eu não consigo ir para casa.
And I'm trying desperately...
E eu estou tentando desesperadamente...
to find a place where I can stay tonight. Just sleep. All I want to do is sleep.
Para encontrar um lugar onde eu possa ficar esta noite. Só dormir. Tudo o que eu quero é dormir.
There is a place on Spring Street. I could stay there, but I don't want to.
Tem um lugar na Spring Street. Eu poderia ficar lá, mas não quero.
Yeah, why not? Why not what?
Sim, por que não? Por que não o quê?
Why aren't you there? There's a place on Spring Street. Go.
Por que você não está aí? Tem um lugar na Rua Spring. Vá.
Because the bartender who lives there, his girlfriend killed herself tonight.
Porque a namorada do barman que mora lá se matou hoje à noite.
And I think it's because of me. I see. That's out then.
E acho que é por minha causa. Entendo. Então está descartado.
That's right, that's out. That is out.
Isso mesmo, isso está fora de cogitação. Isso está fora de cogitação.
That is not a possibility.
Isso não é uma possibilidade.
So if you'd just let me make this phone call,
Então, se você me deixasse fazer esta ligação,
you'd be doing me such a favor, you really would.
você estaria me fazendo um grande favor, realmente estaria.
Please. That can wait.
Por favor. Isso pode esperar.
I hurt your arm and now I want to dress your arm, please.
Machuquei seu braço e agora quero fazer um curativo, por favor.
All right.
Tudo bem.
How'd that get there? What?
Como isso foi parar aí? O quê?
I was dipping papier-mâché earlier.
Eu estava mergulhando papel machê mais cedo.
What is this?
O que é isso?
A man was torn limb from limb
Um homem foi despedaçado membro por membro
by an irate mob last night... Limb from limb?
por uma multidão enfurecida ontem à noite... Membro por membro?
In the fashionable SoHo area of Manhattan.
Na elegante área do SoHo, em Manhattan.
Police are having difficulty identifying the man because no form of ID
A polícia está tendo dificuldade em identificar o homem porque não há nenhum documento de identificação
was found on his shredded clothing. Shredded?
foi encontrado em suas roupas rasgadas. Rasgadas?
And his entire face was pummeled completely beyond recognition...
E todo o seu rosto ficou completamente destruído e irreconhecível...
Okay. Forget that.
Certo. Esqueça isso.
I can't handle things like that right now.
Não consigo lidar com coisas assim agora.
What does a guy have to do to get his face pummeled?
O que um cara tem que fazer para levar uma surra na cara?
All right, I can't... Jesus!
Tudo bem, eu não posso... Jesus!
Why does that hurt so much? Because it's infected.
Por que dói tanto? Porque está infeccionado.
Let me get it off for you. Just stop touching it!
Deixa eu tirar isso pra você. Só pare de tocar!
I want to get it off for you! Stop touching it!
Quero tirar isso para você! Pare de tocar!
I know. I'll burn it off. No. You're not gonna burn it off.
Eu sei. Vou queimá-lo. Não. Você não vai queimá-lo.
I just need matches. I'm gonna go ask a neighbor.
Só preciso de fósforos. Vou perguntar a um vizinho.
No, lady, no! My name is Gail!
Não, senhora, não! Meu nome é Gail!
Lady, no!
Senhora, não!
No matches. No matches. That's enough, now.
Nenhuma correspondência. Nenhuma correspondência. Já chega.
Where are you going?
Onde você está indo?
I'm going home. I'm walking home now.
Estou indo para casa. Estou indo andando para casa agora.
How far is home? East 91st Street.
Qual a distância da sua casa? Rua 91 Leste.
East 91st? Are you kidding?
Rua 91 Leste? Tá brincando?
Listen, I like you and I don't know why...
Escuta, eu gosto de você e não sei por quê...
Why don't I give you a ride home in my Mister Softee truck?
Por que não te dou uma carona para casa no meu caminhão Mister Softee?
How's that sound?
O que você acha?
Where's the truck? Right around the corner.
Cadê o caminhão? Logo ali na esquina.
Well, come on.
Bem, vamos lá.
Come on.
Vamos.
What's the matter? Shut up.
O que houve? Cale a boca.
What? Shut up.
O quê? Cala a boca.
What's wrong?
O que está errado?
You're dead, pal. I'm what?
Você está morto, amigo. Eu estou o quê?
Gail.
Gail.
Gail, what are you doing? What's wrong?
Gail, o que você está fazendo? O que houve?
What? Gail? Gail, what is it?
O quê? Gail? Gail, o que foi?
Are you still gonna give me a lift home?
Você ainda vai me dar uma carona para casa?
What are you looking at me like that for?
Por que você está me olhando desse jeito?
That's him! Over there, with the whistle. That's him! Get him!
É ele! Ali, com o apito. É ele! Peguem ele!
Oh, shit!
Ah Merda!
Help! Help, help! Call the police!
Socorro! Socorro, socorro! Chama a polícia!
Mrs. Nozik, I went to school with your son!
Sra. Nozik, eu estudei com seu filho!
Mrs. Skouras! Mom! I mean, Mom! Mom, it's me! I can't...
Sra. Skouras! Mãe! Quer dizer, mãe! Mãe, sou eu! Eu não posso...
Oh, goddamn it!
Ah, droga!
You're so stupid! Oh, come on! Cut it out!
Você é tão idiota! Ah, qual é! Pare com isso!
No!
Não!
I'll probably get blamed for that.
Provavelmente serei culpado por isso.
What do you want from me? What have I done?
O que você quer de mim? O que eu fiz?
I'm just a word processor, for Christ's sake!
Sou apenas um processador de texto, pelo amor de Deus!
Excuse me. Hi.
Com licença. Oi.
I wonder, would you...
Eu me pergunto, você...
No, it's okay.
Não, está tudo bem.
Would you help me? Would you please help me?
Você poderia me ajudar? Você poderia, por favor, me ajudar?
What do you want me to do?
O que você quer que eu faça?
Where do you live? Can you take me... Can you take me home?
Onde você mora? Você pode me levar... Você pode me levar para casa?
Because there's certain things that I, you know, I will not do.
Porque há certas coisas que eu, você sabe, não farei.
I'm telling you in advance.
Estou lhe avisando com antecedência.
I really have to tell you something before we start.
Eu realmente preciso te contar uma coisa antes de começarmos.
I have never done this with a man before.
Nunca fiz isso com um homem antes.
And I... I'm a little bit nervous.
E eu... estou um pouco nervoso.
Listen, can I...
Escute, eu posso...
Can I use your telephone?
Posso usar seu telefone?
Sure, it's...
Claro, é...
I see it. That's great.
Entendo. Isso é ótimo.
Operator. Get me the police, please. Right away.
Telefonista. Chame a polícia, por favor. Imediatamente.
Just a minute.
Só um minuto.
Twelfth Precinct, Fitzgerald.
Décima segunda delegacia, Fitzgerald.
Yes, officer. Thank God. Okay.
Sim, oficial. Graças a Deus. Certo.
My name is Paul Hackett. I'm in SoHo. I don't know the exact location.
Meu nome é Paul Hackett. Moro no SoHo. Não sei a localização exata.
I'm being persecuted by a vigilante mob.
Estou sendo perseguido por uma multidão de justiceiros.
I'm sure you're aware of their actions. Yeah, right.
Tenho certeza de que você está ciente das ações deles. É, claro.
Now, I have every reason in the world to believe
Agora, tenho todos os motivos do mundo para acreditar
that my life is in serious, serious danger.
que minha vida está em sério, sério perigo.
Now, evidently, there's a series of robberies
Agora, evidentemente, há uma série de roubos
that are... that are being conducted in this neighborhood.
que estão... que estão sendo realizadas neste bairro.
Get some sleep, buddy.
Durma um pouco, amigo.
And... Hello? Hello?
E... Alô? Alô?
Hello?
Olá?
I don't believe you...
Eu não acredito em você...
Oh, my...
Oh meu Deus...
I'm sorry. I...
Sinto muito. Eu...
I wonder...
Eu me pergunto...
Do you think I could just crash out on your couch here for a couple hours?
Você acha que eu poderia simplesmente ficar aqui no seu sofá por algumas horas?
I am just beat.
Estou exausto.
Why don't you just go home? Pal...
Por que você não vai para casa? Amigo...
I've been asking myself that one all night long.
Fiquei me perguntando isso a noite toda.
So? So, what happened? Why can't you?
E daí? E daí, o que aconteceu? Por que você não pode?
All right.
Tudo bem.
I met this girl tonight, okay, in a coffee shop.
Conheci uma garota hoje à noite, num café.
She gave me her phone number. So when I got home, I gave her a call.
Ela me deu o número do telefone dela. Então, quando cheguei em casa, liguei para ela.
She said to come on over.
Ela disse para eu vir até aqui.
Now, in the cab on the way down here, all my money flew out the window.
Agora, no táxi, a caminho daqui, todo o meu dinheiro voou pela janela.
Then I got to know this girl
Então eu conheci essa garota
and I didn't really get along with her that well.
e eu não me dava muito bem com ela.
It didn't really work out, so I left.
Não deu muito certo, então fui embora.
I tried to take a subway tonight, but the fare went up.
Tentei pegar o metrô hoje à noite, mas a tarifa aumentou.
Did you know that? That the fare went up? Yes.
Você sabia disso? Que a tarifa aumentou? Sim.
You knew that? I didn't know that. I didn't know anything about that.
Você sabia disso? Eu não sabia disso. Eu não sabia de nada sobre isso.
So I haven't got enough money to get home, until I meet this bartender,
Então não tenho dinheiro suficiente para voltar para casa, até conhecer esse barman,
a really nice guy who wanted to lend me the money.
um cara muito legal que queria me emprestar dinheiro.
I mean, he really wanted to give me the money but...
Quer dizer, ele realmente queria me dar o dinheiro, mas...
I mean, they'd actually purchased this piece of work here.
Quer dizer, eles realmente compraram essa obra aqui.
I didn't know that. I didn't know anything about that.
Eu não sabia disso. Eu não sabia nada sobre isso.
Now, she's also pissed off at me, and for this, I don't blame her at all,
Agora, ela também está chateada comigo, e por isso eu não a culpo de forma alguma,
for the way I treated her friend, and it was inexcusable.
pela maneira como tratei a amiga dela, e foi imperdoável.
So I marched right in there to apologize, but she'd already killed herself.
Então fui até lá para me desculpar, mas ela já tinha se matado.
I was too late. So I remember then...
Cheguei tarde demais. Então me lembro...
And he was just about to give me the money when all of a sudden, his phone rang.
E ele estava prestes a me dar o dinheiro quando, de repente, seu telefone tocou.
His girlfriend killed herself tonight.
A namorada dele se matou esta noite.
Is that a coincidence? No.
É coincidência? Não.
Because the same girl who I came downtown to see was dead too.
Porque a mesma garota que eu fui ver no centro da cidade também estava morta.
That's because they're the same person! They're both dead!
Isso porque são a mesma pessoa! Os dois estão mortos!
I couldn't believe that!
Eu não conseguia acreditar!
Now, he didn't know that I knew that I came down to, you know, his girlfriend,
Agora, ele não sabia que eu sabia que eu era a namorada dele, sabe?
'cause he would have... he would have taken my face,
porque ele teria... ele teria tirado meu rosto,
and he would have... he would have just smashed it!
e ele teria... ele teria simplesmente destruído!
Luckily, there was this girl who was there
Por sorte, havia uma garota que estava lá
who witnessed the whole thing, who let me use her phone.
que testemunhou tudo, que me deixou usar o telefone dela.
Really nice about it too. Let me use the phone. That was it.
Muito legal também. Me deixa usar o telefone. Só isso.
Just use it. Pick it up and put it down. Pick it up and put it down.
É só usar. Pega e larga. Pega e larga.
She's the one in the Mister Softee ice cream truck who's trying to kill me!
Ela é a que está no caminhão de sorvete Mister Softee e está tentando me matar!
They're all trying to kill me!
Estão todos tentando me matar!
I mean, I just wanted to leave, you know, my apartment, maybe meet a nice girl.
Quer dizer, eu só queria sair do meu apartamento, talvez conhecer uma garota legal.
And now I've gotta die for it, you know?
E agora eu tenho que morrer por isso, sabia?
That's the girl. That is Julie.
Essa é a garota. Essa é a Julie.
That's her. That's the girl. Look.
É ela. É a garota. Olha.
Julie! Julie! Julie, it's me!
Julie! Julie! Julie, sou eu!
What are you doing? Come here.
O que você está fazendo? Vem cá.
Oh, God. That's the one. That's the one. Unbelievable.
Meu Deus. É esse mesmo. É esse mesmo. Inacreditável.
No.
Não.
That's him! Hey!
É ele! Ei!
What's the matter with you?
O que houve com você?
You gotta help me. You've gotta help me.
Você tem que me ajudar. Você tem que me ajudar.
Hey, hey, hey, hey. Get a hold of yourself, okay?
Ei, ei, ei, ei. Se controle, ok?
Robbie, can you get a glass of water for him?
Robbie, você pode pegar um copo de água para ele?
You gotta tell them. Tell them. It's not my fault.
Você tem que contar a eles. Conta a eles. Não é minha culpa.
I didn't do it. I didn't do it.
Eu não fiz isso. Eu não fiz isso.
You gotta make things a little clearer to me, pal, okay?
Você precisa deixar as coisas um pouco mais claras para mim, amigo, ok?
I just got back from the morgue. I'm not thinking too straight either.
Acabei de voltar do necrotério. Também não estou conseguindo pensar direito.
Listen to me. There's an angry mob out there and they want to kill me
Escute-me. Há uma multidão enfurecida lá fora e eles querem me matar.
because they think I'm robbing apartments.
porque eles acham que estou roubando apartamentos.
I had the keys to your apartment, I didn't rob you, did I?
Eu tinha as chaves do seu apartamento, não te roubei, roubei?
I could've robbed you blind, but I didn't because I'm not a thief.
Eu poderia ter roubado você às cegas, mas não fiz isso porque não sou ladrão.
I'm not a thief. Right?
Eu não sou ladrão. Certo?
I'm not a thief.
Eu não sou um ladrão.
All right. All right, stay here.
Tudo bem. Tudo bem, fique aqui.
Wait! Where are you going? Where are you going?
Espera! Aonde você vai? Aonde você vai?
To get your keys. Okay.
Para pegar suas chaves. Certo.
Thank you. Thank you.
Obrigado. Obrigado.
Go ahead. Go ahead. I'll be right here.
Pode ir. Pode ir. Eu já estou aqui.
Just relax. I will, I will. Sorry.
Relaxa. Eu vou, eu vou. Desculpa.
I can't...
Não posso...
Thanks.
Obrigado.
Oh, God.
Oh, Deus.
He's in here! Come on, guys!
Ele está aqui! Vamos, pessoal!
What can I do for you?
O que posso fazer para você?
Why so empty? Invitation only.
Por que tão vazio? Somente para convidados.
Then where is everybody?
Então onde estão todos?
Beats me. Must have stayed home.
Sei lá. Devia ter ficado em casa.
Who's she?
Quem é ela?
Oh, that's June. She's always here.
Ah, essa é a June. Ela está sempre aqui.
Usually nobody notices her.
Geralmente ninguém a nota.
If you're interested, you better hurry. I'm closing up in a few minutes.
Se estiver interessado, é melhor se apressar. Vou fechar em alguns minutos.
I remember when I was a little girl
Eu me lembro quando eu era uma garotinha
Our house caught on fire
Nossa casa pegou fogo
I'll never forget the look on my father's face
Nunca esquecerei a expressão no rosto do meu pai
As he gathered me up in his arms
Enquanto ele me pegava em seus braços
And raced through the burning building onto the pavement
E correu através do prédio em chamas para a calçada
And I stood there shivering in my pajamas
E eu fiquei ali tremendo de pijama
And watched the whole world go up in flames
E vi o mundo inteiro pegar fogo
And when it was all over I said to myself
E quando tudo acabou eu disse a mim mesmo
Is that all there is to a fire?
É só isso que o fogo significa?
Is that all there is?
É só isso que existe?
Is that all there is?
É só isso que existe?
If that's all there is, my friends
Se é só isso, meus amigos
Then let's keep dancing...
Então vamos continuar dançando...
Excuse me, miss. I...
Com licença, senhorita. Eu...
I couldn't help noticing you and I... I wondered...
Não pude deixar de notar você e eu... Fiquei pensando...
would you...
você...
care to...
cuidado com...
join me for a drink?
vem tomar uma bebida comigo?
Just...
Apenas...
Just talking?
Só conversando?
I'm having a really...
Estou tendo uma...
really bad night and...
noite muito ruim e...
I can't seem to find anyone who just...
Não consigo encontrar ninguém que simplesmente...
who just will sit with me for just...
que vai ficar sentado comigo por apenas...
Without yelling at me or something, you know?
Sem gritar comigo ou algo assim, sabe?
I obviously wouldn't approach you in this state...
Eu obviamente não me aproximaria de você nesse estado...
were I not so unusually...
se eu não fosse tão incomum...
intrigued.
intrigado.
Well...
Bem...
there.
lá.
Bared my soul to you.
Desnudei minha alma para você.
May I?
Posso?
Why are you doing this? What?
Por que você está fazendo isso? O quê?
You flirt with me.
Você flerta comigo.
You share your cigarette with me.
Você divide seu cigarro comigo.
You dance with me.
Você dança comigo.
You're nice to me.
Você é legal comigo.
Why are you doing this?
Por que você está fazendo isso?
I want...
Eu quero...
to live.
para viver.
Okay, sorry, folks. Closing up.
Ok, desculpem, pessoal. Fechando.
Time to go home. I just...
Hora de ir para casa. Eu só...
want...
querer...
to live.
para viver.
Live.
Ao vivo.
Come downstairs with me, Paul.
Venha comigo até aqui embaixo, Paul.
Come on.
Vamos.
Oh, Jesus!
Ah, Jesus!
Oh, they got in! What is it?
Ah, eles entraram! O que foi?
Look, lady, I have to tell you something. I'm in big trouble.
Olha, moça, preciso te contar uma coisa. Estou numa enrascada.
Those people up there, they want to kill me!
Aquelas pessoas lá em cima querem me matar!
Is there another way out of here? No!
Existe outra saída daqui? Não!
Is there another way out of here? No!
Existe outra saída daqui? Não!
What is this? No, don't go in there!
O que é isso? Não, não entre aí!
Oh, what's this? No, don't touch that!
Ah, o que é isso? Não, não toque nisso!
No, don't touch that vat!
Não, não toque naquele tanque!
Oh, God.
Oh, Deus.
Come with me, Paul. What?
Venha comigo, Paul. O quê?
Come with me. Come on.
Venha comigo. Vamos.
Yeah, I know. You're closed, and you want to go home.
É, eu sei. Você está fechado e quer ir para casa.
I tell you, it's only gonna take a minute.
Eu te digo, isso só vai levar um minuto.
I'm telling you no one's in here.
Estou lhe dizendo que não tem ninguém aqui.
Can you believe this? You cannot reason with this man.
Você acredita nisso? Não dá para argumentar com esse homem.
Okay, relax! Hold on!
Certo, relaxa! Espera aí!
Don't move. I don't want to stick you with this stuff. Okay.
Não se mexa. Não quero te encher de porrada. Certo.
I just gotta put this piece here.
Preciso colocar essa peça aqui.
Hold up! No! Hold up!
Espera aí! Não! Espera aí!
Do you at all sense the pressure here?
Você sente alguma pressão aqui?
Not to worry.
Não se preocupe.
This is very good for the pores.
Isso é muito bom para os poros.
Come on! It's a total search!
Vamos lá! É uma busca total!
All right. Good.
Tudo bem. Ótimo.
No, no, no!
Não, não, não!
All right. Now, pick this up.
Tudo bem. Agora, pegue isso.
Hey. Where does this lead to?
Ei. Aonde isso leva?
No. It's a private apartment.
Não. É um apartamento privado.
Fine. Knock on the door. No, wait, wait.
Certo. Bata na porta. Não, espere, espere.
I'll knock.
Eu vou bater.
June? June?
Junho? Junho?
Yeah, what is it?
Sim, o que é?
Sorry to bother you, but there's some people up here
Desculpe incomodá-lo, mas tem gente aqui em cima
wanna look around your place.
quero dar uma olhada na sua casa.
Something about a robbery.
Algo sobre um assalto.
Well, I'm working! Can't you see I'm working?
Bom, estou trabalhando! Você não vê que estou trabalhando?
I know. I'm sorry. They don't... Tough titty.
Eu sei. Me desculpe. Eles não... Que chato.
Wait!
Espere!
Excuse me. Sorry.
Com licença. Desculpe.
Excuse me. Have you seen this guy?
Com licença. Você viu esse cara?
Doesn't look so hard.
Não parece tão difícil.
Is there another way out of here? No. That's it.
Existe outra saída daqui? Não. É essa.
All right, we're moving out!
Tudo bem, estamos nos mudando!
Come on.
Vamos.
We're sorry we disturbed you, lady, but we were sure that...
Lamentamos incomodá-la, senhora, mas tínhamos certeza de que...
Okay, let's boot it!
Certo, vamos começar!
Wasting time here.
Perdendo tempo aqui.
It's okay. They're gone. Oh, great. Great.
Tudo bem. Eles se foram. Ah, ótimo. Ótimo.
Okay, will you let me out of this thing now?
Certo, você vai me deixar sair dessa agora?
No, you're safe like this. They could still come back.
Não, você está seguro assim. Eles ainda podem voltar.
Look, lady, you've been great. Really terrific.
Olha, moça, você foi ótima. Realmente fantástica.
But can you let me out of here?
Mas você pode me deixar sair daqui?
Listen, you know, I'm involved in this too now.
Olha, você sabe, eu também estou envolvido nisso agora.
I gotta keep working on you. They could still come back.
Preciso continuar trabalhando em você. Eles ainda podem voltar.
Lady, let me out of this thing. Now!
Senhora, me tire daqui. Agora!
Do you hear me? Let me out...
Você está me ouvindo? Me deixe sair...
Okay, that's it.
Certo, é isso.
I just wanna go upstairs and check and see if they're still there.
Eu só quero subir e verificar se eles ainda estão lá.
Be right back.
Volto logo.
Come on.
Vamos.
Didn't I tell you, man?
Eu não te contei, cara?
Check it out!
Confira!
Check it out, huh?
Olha só, hein?
Oh, man, this is junk!
Nossa, cara, isso é lixo!
What are you talking about, junk, man? This is antiques, man. This is old.
Do que você está falando, lixo, cara? Isso é antiguidade, cara. Isso é velho.
It's plastic.
É plástico.
Hey, let's call it a night, man. We got enough stuff already.
Ei, vamos encerrar a noite, cara. Já temos coisas suficientes.
Cabron!
Cabrão!
It's my sculpture!
É minha escultura!
Hey, man, be careful with it, huh? Okay. All right.
Ei, cara, toma cuidado com isso, hein? Tá bom. Tudo bem.
Hey, man, is it worth taking this thing?
Ei, cara, vale a pena levar essa coisa?
What, are you crazy, man? This is art.
O quê, você tá louco, cara? Isso é arte.
Well, art sure is ugly, man.
Bom, arte é realmente feia, cara.
Hey, that's how much you know, man. You know?
Ei, isso é o quanto você sabe, cara. Sabia?
The uglier the art, the more it's worth.
Quanto mais feia a arte, mais ela vale.
This must be worth a fortune, man. That's right.
Isso deve valer uma fortuna, cara. É isso mesmo.
It's by that famous guy, Segal. Yeah?
É daquele cara famoso, Segal. É?
Yeah, you seen him. He's on the Carson show, man.
É, você viu. Ele está no programa do Carson, cara.
Plays the banjo all the time. No, I never watch Carson.
Toca banjo o tempo todo. Não, eu nunca assisto Carson.
Yeah, well, that's how much you know about art.
Sim, bem, isso é o quanto você sabe sobre arte.
Let's get home.
Vamos para casa.
I don't know, man. I'd take a stereo any day.
Não sei, cara. Eu escolheria um aparelho de som qualquer dia.
Yeah, what do you know, man? A stereo's a stereo. Art is forever.
É, o que você sabe, cara? Aparelho de som é aparelho de som. Arte é para sempre.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda