Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Depois de Horas

Depois de Horas
0:00

Okay. Punch.

Certo. Digite.

Punch it in. Okay. Right.

Digite. Certo. Entendi.

Okay. Let's... First of all, refresh the screen here.

Certo. Primeiro, vamos... Atualizar a tela aqui.

All right, and go on a format roller.

Tudo bem, e vá para um rolo de formato.

There.

Pronto.

All right. Now file?

Tudo bem. Agora, arquivo?

Right. Right.

Certo. Certo.

And it's in memory? Right.

E está na memória? Certo.

And...

E...

Mark this down in the prefix file codes. Right, right, right, right.

Anote isso nos códigos de arquivo de prefixo. Certo, certo, certo, certo.

Prefix code. Right, right, right.

Código de prefixo. Certo, certo, certo.

Okay.

Certo.

Good. Yeah, you got it. Another week, you'll have it down.

Bom. Sim, você pegou. Mais uma semana e você vai dominar.

It's temporary anyway.

É temporário, de qualquer forma.

I said, it's temporary anyway.

Eu disse, é temporário, de qualquer forma.

I do not intend to be stuck doing this for the rest of my life.

Não pretendo ficar preso a isso pelo resto da minha vida.

Don't tell Mr. Devlin I said that, please.

Por favor, não diga ao Sr. Devlin que eu disse isso.

Okay.

Certo.

'Cause what I really wanna do is, I'd really like to get into publishing.

Porque o que eu realmente quero fazer é, eu gostaria muito de entrar para o ramo editorial.

You know, there just aren't any openings right now.

Sabe, não há vagas agora.

But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine,

Mas o que eu adoraria fazer é criar uma revista, minha própria revista,

which would be, like, a forum for writers and intellectuals

que seria, tipo, um fórum para escritores e intelectuais

who can't get into print anywhere else, who could, you know...

que não conseguem ser publicados em nenhum outro lugar, que pudessem, sabe...

I... I'm not into, like, editing or trying to reach a particular audience.

Eu... eu não gosto de editar ou tentar alcançar um público específico.

Getting it out there, they would get some momentum going,

Colocando-o lá fora, eles ganhariam algum impulso,

you know, and do, you know, do something with...

sabe, e fazer, sabe, fazer algo com...

with, you know... Excuse me one second.

com, sabe... Com licença um segundo.

I love that book.

Adoro esse livro.

I love that book.

Adoro esse livro.

Yeah. Oh, yeah. Yeah.

Sim. Ah, sim. Sim.

I think Miller's really great.

Acho que o Miller é realmente ótimo.

This is not a book. This is a prolonged insult.

Isso não é um livro. Isso é um insulto prolongado.

A gob of spit in the face of art.

Uma cusparada na cara da arte.

A kick in the pants to truth, beauty, God...

Um chute na bunda da verdade, beleza, Deus...

Something like that.

Algo assim.

That's very good.

Isso é muito bom.

Well, that's all I remember.

Bem, é tudo o que me lembro.

I've read this before. I mean, I don't... I'm just rereading it.

Já li isso antes. Quer dizer, eu não... estou apenas relendo.

I don't reread books that often but...

Não releio livros com tanta frequência, mas...

I don't know. This one's my favorite.

Não sei. Este é o meu favorito.

I like it better than Capricorn or Plexus or...

Gosto mais dele do que de Capricórnio ou Plexus ou...

Sexus.

Sexus.

You know, he used to kiss himself after he ate a good meal.

Sabe, ele costumava se beijar depois de uma boa refeição.

It's mostly...

É principalmente...

Let me ask you. Does that cashier seem a little weird to you?

Deixa eu te perguntar. Aquele caixa não parece um pouco estranho pra você?

He keeps making these strange movements.

Ele continua fazendo esses movimentos estranhos.

God!

Meu Deus!

I think he's just waiting to be discovered.

Acho que ele só está esperando ser descoberto.

Do you want another coffee?

Quer outro café?

No. I'm gonna head over to my friend's house.

Não. Vou para a casa da minha amiga.

Which way you headed? Downtown. SoHo.

Para que lado você vai? Centro. SoHo.

Oh, nice. Nice. A loft?

Ah, legal. Legal. Um loft?

Yeah. She's a sculptress.

Sim. Ela é escultora.

Lately, she's been making these plaster of Paris bagels and cream cheese.

Ultimamente, ela tem feito esses bagels e cream cheese de gesso.

Really?

Sério?

She's trying to sell them as paperweights. You wanna buy one?

Ela está tentando vendê-los como pesos de papel. Quer comprar um?

Paperweight?

Peso de papel?

Yeah, I would. How much are they?

Sim, eu compraria. Quanto custam?

I don't know.

Não sei.

If you think you might be interested, her number's 243-3460.

Se você estiver interessado, o número dela é 243-3460.

243-3460. Okay.

243-3460. Certo.

Her name is Kiki Bridges.

O nome dela é Kiki Bridges.

Kiki Bridges. Okay.

Kiki Bridges. Certo.

Nice talking to you. Yeah. Great talking to you.

Foi bom conversar com você. Sim. Ótimo conversar com você.

Excuse me. Can I borrow your pen?

Com licença. Posso pegar sua caneta emprestada?

Thank you.

Obrigado.

Yeah? Yes. Is Kiki Bridges there, please?

Sim? Sim. A Kiki Bridges está aí, por favor?

This is her. Hi.

Sou eu. Oi.

You don't know me. I'm calling because I'm interested in your paperweights.

Você não me conhece. Estou ligando porque estou interessado nos seus pesos de papel.

Yeah?

É?

You're the sculptress, right?

Você é a escultora, certo?

Well, a girl I met tonight in a coffee shop

Bem, uma moça que conheci hoje à noite numa cafeteria

told me that she was staying with you... Oh, you mean Marcy.

me disse que estava hospedada com você... Ah, você quer dizer Marcy.

Marcy. I don't know. She didn't tell me her name.

Marcy. Não sei. Ela não me disse o nome dela.

Hold on. I'll get her.

Espere. Vou chamá-la.

She told me about these paperweights and the work that you do.

Ela me falou desses pesos de papel e do trabalho que você faz.

Hello?

Alô?

Hello? Marcy? Yeah.

Alô? Marcy? Sim.

Hi, this is Paul Hackett. We met earlier tonight.

Oi, sou Paul Hackett. Nos conhecemos hoje à noite.

Hi. Sure, I remember.

Oi. Claro, eu lembro.

How are you? All right. I'm all right.

Como você está? Bem. Bem.

I just got in and I opened up my book and saw your number and...

Acabei de chegar, abri meu livro e vi seu número e...

Good.

Bom.

I'm glad you called.

Que bom que você ligou.

So...

Então...

So do you work near that coffee shop or live in the neighborhood or...

Então você trabalha perto daquela cafeteria ou mora no bairro ou...

No, I was just over at a good friend of mine's.

Não, eu estava na casa de um bom amigo meu.

Actually, we had a terrible argument.

Na verdade, tivemos uma discussão terrível.

That's too bad.

Que pena.

Yeah, it is.

Sim, é.

Well, I'm sure whatever it was, I'm sure you'll straighten it out.

Bem, tenho certeza de que, seja o que for, você vai resolver.

You think so? I mean, do you think I should try to make up?

Você acha? Quer dizer, você acha que eu deveria tentar fazer as pazes?

Well, I don't know. I mean, you know, there's some... Maybe you're better off.

Bem, não sei. Quer dizer, sabe, há alguns... Talvez você esteja melhor.

You know, I don't know what the circumstances were, but sometimes...

Sabe, eu não sei quais foram as circunstâncias, mas às vezes...

You know, I don't... It's not even... It's not my business. I don't...

Sabe, eu não... Não é nem... Não é da minha conta. Eu não...

Maybe you should come over, Paul. What?

Talvez você devesse vir, Paul. O quê?

Maybe you should come on over.

Talvez você devesse vir.

Sure. Sure. Now?

Claro. Claro. Agora?

Yeah. Why not?

Sim. Por que não?

Where... Where to?

Onde... Para onde?

I'm at28 Howard Street.

Estou na Rua Howard, 28.

It's on the corner of Crosby.

É na esquina da Crosby.

It's in SoHo. The name on the buzzer is Franklin.

É no SoHo. O nome na campainha é Franklin.

Not Bridges?

Não Bridges?

Bridges is crossed out.

Bridges está riscado.

Just press the buzzer.

Apenas toque a campainha.

Okay. About 45 minutes?

Certo. Cerca de 45 minutos?

Yeah, great. I'll see you later. All right.

Sim, ótimo. Te vejo mais tarde. Tudo bem.

Paul? Yes.

Paul? Sim.

I'm really glad you called.

Fico feliz que você ligou.

Me too. Me too.

Eu também. Eu também.

Okay. I'll see you later.

Certo. Te vejo mais tarde.

Bye. Bye.

Tchau. Tchau.

I only got a 20. Can you break it? Yeah, sure. No problem.

Só tenho 20. Consegue trocar? Sim, claro. Sem problema.

No hurry.

Sem pressa.

Oh, shit!

Ah, droga!

Excuse me, I just...

Com licença, eu só...

Damn! Oh, my God!

Droga! Oh, meu Deus!

Excuse me...

Com licença...

My money flew out the window.

Meu dinheiro voou pela janela.

Okay, that'll be 6.50.

Certo, será 6,50.

Listen, my money just flew out the window.

Escute, meu dinheiro acabou de voar pela janela.

I put it in this cradle

Eu o coloquei neste suporte

and you went so fast around that corner that I don't have any...

e você virou aquela esquina tão rápido que eu não tenho nenhum...

What I'm saying is, I don't have any money. I'm really sorry. I...

O que estou dizendo é, eu não tenho dinheiro. Sinto muito. Eu...

Look, let me show you something.

Olha, deixa eu te mostrar uma coisa.

Look, that was... I had $20.

Olha, eram... Eu tinha 20 dólares.

And now, I don't have any more.

E agora, não tenho mais nenhum.

I'm really sorry.

Sinto muito.

Franklin. Franklin.

Franklin. Franklin.

Franklin.

Franklin.

Franklin. Franklin.

Franklin. Franklin.

Franklin.

Franklin.

Are you Paul? Yeah.

Você é Paul? Sim.

Here, catch.

Aqui, pegue.

Hi. Hi.

Oi. Oi.

Your keys. You can just put them on the table.

Suas chaves. Você pode apenas colocá-las na mesa.

I like that.

Eu gosto disso.

Do you? Yeah. Very much.

Gosta? Sim. Muito.

It reminds me of that Edvard Munch painting.

Isso me lembra aquela pintura de Edvard Munch.

What is it? The Shriek.

Qual é? O Grito.

The Scream.

O Grito.

The Scream. Right.

O Grito. Certo.

God.

Meu Deus.

Yeah.

Sim.

Sort of like a three-dimensional version of that painting.

É tipo uma versão tridimensional daquela pintura.

Is Marcy here?

A Marcy está aqui?

She had to go out to the all-night drugstore.

Ela teve que ir à farmácia 24 horas.

Is she all right?

Ela está bem?

It's under control.

Está sob controle.

This place is huge.

Este lugar é enorme.

Do you... Do you share it with anyone?

Você... você divide com alguém?

Hey, would you like to work on this for a while?

Ei, você gostaria de trabalhar nisso por um tempo?

I could use a break. What?

Eu poderia usar uma pausa. O quê?

It's not hard.

Não é difícil.

What are you talking about?

Do que você está falando?

This is yours. How would I know what you want?

Isto é seu. Como eu saberia o que você quer?

Look, it's real easy.

Olha, é bem fácil.

Just take some of this stuff and slap it on like this.

Basta pegar um pouco disso e passar assim.

All right, I'm coming.

Tudo bem, estou indo.

Yeah?

Sim?

Well, of course he's here. You invited him.

Bem, claro que ele está aqui. Você o convidou.

That's your problem, Marcy. I'm not gonna tell him.

Esse é o seu problema, Marcy. Não vou contar a ele.

I'm not telling him.

Não vou contar a ele.

I can't talk any louder.

Não consigo falar mais alto.

All right, hurry up.

Tudo bem, apresse-se.

How's it going? It's great.

Como vai? Está ótimo.

I'm just giving him a shoulder.

Estou apenas dando um ombro a ele.

Look what you did to your shirt.

Olha o que você fez com a sua camisa.

Oh, good.

Ah, bom.

Give it to me. I'll throw it in the wash. No, that's all right.

Dê-me. Vou colocá-la para lavar. Não, tudo bem.

It'll only take 20 minutes.

Levará apenas 20 minutos.

That's... That's okay.

Está... Está bem.

Come on. You wanna look nice for your big date, don't you?

Vamos. Você quer estar bonito para o seu grande encontro, não quer?

All right.

Tudo bem.

Twenty minutes, huh?

Vinte minutos, hein?

Okay.

Certo.

Put this on while you're waiting. Thanks.

Coloque isso enquanto espera. Obrigado.

You do that all day and your own shoulders get pretty sore.

Você faz isso o dia todo e seus próprios ombros ficam bem doloridos.

Want a massage?

Quer uma massagem?

Read my mind. Would you? Sure.

Leu meus pensamentos. Você faria? Claro.

I'm not too good at this.

Não sou muito bom nisso.

Just know a few basic moves.

Só conheço alguns movimentos básicos.

Just make it hurt and you're on the right track.

Apenas faça doer e você estará no caminho certo.

That's all I know.

É tudo o que sei.

Okay.

Certo.

You have a great body. Yes.

Você tem um corpo ótimo. Sim.

Not a lot of scars.

Não muitas cicatrizes.

That's true.

É verdade.

Never occurred to me.

Nunca me ocorreu.

I mean, some women I know are covered with them head to toe.

Quer dizer, algumas mulheres que conheço são cobertas delas da cabeça aos pés.

Not me.

Eu não.

Scars?

Cicatrizes?

Horrible, ugly scars.

Cicatrizes horríveis, feias.

I'm just telling you now.

Estou apenas te dizendo agora.

I don't know.

Não sei.

I know when I was a kid, I had to have my tonsils taken out.

Sei que quando era criança, tive que tirar as amígdalas.

And after the operation,

E depois da operação,

they didn't have enough room in pediatrics,

eles não tinham espaço suficiente na pediatria,

so they had to put me in the burn ward.

então tiveram que me colocar na enfermaria de queimados.

But before they wheeled me in,

Mas antes de me levarem,

this nurse gave me this blindfold to put on,

esta enfermeira me deu uma venda para colocar,

and she told me never to take it off.

e ela me disse para nunca tirá-la.

If I did,

Se eu tirasse,

they'd have to do the operation all over again.

eles teriam que fazer a operação de novo.

I didn't understand what my tonsils had to do with my eyes either, but...

Eu também não entendia o que minhas amígdalas tinham a ver com meus olhos, mas...

Anyway...

Enfim...

that night...

naquela noite...

at least I think it was night...

pelo menos acho que era noite...

I had reached up to untie the blindfold...

Eu estendi a mão para desamarrar a venda...

and I saw...

e eu vi...

Hello again.

Olá novamente.

Sorry about this. I was detained. Hey, don't worry about it.

Desculpe por isso. Fui detida. Ei, não se preocupe.

So how are you? Good. Good.

Então como você está? Bem. Bem.

Well, I made it.

Bem, eu consegui.

You wouldn't... I'm here.

Você não... Eu estou aqui.

Why don't we go into my room and get away from all this mess?

Por que não vamos para o meu quarto e nos afastamos de toda essa bagunça?

Sure.

Claro.

Your roommate was just dipping all day

Sua colega de quarto estava apenas mergulhando o dia todo

and then put me to work.

e depois me colocou para trabalhar.

I feel like a real SoHo artist.

Eu me sinto como uma verdadeira artista do SoHo.

What did you do to her?

O que você fez com ela?

I... I didn't do anything to her. She was asleep.

Eu... eu não fiz nada com ela. Ela estava dormindo.

I mean, she just... she was tired.

Quer dizer, ela apenas... ela estava cansada.

What do you mean, what did I do to her? Easy, easy. It was an innocent question.

O que você quer dizer com, o que eu fiz com ela? Calma, calma. Foi uma pergunta inocente.

Look, I'm... I'm gonna take a quick shower.

Olha, eu... eu vou tomar um banho rápido.

I'll be right back, okay?

Eu volto já, ok?

Sure. Yeah. I mean, I think a shower would probably do you good.

Claro. Sim. Quer dizer, eu acho que um banho provavelmente faria bem a você.

You had a tough day.

Você teve um dia difícil.

I knew there was something special about you.

Eu sabia que havia algo especial em você.

I hope you don't have to get up early tomorrow or anything.

Espero que você não tenha que acordar cedo amanhã nem nada.

No. No, I don't.

Não. Não, não tenho.

Because I think you're somebody I can really talk to.

Porque acho que você é alguém com quem posso realmente conversar.

And tonight I feel like...

E hoje à noite sinto que...

I feel like I'm gonna let loose or something.

Sinto que vou me soltar ou algo assim.

I feel like...

Eu sinto que...

I feel like something incredible is really gonna happen here.

Sinto que algo incrível realmente vai acontecer aqui.

I feel so excited and I don't know why.

Estou tão animada e não sei por quê.

I feel it.

Eu sinto.

I'm glad you came.

Fico feliz que você veio.

Me too.

Eu também.

If you want to smoke a joint, there's a couple in there. Feel free.

Se quiser fumar um baseado, tem uns dois ali. Fique à vontade.

No. Maybe later.

Não. Talvez mais tarde.

Hello? Is Marcy there?

Alô? A Marcy está aí?

She can't come to the phone right now. May I take a message?

Ela não pode atender o telefone agora. Posso anotar um recado?

Could you just tell her Greg called? Sure.

Pode dizer a ela que Greg ligou? Claro.

Is she back?

Ela voltou?

That felt good. Yeah.

Isso foi bom. Sim.

You want me to close the window? No, it's all right. I got it.

Quer que eu feche a janela? Não, tudo bem. Eu fecho.

Boy! Whoever used to live here must have been a bodybuilder.

Puxa! Quem morava aqui antes devia ser um fisiculturista.

Jesus!

Jesus!

Oh, yeah. Who's Franklin? The buzzer, when I came over here.

Ah, sim. Quem é Franklin? A campainha, quando vim para cá.

Hey, I thought I told you to stay on the bed.

Ei, pensei ter te dito para ficar na cama.

Right.

Certo.

I'm gonna ask you to wait here just one more minute. I promise.

Vou pedir para você esperar aqui mais um minuto. Prometo.

All right.

Tudo bem.

You're the best.

Você é o melhor.

What, Paul? What?

O quê, Paul? O quê?

What did you say?

O que você disse?

I didn't say anything.

Eu não disse nada.

You didn't just say something just now?

Você não disse algo agora?

No, I... I didn't say anything.

Não, eu... Eu não disse nada.

I could have sworn I thought I heard you say something in here.

Eu poderia jurar que pensei ter ouvido você dizer algo aqui.

Well... I didn't.

Bem... Eu não disse.

I don't think I'll be able to sleep at all tonight.

Não acho que conseguirei dormir hoje à noite.

What's that smell? Is that linseed?

Que cheiro é esse? É linhaça?

It's skin moisturizer. I have dry skin. Really?

É hidratante para a pele. Tenho pele seca. Sério?

Feels pretty soft to me.

Parece bem macio para mim.

Please.

Por favor.

What's the matter? Nothing.

O que há de errado? Nada.

I think you're very nice, I do. Could we just talk a little while?

Acho você muito legal, de verdade. Poderíamos conversar um pouco?

Of course.

Claro.

Sure.

Claro.

Greg called.

Greg ligou.

How did that little faggot find out I was staying here tonight?

Como aquele viadinho descobriu que eu estava aqui hoje à noite?

Probably wants to whine to me about his latest boyfriend.

Provavelmente quer choramingar sobre o último namorado dele.

Friends like that are hard to deal with sometimes.

Amigos assim são difíceis de lidar às vezes.

Well, that's what friends are for.

Bem, é para isso que servem os amigos.

I know that, but I meant...

Eu sei disso, mas eu quis dizer...

I just can't deal with it tonight.

Eu só não consigo lidar com isso hoje à noite.

Does he want me to call him back?

Ele quer que eu ligue de volta?

He didn't say.

Ele não disse.

Well...

Bem...

Since you answered the phone...

Já que você atendeu ao telefone...

he probably figured I was...

ele provavelmente imaginou que eu estava...

I'm scared.

Estou com medo.

Why don't you just tell me what's wrong?

Por que você não me diz o que está errado?

I was raped once.

Fui estuprada uma vez.

As a matter of fact, it happened right here in this room.

Na verdade, aconteceu bem aqui neste quarto.

I lived here once.

Eu morava aqui uma vez.

He came in through there, off the fire escape.

Ele entrou por ali, pela escada de incêndio.

He held a knife to my throat and said

Ele colocou uma faca na minha garganta e disse

if I made any noise, he'd cut my tongue out.

que se eu fizesse algum barulho, ele cortaria minha língua.

He tied me to the bed.

Ele me amarrou na cama.

He took his time. Six hours.

Ele levou o tempo dele. Seis horas.

My God.

Meu Deus.

Was he...

Ele foi...

Did they get this guy?

Eles pegaram esse cara?

No.

Não.

Actually, it was a boyfriend of mine.

Na verdade, era um namorado meu.

To tell you the truth, I slept through most of it.

Para ser sincero, eu dormi na maior parte.

So there you are.

Então é isso.

You wanna get some coffee? I feel like getting out of here.

Quer um café? Sinto vontade de sair daqui.

Absolutely.

Com certeza.

Is there a place open this late?

Tem algum lugar aberto até tarde assim?

Sure. It's not even 2:00 yet.

Claro. Nem são 2:00 ainda.

Ready?

Pronta?

Can I ask you something? I've wanted to ask you this all night.

Posso te perguntar uma coisa? Quis te perguntar isso a noite toda.

Who's Franklin? Franklin?

Quem é Franklin? Franklin?

Franklin is my husband.

Franklin é meu marido.

Really?

Sério?

Is that his loft then?

Então é o loft dele?

He owns it, yes.

Ele é o dono, sim.

Okay.

Certo.

Let's see.

Vamos ver.

Well, do you live with him? No. He's in Turkey.

Bem, você mora com ele? Não. Ele está na Turquia.

I stayed with my husband for three days. I was very young when I got married.

Eu fiquei com meu marido por três dias. Eu era muito jovem quando me casei.

My husband was a movie freak.

Meu marido era um fanático por filmes.

Actually, he was particularly obsessed with one movie.

Na verdade, ele era particularmente obcecado por um filme.

The Wizard of Oz.

O Mágico de Oz.

He talked about it constantly.

Ele falava sobre isso constantemente.

I thought it was cute at first.

No começo, achei fofo.

On our wedding night, I was a virgin.

Na nossa noite de núpcias, eu era virgem.

When we made love... You've seen the film, haven't you?

Quando fizemos amor... Você já viu o filme, não viu?

The Wizard of Oz? Yeah, I've seen it.

O Mágico de Oz? Sim, eu vi.

Well, when we made love, whenever he...

Bem, quando fizemos amor, sempre que ele...

you know, when he came,

sabe, quando ele gozava,

he would just... scream out, surrender Dorothy!

ele apenas... gritava, renda-se Dorothy!

That's all. Just, surrender Dorothy!

Só isso. Apenas, renda-se Dorothy!

I know. Instead of moaning or saying, oh, God or something normal like that.

Eu sei. Em vez de gemer ou dizer, oh, Deus ou algo normal assim.

I mean, it was pretty creepy.

Quer dizer, era bem assustador.

And I told him I thought so, but he just... he just couldn't stop.

E eu disse a ele que achava, mas ele simplesmente... ele simplesmente não conseguia parar.

He just... He just couldn't stop. He just... couldn't stop.

Ele simplesmente... Ele simplesmente não conseguia parar. Ele simplesmente... não conseguia parar.

He...

Ele...

He said he didn't even realize it was happening.

Ele disse que nem percebia que estava acontecendo.

He just couldn't stop.

Ele simplesmente não conseguia parar.

So I just broke the whole thing off.

Então eu simplesmente terminei tudo.

I'm sorry. I...

Sinto muito. Eu...

I guess I'm really putting you through the mill tonight, huh?

Acho que estou te dando uma canseira hoje à noite, hein?

It's okay. I'm used to it.

Está tudo bem. Estou acostumado.

You know, I still love him very much.

Sabe, eu ainda o amo muito.

In fact, we write each other every day.

Na verdade, escrevemos um para o outro todos os dias.

Naturally, I don't like to talk about it.

Naturalmente, não gosto de falar sobre isso.

Could we have the check? It's on the house.

Podemos ter a conta? É por conta da casa.

Really? Sure, what the hell.

Sério? Claro, que se dane.

Different rules apply when it gets this late. You know what I mean?

Regras diferentes se aplicam quando fica tão tarde. Entende o que quero dizer?

It's like after-hours.

É tipo after-hours.

Thanks, Peter. Sure, Marcy.

Obrigado, Peter. Claro, Marcy.

Have a good evening.

Tenha uma boa noite.

Allons-nous.

Vamos.

Oh, no. It's okay. It's okay.

Oh, não. Está tudo bem. Está tudo bem.

Do you want me to go?

Quer que eu vá?

The pill makes me sick.

O remédio me deixa enjoada.

Everything makes you sick, Marcy. Everything makes you sick.

Tudo te deixa enjoada, Marcy. Tudo te deixa enjoada.

The guys gave it to me.

Os caras me deram.

Oh, my...

Ah, meu...

God!

Deus!

Well, here we are.

Bem, aqui estamos.

So how about that joint? Yeah.

Então, que tal aquele baseado? Sim.

Good idea. Great.

Boa ideia. Ótimo.

What type of pot is this?

Que tipo de maconha é essa?

It's Colombian.

É colombiana.

That's a lie. What?

Isso é mentira. O quê?

This isn't Colombian. I don't even think it's pot.

Isso não é colombiano. Nem acho que seja maconha.

That's what the guy who sold it to me said it was.

Foi o que o cara que me vendeu disse que era.

Well, the guy who sold it to you is a liar.

Bem, o cara que te vendeu é um mentiroso.

So are you. That's shit.

Você também. Isso é uma porcaria.

Don't get upset. I just won't buy it from him anymore.

Não se zangue. Eu só não vou mais comprar dele.

That's horseshit.

Isso é besteira.

Are you all right?

Você está bem?

Where are those plaster of Paris paperweights anyway?

Onde estão aqueles pesos de papel de gesso, afinal?

I mean, that's what I came down here for in the first place.

Quer dizer, foi por isso que vim aqui em primeiro lugar.

Well, that's not entirely true. I came to see you.

Bem, isso não é totalmente verdade. Eu vim te ver.

But where are the paperweights? That's what I wanna see now.

Mas onde estão os pesos de papel? É isso que quero ver agora.

What's the matter? I said, I wanna see a plaster of Paris

Qual é o problema? Eu disse, eu quero ver um peso de papel

bagel and cream cheese paperweight. Now, cough it up.

de bagel e cream cheese de gesso. Agora, dê-o.

Right now? Yes, right now.

Agora mesmo? Sim, agora mesmo.

They're in Kiki's bedroom. Then get 'em.

Estão no quarto da Kiki. Então pegue-os.

'Cause as we sit here chatting,

Porque enquanto estamos aqui conversando,

there are important papers flying rampant around my apartment

há papéis importantes voando descontroladamente pelo meu apartamento

'cause I don't have anything to hold them down with.

porque não tenho nada para segurá-los.

Fine.

Tudo bem.

I don't know, Kiki.

Não sei, Kiki.

Come on, Marcy. It's all right.

Vamos, Marcy. Está tudo bem.

Okay. I'm sorry about it.

Certo. Sinto muito.

It's really coming down, huh? Boy, you bet.

Está chovendo muito, hein? Puxa, pode apostar.

Here you go. The fare is $1.50.

Aqui está. A tarifa é $1,50.

What?

O quê?

Fare went up to $1.50 as of midnight.

A tarifa aumentou para $1,50 à meia-noite.

You're kidding.

Você está brincando.

Well...

Bem...

I've got 97 cents. No.

Eu tenho 97 centavos. Não.

It's raining like mad out there. No.

Está chovendo muito lá fora. Não.

Would you just give me a break? I really just wanna go home.

Você não pode me dar uma folga? Eu só quero ir para casa.

I'm sorry. I can't do that. I could lose my job.

Sinto muito. Não posso fazer isso. Eu poderia perder meu emprego.

Well, who would... who would know, exactly?

Bem, quem... quem saberia, exatamente?

I could go to a party, get drunk, talk to someone. Who knows?

Eu poderia ir a uma festa, ficar bêbado, conversar com alguém. Quem sabe?

Would you just give me a goddamn token?

Você não pode me dar uma ficha, porra?

No, goddamn it! I cannot give you a token. Those tokens are a dollar and a half.

Não, droga! Eu não posso te dar uma ficha. Essas fichas custam um dólar e meio.

I can't sell them for 97 cents. We'd lose money that way.

Não posso vendê-las por 97 centavos. Perderíamos dinheiro assim.

All right, there's the train! There's the train!

Tudo bem, aí vem o trem! Aí vem o trem!

Come on, give me a token! Come on!

Vamos, me dê uma ficha! Vamos!

No! Will you...

Não! Você vai...

All right, all right. Forget it. Never mind. Thank you.

Tudo bem, tudo bem. Esqueça. Deixa pra lá. Obrigado.

Can I help you? Yeah.

Posso ajudar? Sim.

I wanted to take the express, and that was a local.

Eu queria pegar o expresso, e aquele era um local.

I mean, the other way around. Hey.

Quer dizer, o contrário. Ei.

I'm talking to you. I know. I'm sorry.

Estou falando com você. Eu sei. Sinto muito.

I've never done that in my life. I don't know what came over me.

Nunca fiz isso na vida. Não sei o que me deu.

It's the fares. They went up, and I have 97 cents.

São as tarifas. Elas subiram, e eu tenho 97 centavos.

I won't even take the train. I won't even take it. I'm sorry.

Eu nem vou pegar o trem. Nem vou pegar. Sinto muito.

It's nothing. That's my train.

Não é nada. Aquele é o meu trem.

That's the one I wanted. Thanks a lot.

Esse é o que eu queria. Muito obrigado.

Must be a full moon out there.

Deve ser lua cheia lá fora.

Can I get you something?

Posso te trazer algo?

I have 97 cents.

Eu tenho 97 centavos.

That's not very much, is it?

Não é muito, é?

No. No, it's not.

Não. Não, não é.

Do I have to order something? I mean, can I just sit here for a minute?

Tenho que pedir algo? Quer dizer, posso só sentar aqui um minuto?

Oh, yes. Sure. Thanks.

Ah, sim. Claro. Obrigado.

You can.

Você pode.

What'll it be?

O que vai ser?

I don't want anything. I just wanna sit here.

Eu não quero nada. Eu só quero sentar aqui.

Is that okay?

Está tudo bem?

Sure. Thanks.

Claro. Obrigado.

But I'll tell you one thing.

Mas eu te digo uma coisa.

If you're looking to make friends, don't get your hopes up.

Se você está procurando fazer amigos, não se iluda.

Looks like a pretty slow night.

Parece uma noite bem parada.

Yeah.

Sim.

Well... it is late.

Bem... está tarde.

Not for this place.

Não para este lugar.

Things are usually hopping around now. That's all right, really.

As coisas geralmente estão animadas agora. Está tudo bem, sério.

I really just wanted to get in out of the rain.

Eu realmente só queria me abrigar da chuva.

I just hope it lets up soon.

Só espero que pare logo.

I really just wanna go home.

Eu realmente só quero ir para casa.

Aren't the subways running?

Os metrôs não estão funcionando?

But I happen to be broke at the moment, see.

Mas por acaso estou sem dinheiro no momento, entende.

Oh, Christ. I'll give you the money.

Ah, Cristo. Eu te dou o dinheiro.

Poor guy. Jesus. Really?

Coitado. Jesus. Sério?

Buddy, I can't tell you how much that would mean to me.

Amigo, eu não sei o quanto isso significaria para mim.

Oh, Christ. Not another one.

Oh, Cristo. Não mais um.

What? Another what?

O quê? Mais um o quê?

Guy lives in the same building as me. He's been here three times already tonight

Um cara que mora no mesmo prédio que eu. Ele já esteve aqui três vezes hoje à noite

to tell me about three separate burglaries in this neighborhood, all tonight.

para me falar sobre três roubos separados neste bairro, todos hoje à noite.

Shit. What?

Merda. O quê?

What?

O quê?

No, I was just trying to remember

Não, eu estava apenas tentando lembrar

if I turned my burglar alarm on at home tonight.

se eu liguei meu alarme de arrombamento em casa hoje à noite.

Sometimes I forget.

Às vezes eu esqueço.

Oh, well, anyway.

Ah, bem, de qualquer forma.

That's all right. It's all right.

Está tudo bem. Está tudo bem.

That's all right, that's all right. Forget it, forget it. It doesn't matter.

Está tudo bem, está tudo bem. Esqueça, esqueça. Não importa.

No, I'd just like to open the register. I mean, what if I got a rush now?

Não, eu só gostaria de abrir o caixa. Quer dizer, e se eu tivesse uma corrida agora?

Yeah, I see your point...

Sim, entendo seu ponto...

What about... What about a key? Do you have a key for that?

E a... E uma chave? Você tem uma chave para isso?

Yeah, but I keep it up in my apartment.

Sim, mas eu a guardo no meu apartamento.

Damn. That's too bad.

Droga. Que pena.

Listen, I can't go anywhere right now, but how'd you like to do me a favor?

Escute, não posso ir a lugar nenhum agora, mas você gostaria de me fazer um favor?

For subway fare? If you don't mind.

Pela passagem do metrô? Se não se importa.

You got it. I'm at 158 Spring Street, top floor.

Combinado. Estou na 158 Spring Street, último andar.

Wait a minute. What am I doing?

Espere um minuto. O que estou fazendo?

Right, right.

Certo, certo.

You don't know me, I don't know you.

Você não me conhece, eu não te conheço.

I might rip you off, right? Is that what you're thinking?

Eu poderia te roubar, certo? É isso que você está pensando?

I'm not gonna rip you off. I'm not.

Eu não vou te roubar. Não vou.

If you know what I've been through tonight,

Se você soubesse o que passei hoje à noite,

you'd know that the last thing I wanna do is steal from somebody.

saberia que a última coisa que quero fazer é roubar alguém.

I really just wanna get home.

Eu realmente só quero ir para casa.

Look, here.

Olha, aqui.

Here are my keys. This is my deposit, okay?

Aqui estão minhas chaves. Este é o meu depósito, ok?

If I don't come back, these are yours. Everything I own is yours.

Se eu não voltar, estas são suas. Tudo o que possuo é seu.

I just wanna get home.

Eu só quero ir para casa.

Keep them.

Fique com elas.

Okay, all right. Good.

Certo, tudo bem. Bom.

Here.

Aqui.

The keys for the register are over the light switch, on a hook.

As chaves do caixa estão acima do interruptor de luz, num gancho.

The alarm is underneath the light switch.

O alarme está debaixo do interruptor de luz.

Make sure you see a beeping red light, okay?

Certifique-se de ver uma luz vermelha piscando, ok?

Beeping red light. 158 Spring. Top floor.

Luz vermelha piscando. 158 Spring. Último andar.

I'm gonna be right back.

Eu volto já.

Oh, no.

Oh, não.

Oh, God.

Oh, Deus.

Oh, Jesus! God.

Oh, Jesus! Deus.

Look, a postcard from Phil. I don't wanna read it.

Olha, um cartão postal do Phil. Não quero ler.

I'm jealous. He even sounded tan on the phone.

Estou com ciúmes. Ele até parecia bronzeado no telefone.

Well, I wonder if this is our local friendly burglar.

Bem, eu me pergunto se este é o nosso amigável ladrão local.

Did you get what you wanted

Você conseguiu o que queria

or did we get back too soon and spoil your fun?

ou voltamos muito cedo e estragamos sua diversão?

Who are you? You don't live here. I'm a friend of Tom's.

Quem é você? Você não mora aqui. Eu sou amigo do Tom.

Tom who? There are three Toms living in this building.

Tom quem? Há três Toms morando neste prédio.

Look, guys, I'm not a burglar. So get your hands off me.

Olha, pessoal, eu não sou um ladrão. Então tirem as mãos de mim.

He asked you which Tom. I don't know Tom's last name.

Ele perguntou qual Tom. Não sei o sobrenome do Tom.

He's on the top floor. How many Toms are on the top floor?

Ele está no último andar. Quantos Toms estão no último andar?

How'd you get in here?

Como você entrou aqui?

He gave me the keys. Look. Look, see this?

Ele me deu as chaves. Olhe. Olhe, vê isso?

He gave me the keys and I let myself in.

Ele me deu as chaves e eu entrei.

Sorry, there's been about eight break-ins in this neighborhood just this last week.

Desculpe, houve cerca de oito arrombamentos neste bairro só na última semana.

Okay, I'm sorry. No offense.

Certo, sinto muito. Sem ofensa.

All right. I didn't know that.

Tudo bem. Eu não sabia disso.

Hey, we gonna hit Radio Shack tonight, man?

Ei, vamos na Radio Shack hoje à noite, cara?

Nah, let's wait till next week. That's when the new models come in.

Não, vamos esperar até a próxima semana. É quando chegam os novos modelos.

Hey! Where'd you get that?

Ei! Onde você pegou isso?

Ki... Kiki! God, what happened?

Ki... Kiki! Meu Deus, o que aconteceu?

Just throw down the keys. Just throw it. Be careful.

Apenas jogue as chaves. Apenas jogue. Tenha cuidado.

That's right. Give it a good throw. There you go.

Isso mesmo. Jogue bem. Aí está.

Hold on, Kiki.

Espere, Kiki.

Bastards!

Bastardos!

What have they done?

O que eles fizeram?

What are these guys, sailors? Look at this work.

O que esses caras são, marinheiros? Olhem para este trabalho.

It's so elaborate. Must've taken them hours.

É tão elaborado. Deve ter levado horas.

How'd they get in? How did who get in?

Como eles entraram? Como quem entrou?

The burglars. The burglars? What burglars?

Os ladrões. Os ladrões? Que ladrões?

The ones who took your sculpture and your TV set.

Aqueles que levaram sua escultura e sua TV.

Neil and Pepe? Who?

Neil e Pepe? Quem?

It was Neil and Pepe. They're friends of mine.

Foram Neil e Pepe. Eles são meus amigos.

I just sold them my television for 300 bucks.

Acabei de vender minha televisão para eles por 300 dólares.

How did you get a hold of my sculpture?

Como você conseguiu minha escultura?

This the guy? Yeah.

É esse cara? Sim.

I'm Horst.

Eu sou Horst.

I'm Paul. Hi.

Sou Paul. Oi.

That was rude of you before, Paul.

Isso foi rude da sua parte antes, Paul.

You really ought to be ashamed of yourself.

Você deveria realmente se envergonhar.

I am.

Estou.

I don't know what could have come over me.

Não sei o que poderia ter me acontecido.

Lack of discipline.

Falta de disciplina.

Possibly.

Possivelmente.

Well, it's not too late to finish what you started.

Bem, não é tarde demais para terminar o que você começou.

Marcy, it's Paul.

Marcy, é o Paul.

Hi.

Oi.

Listen, I owe you an apology.

Escute, eu te devo um pedido de desculpas.

There's just no excuse for leaving the way I did. And I'm sorry.

Não há desculpa para ter ido embora daquele jeito. E eu sinto muito.

You know, I just figured...

Sabe, eu só pensei...

it's not working out between us, and, hell, I'll never see you again.

não está dando certo entre nós, e, droga, nunca mais vou te ver.

You know, there's just no excuse.

Sabe, simplesmente não há desculpa.

I think I just got a little spooked, you know?

Acho que fiquei um pouco assustado, sabe?

With that story about your husband and your boyfriend.

Com aquela história sobre seu marido e seu namorado.

I mean, that was really weird.

Quer dizer, isso foi realmente estranho.

What was that all about?

Sobre o que era aquilo tudo?

And I gathered there's something...

E eu percebi que há algo...

wrong, or you have some burns or something,

errado, ou você tem algumas queimaduras ou algo assim,

and I... I just couldn't handle that.

e eu... eu simplesmente não consegui lidar com isso.

I'm sorry. I... I don't know what happened to me.

Sinto muito. Eu... Eu não sei o que aconteceu comigo.

I don't know. Maybe the timing's just off or something, but...

Não sei. Talvez o momento esteja errado ou algo assim, mas...

I think I just better go.

Acho melhor eu ir.

Okay?

Certo?

Marcy?

Marcy?

Marcy.

Marcy.

Mar...

Mar...

Oh, Jesus! Marcy.

Oh, Jesus! Marcy.

Oh, God! Breathe. Breathe.

Oh, Deus! Respire. Respire.

Kiki! Kiki!

Kiki! Kiki!

Come on!

Vamos!

Oh, Jesus!

Oh, Jesus!

Kiki! Kiki!

Kiki! Kiki!

Kiki! Horst!

Kiki! Horst!

Paul and Marcy, Horst and I went to Club Berlin for drinks.

Paul e Marcy, Horst e eu fomos ao Club Berlin para beber.

Join us if you feel up to it. Corner West Broadway and Grand.

Junte-se a nós se você estiver disposto. Esquina da West Broadway com a Grand.

See ya! Kiki.

Até logo! Kiki.

Shit.

Merda.

Operator, give me the police.

Telefonista, me dê a polícia.

Yes, I wanna report a death.

Sim, quero denunciar uma morte.

Oh, God.

Oh, Deus.

Oh, no.

Oh, não.

Hey, it's me.

Ei, sou eu.

I did it. I quit my job. What do you want me to do about it?

Eu fiz. Eu larguei meu emprego. O que você quer que eu faça a respeito?

Well, let's go have a drink. Let's celebrate. Pier Three is open.

Bem, vamos tomar um drink. Vamos comemorar. O Píer Três está aberto.

Look, lady, I don't know what your problem is,

Olha, senhora, eu não sei qual é o seu problema,

but I've gotta get over to that bar, get my keys, so I can get home.

mas preciso ir àquele bar, pegar minhas chaves, para poder ir para casa.

Oh, look at this.

Oh, olhe isso.

Now what?

E agora?

This is incredible.

Isso é incrível.

Where the hell is he?

Onde diabos ele está?

You know, I live across the street. Would you like a TV dinner?

Sabe, eu moro do outro lado da rua. Você gostaria de uma janta de TV?

Oh, wait a minute! Neil, Pepe!

Oh, espere um minuto! Neil, Pepe!

Wait a minute! I didn't know!

Espere um minuto! Eu não sabia!

Hey, speed up. It's that dude again, man. Get out of here.

Ei, acelere. É aquele cara de novo, cara. Saia daqui.

I didn't know.

Eu não sabia.

I didn't know.

Eu não sabia.

I didn't know.

Eu não sabia.

Oh, God.

Oh, Deus.

My place?

Minha casa?

You like The Monkees?

Você gosta de The Monkees?

What's your name?

Qual é o seu nome?

Julie.

Julie.

I'm Paul.

Eu sou Paul.

Rough night, huh, Paul?

Noite difícil, hein, Paul?

You look depressed.

Você parece deprimido.

I came downtown tonight...

Eu vim para o centro hoje à noite...

Oh, God.

Oh, Deus.

I didn't even know... I didn't even know this girl.

Eu nem sabia... Eu nem conhecia essa garota.

Oh, my...

Oh, meu...

Oh, God.

Oh, Deus.

I didn't even know her.

Eu nem a conhecia.

Hang on.

Espere um pouco.

Is that better?

Está melhor?

Chelsea Morning.

Chelsea Morning.

Go on. What is it? Talk to me.

Continue. O que é? Fale comigo.

I'm... I'm... I'm fine, really.

Eu... eu... eu estou bem, sério.

I just... I'm gonna be out of your way in just a sec. I really...

Eu só... Eu vou sair do seu caminho em um segundo. Eu realmente...

I'm just waiting for them to open up downstairs.

Estou apenas esperando eles abrirem lá embaixo.

I'll just get my keys and go home.

Vou pegar minhas chaves e ir para casa.

Boy, oh, boy. Oh, boy.

Ai, ai, ai. Ai.

Just let it go, honey. Tell me your problems.

Deixe pra lá, querida. Me conte seus problemas.

I don't think so.

Acho que não.

Paul, lighten up. What is this?

Paul, anime-se. O que é isso?

This doom and gloom and...

Essa desgraça e tristeza e...

Be loosey-goosey. Come on.

Fique à vontade. Vamos.

What are you talking about? Come on, tell me your problems.

Do que você está falando? Vamos, me conte seus problemas.

Where the hell is he?

Onde diabos ele está?

What the hell time is it? It's very late.

Que horas são, inferno? É muito tarde.

Jesus.

Jesus.

So you really hate that job, huh?

Então você realmente odeia esse emprego, hein?

Yeah. I hate both my jobs, you know?

Sim. Eu odeio meus dois empregos, sabe?

Oh, yeah? What else do you do?

Ah, sim? O que mais você faz?

Well, I work in the Xerox shop downstairs.

Bem, eu trabalho na loja de cópias Xerox lá embaixo.

Downstairs? Yeah.

Lá embaixo? Sim.

We're right on top of it.

Estamos bem em cima dela.

I've got the keys. You want to go down and see it?

Eu tenho as chaves. Quer descer e ver?

No, no. Thanks. I've had about enough excitement for one night.

Não, não. Obrigado. Já tive emoção suficiente para uma noite.

It's a lousy job, but...

É um trabalho péssimo, mas...

I can get free copies whenever I want to.

Posso fazer cópias de graça quando quiser.

Gee whiz.

Puxa vida.

Hey, what is that? Gee whiz?

Ei, o que é isso? Puxa vida?

I mean, are you humoring me?

Quer dizer, você está me divertindo?

I don't have to take that kind of shit. I mean, what is it with people today?

Eu não tenho que aguentar esse tipo de merda. Quer dizer, o que há com as pessoas hoje?

You can't say anything without getting some kind of a smart answer.

Você não pode dizer nada sem receber uma resposta inteligente.

You just have to be so goddamn careful about everything you say.

Você só tem que ser tão cuidadoso pra caralho com tudo o que diz.

You think I don't notice? I know what's going on.

Você acha que eu não percebo? Eu sei o que está acontecendo.

I overhear the customers at the Xerox shop when they're making fun of me.

Eu ouço os clientes na loja de cópias quando estão zombando de mim.

I didn't mean anything by that.

Eu não quis dizer nada com isso.

I mean, it was... it was raining outside, and I invited you to come into my home.

Quer dizer, estava... estava chovendo lá fora, e eu te convidei para vir à minha casa.

I didn't have to do that, now, did I?

Eu não tinha que fazer isso, tinha?

Now, first of all, you're not stupid.

Agora, em primeiro lugar, você não é estúpido.

Look, I have trouble figuring out the tax on checks. So what?

Olha, eu tenho dificuldade em calcular o imposto sobre cheques. E daí?

I mean, 8% is a bitch!

Quer dizer, 8% é uma droga!

So I make a few mistakes! So I make a few mistakes!

Então eu cometo alguns erros! Então eu cometo alguns erros!

So, sue me! Call your lawyers!

Então, me processe! Ligue para seus advogados!

Okay, come on. Come on, I'm sorry. I didn't mean it.

Tudo bem, vamos. Vamos, sinto muito. Não foi intencional.

You want to sit down? Come on, come on. Sit down.

Quer sentar? Vamos, vamos. Sente-se.

Okay. I'm sorry.

Tudo bem. Sinto muito.

Come here.

Venha aqui.

Oh, I'm sorry I was rude before. I really am.

Oh, sinto muito por ter sido rude antes. Eu realmente sinto.

Okay, no more crying. Please. Okay.

Tudo bem, sem mais choro. Por favor. Tudo bem.

What a night.

Que noite.

Hey, Paul?

Ei, Paul?

Do you like my hairdo?

Você gosta do meu penteado?

Yes. Yes, I do.

Sim. Sim, gosto.

Then why don't you touch it?

Então por que você não toca?

I don't want to mess it up. You won't.

Não quero estragar. Você não vai.

I... You want me to? Yeah.

Eu... Quer que eu faça? Sim.

Okay.

Tudo bem.

Oh, I hear him. I hear him.

Oh, eu o ouço. Eu o ouço.

That's him. I hear him. I hear him. I hear him. No, no, it's okay.

É ele. Eu o ouço. Eu o ouço. Eu o ouço. Não, não, está tudo bem.

Oh, thank God, he's there! He's there! I can go home.

Oh, graças a Deus, ele está lá! Ele está lá! Posso ir para casa.

Excuse me. I'm... What's the matter?

Com licença. Eu... Qual é o problema?

Well, nothing, I just...

Bem, nada, eu só...

You know, I really got the feeling that you kind of liked me, you know?

Sabe, eu realmente tive a sensação de que você gostava de mim, sabe?

You're not gonna leave now, not after I brought you in out of the rain, are you?

Você não vai embora agora, não depois de eu te tirar da chuva, vai?

All right. All right. I'm going to...

Tudo bem. Tudo bem. Eu vou...

Here's what I'll do. I'll...

Aqui está o que farei. Eu vou...

I'm gonna go to the bar, give your boss back his keys.

Vou ao bar, devolver as chaves ao seu chefe.

Then I'm gonna get my keys, and then I'll be back. Okay?

Depois vou pegar minhas chaves e volto. Certo?

It should take all of two minutes. Yeah, sure.

Deve levar uns dois minutos. Sim, claro.

Julie, two minutes. Okay?

Julie, dois minutos. Certo?

Well, well, what happened to you?

Bem, bem, o que aconteceu com você?

Long, difficult story.

Uma longa e difícil história.

Honestly, when you didn't show up for so long, I figured you did rob me blind.

Honestamente, quando você não apareceu por tanto tempo, eu imaginei que você tinha me roubado por completo.

I had to close up here to check it out.

Tive que fechar aqui para verificar.

A neighbor had to let me into my own building.

Um vizinho teve que me deixar entrar no meu próprio prédio.

He told me he did see you leave, but he wasn't too sure about you either.

Ele me disse que te viu sair, mas também não tinha certeza sobre você.

But here you are.

Mas aqui está você.

I tell you, you had me worried.

Eu te digo, você me deixou preocupado.

How about a drink? Sure look like you could use one.

Que tal uma bebida? Parece que você precisa de uma.

You don't happen to have any powerful aphrodisiacs back there, do you?

Você não tem nenhum afrodisíaco poderoso lá atrás, tem?

She won't put out, huh?

Ela não vai ceder, hein?

No, it's not for her. It's for me.

Não, não é para ela. É para mim.

I seem to have gotten myself involved with...

Parece que me envolvi com...

one of your cocktail waitresses.

uma das suas garçonetes.

Miss Beehive, 1965.

Miss Colmeia, 1965.

Yes.

Sim.

Don't even ask me how.

Nem me pergunte como.

So take off. What's she gonna do, kill herself?

Então vá embora. O que ela vai fazer, se matar?

Terminal.

Terminal.

What's up, Bridge?

E aí, Bridge?

You know...

Sabe...

You know, you're right. Just give me my keys. I'm gonna go home.

Sabe, você está certo. Apenas me dê minhas chaves. Eu vou para casa.

What's the matter?

Qual é o problema?

My...

Minha...

My girlfriend...

Minha namorada...

just killed herself a little while ago.

acabou de se matar há pouco tempo.

Took some sleeping pills. Oh, Jesus Christ.

Tomou alguns comprimidos para dormir. Ah, Jesus Cristo.

Oh, no. How awful!

Ah, não. Que horrível!

She...

Ela...

We had an argument.

Tivemos uma discussão.

I told her she had to get out of the apartment, and I...

Eu disse a ela que ela tinha que sair do apartamento, e eu...

It's my fault.

É minha culpa.

God!

Deus!

Marcy!

Marcy!

Marcy! Marcy!

Marcy! Marcy!

Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy!

Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy!

Marcy!

Marcy!

I...

Eu...

Oh, God...

Oh, Deus...

I don't know what to say. I just...

Não sei o que dizer. Eu só...

I don't know what to say. What can you say?

Não sei o que dizer. O que se pode dizer?

After all, it wasn't your fault.

Afinal, não foi sua culpa.

I'm going to... I'm gonna be right back, okay? Try to stay calm.

Eu vou... eu volto já, ok? Tente manter a calma.

Are you all right?

Você está bem?

Why, yes.

Sim, estou.

You said two minutes though.

Você disse dois minutos, no entanto.

I know. I know. I'm sorry. I'm sorry.

Eu sei. Eu sei. Sinto muito. Sinto muito.

Did you miss me?

Sentiu minha falta?

Like I've never missed anyone in my whole life,

Como nunca senti falta de ninguém em toda a minha vida,

is how much I missed you.

foi o quanto senti sua falta.

Really? I can't believe how much I missed you.

Sério? Não consigo acreditar o quanto senti sua falta.

I just...

Eu só...

I really did miss you, I must... That's very sweet.

Eu realmente senti sua falta, devo... Isso é muito gentil.

I'm gonna give you a present.

Vou te dar um presente.

Don't do that. That's really not necessary at all.

Não faça isso. Isso realmente não é necessário.

I mean, I've only known you, what, an hour?

Quer dizer, eu só te conheço há, o quê, uma hora?

No, no, no. You said that you were gonna come back, and you did.

Não, não, não. Você disse que ia voltar, e voltou.

And these days, that is something to be commended... and rewarded.

E hoje em dia, isso é algo a ser elogiado... e recompensado.

Do you know what this is? No.

Você sabe o que é isso? Não.

This is a plaster of Paris bagel and cream cheese paperweight.

Este é um peso de papel de bagel e cream cheese de gesso.

I bought it from a local artist. Kiki Bridges. Did you ever hear of her?

Comprei de uma artista local. Kiki Bridges. Você já ouviu falar dela?

Julie.

Julie.

I promised I would come back, and I did.

Eu prometi que voltaria, e voltei.

Now I really do have to go.

Agora eu realmente tenho que ir.

I gotta sleep. You understand that, don't you?

Preciso dormir. Você entende isso, não entende?

And I promise I'm gonna see you again.

E eu prometo que vou te ver de novo.

I will.

Eu vou.

Okay?

Certo?

You all right?

Você está bem?

Why do you keep asking me that, huh?

Por que você continua me perguntando isso, hein?

What's with you? Are you nuts or something?

Qual é o seu problema? Você é louco ou algo assim?

Let's exchange phone numbers. Wanna do that?

Vamos trocar números de telefone. Quer fazer isso?

Phone numbers? Yeah, come on.

Números de telefone? Sim, vamos lá.

It's a great idea. Okay? Here, I'll just write it on this.

É uma ótima ideia. Certo? Aqui, vou escrever neste.

Okay. What's your number?

Certo. Qual é o seu número?

My number is 54433. Very easy to remember.

Meu número é 54433. Muito fácil de lembrar.

54433. It's a sequence.

54433. É uma sequência.

That's not enough numbers, but okay.

Não são números suficientes, mas ok.

Well... 54433.

Bem... 54433.

Okay. No, KL5-4433.

Certo. Não, KL5-4433.

I'm sorry. Okay. Okay. Sorry, sorry.

Sinto muito. Certo. Certo. Sinto muito, sinto muito.

Oh, God! Wait!

Oh, Deus! Espere!

Get that away from me! Jesus!

Tire isso de perto de mim! Jesus!

Oh, really?

Oh, sério?

Well, you're gonna be sorry for this, because I am going to get you!

Bem, você vai se arrepender disso, porque eu vou te pegar!

Oh, you're kidding me. Not again!

Oh, você está brincando. De novo não!

Jesus.

Jesus.

What is this?

O que é isso?

Oh, God.

Oh, Deus.

Hey, let's knock off for the night, okay? My back's killing me.

Ei, vamos parar por hoje, ok? Minhas costas estão me matando.

Oh, come on, man. Let's look for my statue, man.

Ah, qual é, cara. Vamos procurar minha estátua, cara.

It's gotta be around here someplace.

Deve estar por aqui em algum lugar.

That makes me sick. That statue was the first thing in my life I ever bought.

Isso me deixa enjoado. Aquela estátua foi a primeira coisa na minha vida que eu comprei.

See what happens when you pay for stuff? Somebody rips it off.

Vê o que acontece quando você paga pelas coisas? Alguém rouba.

Shit.

Merda.

Come on, it's gotta be around here someplace, man.

Vamos, deve estar por aqui em algum lugar, cara.

Let's cruise up Mercer Street.

Vamos passear pela Mercer Street.

Tom?

Tom?

Tom, it's Paul.

Tom, é o Paul.

I was afraid to go in because you don't wanna confront those people.

Eu tive medo de entrar porque você não quer confrontar aquelas pessoas.

Some of them are drugged up

Alguns deles estão drogados

and you don't know whether they've got a knife or what.

e você não sabe se eles têm uma faca ou o quê.

That's two in this building tonight.

São dois neste prédio hoje à noite.

I wasn't out an hour.

Não fiquei fora nem uma hora.

I come in, the cameras are gone, the lenses are gone, the whole thing.

Eu entro, as câmeras sumiram, as lentes sumiram, tudo.

Did you call your insurance agent? I don't have insurance.

Você ligou para seu agente de seguros? Eu não tenho seguro.

Besides which, who cares? I mean, the films are gone.

Além disso, quem se importa? Quer dizer, os filmes sumiram.

I know, I know. It's that guy again.

Eu sei, eu sei. É aquele cara de novo.

Hey!

Ei!

Where is he? Don't let him get away.

Onde ele está? Não o deixe escapar.

You know where he went? I don't know. Let's go this way.

Você sabe para onde ele foi? Não sei. Vamos por aqui.

Maybe that's him. Wait a minute! Hey!

Talvez seja ele. Espere um minuto! Ei!

Get him to stop.

Mande-o parar.

Come on, get your grubby face out of here. Get out!

Vamos, tire essa cara suja daqui. Saia!

Hey, fella, where you going? Restroom?

Ei, amigo, para onde você vai? Banheiro?

You didn't just come in here to use the bathroom, did you?

Você não veio aqui só para usar o banheiro, veio?

'Cause that bathroom's for customers only.

Porque aquele banheiro é só para clientes.

I'm gonna order something, really. I just wanna use your bathroom, okay?

Eu vou pedir algo, sério. Eu só quero usar seu banheiro, ok?

Hey, didn't you hear me?

Ei, você não me ouviu?

Come on, you goddamn mutt, get out of here and stay out of here.

Vamos, seu maldito vira-lata, saia daqui e fique fora.

Menu's on the table. Make yourself comfortable.

O cardápio está na mesa. Fique à vontade.

I set it up for you.

Eu preparei para você.

Thank you.

Obrigado.

Paul and Marcy, Horst and I went to Club Berlin for drinks.

Paul e Marcy, Horst e eu fomos ao Club Berlin para beber.

I'm just gonna go put a quarter in the meter of my car. And...

Eu vou ali colocar uma moeda no parquímetro do meu carro. E...

Let's see. I'll have a burger, medium rare, coffee.

Vamos ver. Vou querer um hambúrguer, malpassado, café.

May I enter?

Posso entrar?

I can't let you in at the moment.

Não posso deixá-lo entrar no momento.

Will it be possible to be admitted at a more convenient time for the club?

Será possível ser admitido em um horário mais conveniente para o clube?

It is possible, but not at the moment.

É possível, mas não no momento.

God.

Deus.

If you're so drawn to it, you can try and force your way in.

Se você está tão atraído, pode tentar forçar a entrada.

Got any money?

Tem dinheiro?

Yes, I have money. Is that what you want? Money?

Sim, eu tenho dinheiro. É isso que você quer? Dinheiro?

Why didn't you just ask that in the first place, man?

Por que você não perguntou isso em primeiro lugar, cara?

Here. It's not much, but it's all I've got.

Aqui. Não é muito, mas é tudo o que tenho.

I'll take your money

Vou pegar seu dinheiro

'cause I don't want you to feel you left anything untried.

porque não quero que você sinta que deixou algo por tentar.

You keep the quarter.

Fique com a moeda.

You still have to wait a few minutes.

Você ainda tem que esperar alguns minutos.

Hey, man.

Ei, cara.

Why doesn't he have to wait a few minutes?

Por que ele não precisa esperar alguns minutos?

Tonight is mohawk night. If you had a mohawk, you could go in.

Hoje à noite é a noite mohawk. Se você tivesse um mohawk, poderia entrar.

Oh, come on. We're both adults.

Ah, qual é. Nós dois somos adultos.

Why don't... Why don't you just let me in?

Por que... Por que você não me deixa entrar?

Do you really wanna go inside? Yes.

Você realmente quer entrar? Sim.

It's very important. I've got people in there. They're expecting me.

É muito importante. Tenho pessoas lá dentro. Eles estão me esperando.

Why don't you just let me in?

Por que você não me deixa entrar?

You're sure?

Você tem certeza?

Yes, I'm sure.

Sim, tenho certeza.

Coming through, coming through.

Com licença, com licença.

All right, now, to your left and straight ahead.

Certo, agora, à sua esquerda e em frente.

What? Right through there,

O quê? Bem por ali,

and straight up ahead. Right.

e em frente. Certo.

Mohawk this guy. With pleasure.

Mohawk nesse cara. Com prazer.

Wait. I'm not getting a haircut!

Espere. Não vou cortar o cabelo!

Hey, don't let him out of here! Kiki!

Ei, não o deixem sair daqui! Kiki!

Kiki! Kiki! Horst! Bring him back!

Kiki! Kiki! Horst! Tragam-no de volta!

Kiki! Horst!

Kiki! Horst!

Kiki! Horst! Mohawk the man!

Kiki! Horst! Cortem o cabelo dele!

Marcy's dead! Neil and Pepe are crooks!

Marcy está morta! Neil e Pepe são ladrões!

I'm broke! Help!

Estou sem dinheiro! Ajuda!

No! No! Don't! No!

Não! Não! Não! Não!

Don't! No!

Não! Não!

No! Help!

Não! Ajuda!

Oh, God, what have they done to me?

Oh, Deus, o que eles fizeram comigo?

I'll kill those barbarians! I'll kill them!

Vou matar esses bárbaros! Eu vou matá-los!

Bald! God! Get me a gun!

Careca! Deus! Me deem uma arma!

Hello? Hello?

Alô? Alô?

Taxi. Taxi. Come here.

Táxi. Táxi. Venha aqui.

God, I'm so sorry. God... It's all right.

Deus, sinto muito. Deus... Está tudo bem.

Oh, this is great. Look, I got the money back.

Oh, isso é ótimo. Olha, recuperei o dinheiro.

Look at that. Isn't that great? Now you can take me uptown.

Olha só. Não é ótimo? Agora você pode me levar para o centro.

Great. I'll be right back.

Ótimo. Volto já.

See how you like it! No, don't! No!

Veja como você gosta! Não, não! Não!

Oh, no! No!

Oh, não! Não!

Oh, no!

Oh, não!

No, no, no.

Não, não, não.

I don't believe it. Did you see that?

Não acredito. Você viu isso?

Look at your arm. It's bleeding.

Olhe seu braço. Está sangrando.

Oh, great.

Oh, ótimo.

I feel terrible.

Eu me sinto péssimo.

Look, why don't you come with me and I'll get you a bandage.

Olha, por que você não vem comigo e eu pego uma bandagem para você?

No, thank you. It's not that serious. No, I insist.

Não, obrigado. Não é tão sério. Não, eu insisto.

No...

Não...

Do you have a telephone? Yeah.

Você tem telefone? Sim.

I'm sorry. I'm... I'm... I just...

Sinto muito. Eu... eu... eu só...

You wouldn't believe what I've been through tonight.

Você não acreditaria no que passei hoje à noite.

You just wouldn't believe it.

Você simplesmente não acreditaria.

Oh, I'm... I'm an ice cream vendor. Mister Softee.

Oh, eu sou... eu sou um vendedor de sorvetes. Mister Softee.

What? I...

O quê? Eu...

You misunderstood me. I didn't ask what you did for a living.

Você me entendeu mal. Eu não perguntei o que você fazia para viver.

I said, you wouldn't believe what I've been through tonight.

Eu disse, você não acreditaria no que passei hoje à noite.

It's not boring.

Não é chato.

And I have my own Mister Softee truck. It's not... It's not boring.

E eu tenho meu próprio caminhão Mister Softee. Não é... Não é chato.

Also, you need a Class Four New York State chauffeur's license.

Além disso, você precisa de uma carteira de motorista de Classe Quatro do Estado de Nova York.

Guess who has one. Got it on my own.

Adivinhe quem tem uma. Consegui sozinho.

Manhattan, please. Could I have the number of a Peter Patzak?

Manhattan, por favor. Poderia me dar o número de um Peter Patzak?

That's P-A-T-Z-A-K. Thank you.

É P-A-T-Z-A-K. Obrigado.

Need a pencil? No.

Precisa de um lápis? Não.

On Mulberry Street.

Na Mulberry Street.

That's 878138.

É 878138.

Thank you. Have a goodnight.

Obrigado. Tenha uma boa noite.

5819...

5819...

6... Don't.

6... Não.

2.

2.

That was funny. That was funny.

Isso foi engraçado. Isso foi engraçado.

How may I help you? Patzak, please. P-A-T-Z-A-K.

Como posso ajudar? Patzak, por favor. P-A-T-Z-A-K.

On Mulberry Street in Manhattan.

Na Mulberry Street em Manhattan.

Thank you.

Obrigado.

5862...

5862...

Don't. 9380.

Não. 9380.

Now I have forgotten the number.

Agora eu esqueci o número.

What is wrong with you? Are you all right?

O que há de errado com você? Você está bem?

I have had a terrible, terrible night. Do you understand?

Eu tive uma noite terrível, terrível. Você entende?

I'm just trying to entertain you.

Eu só estou tentando te entreter.

I don't want any entertainment!

Eu não quero nenhum entretenimento!

And I'm sorry I did that. I'm sorry.

E sinto muito por ter feito isso. Sinto muito.

I just... I... I'm under...

Eu só... Eu... Eu estou sob...

Oh, God!

Oh, Deus!

I... I'm unable to get home tonight. You know? I can't get home.

Eu... eu não consigo ir para casa hoje à noite. Sabe? Eu não consigo ir para casa.

And I'm trying desperately...

E estou tentando desesperadamente...

to find a place where I can stay tonight. Just sleep. All I want to do is sleep.

encontrar um lugar onde eu possa ficar hoje à noite. Apenas dormir. Tudo o que quero é dormir.

There is a place on Spring Street. I could stay there, but I don't want to.

Há um lugar na Spring Street. Eu poderia ficar lá, mas não quero.

Yeah, why not? Why not what?

Sim, por que não? Por que não o quê?

Why aren't you there? There's a place on Spring Street. Go.

Por que você não está lá? Há um lugar na Spring Street. Vá.

Because the bartender who lives there, his girlfriend killed herself tonight.

Porque o bartender que mora lá, a namorada dele se matou hoje à noite.

And I think it's because of me. I see. That's out then.

E acho que é por minha causa. Entendo. Então está fora de questão.

That's right, that's out. That is out.

Isso mesmo, está fora de questão. Está fora de questão.

That is not a possibility.

Isso não é uma possibilidade.

So if you'd just let me make this phone call,

Então, se você me deixasse fazer esta ligação,

you'd be doing me such a favor, you really would.

você me faria um grande favor, faria mesmo.

Please. That can wait.

Por favor. Isso pode esperar.

I hurt your arm and now I want to dress your arm, please.

Eu machuquei seu braço e agora quero curar seu braço, por favor.

All right.

Tudo bem.

How'd that get there? What?

Como isso apareceu ali? O quê?

I was dipping papier-mâché earlier.

Eu estava mergulhando papel machê mais cedo.

What is this?

O que é isso?

A man was torn limb from limb

Um homem foi despedaçado membro por membro

by an irate mob last night... Limb from limb?

por uma multidão enfurecida na noite passada... Membro por membro?

In the fashionable SoHo area of Manhattan.

Na elegante área do SoHo em Manhattan.

Police are having difficulty identifying the man because no form of ID

A polícia está tendo dificuldade em identificar o homem porque nenhuma forma de identificação

was found on his shredded clothing. Shredded?

foi encontrada em suas roupas rasgadas. Rasgadas?

And his entire face was pummeled completely beyond recognition...

E todo o seu rosto foi espancado a ponto de ficar completamente irreconhecível...

Okay. Forget that.

Certo. Esqueça isso.

I can't handle things like that right now.

Não consigo lidar com coisas assim agora.

What does a guy have to do to get his face pummeled?

O que um cara tem que fazer para ter o rosto espancado?

All right, I can't... Jesus!

Tudo bem, eu não consigo... Jesus!

Why does that hurt so much? Because it's infected.

Por que isso dói tanto? Porque está infeccionado.

Let me get it off for you. Just stop touching it!

Deixe-me tirar isso para você. Apenas pare de tocar!

I want to get it off for you! Stop touching it!

Eu quero tirar isso para você! Pare de tocar!

I know. I'll burn it off. No. You're not gonna burn it off.

Eu sei. Eu vou queimar. Não. Você não vai queimar.

I just need matches. I'm gonna go ask a neighbor.

Só preciso de fósforos. Vou perguntar a um vizinho.

No, lady, no! My name is Gail!

Não, senhora, não! Meu nome é Gail!

Lady, no!

Senhora, não!

No matches. No matches. That's enough, now.

Sem fósforos. Sem fósforos. Já chega, agora.

Where are you going?

Onde você vai?

I'm going home. I'm walking home now.

Estou indo para casa. Estou indo para casa a pé agora.

How far is home? East 91st Street.

Qual a distância de casa? Rua 91 Leste.

East 91st? Are you kidding?

91 Leste? Você está brincando?

Listen, I like you and I don't know why...

Escute, eu gosto de você e não sei por que...

Why don't I give you a ride home in my Mister Softee truck?

Por que eu não te dou uma carona para casa no meu caminhão do Mister Softee?

How's that sound?

Como isso soa?

Where's the truck? Right around the corner.

Onde está o caminhão? Bem na esquina.

Well, come on.

Bem, vamos.

Come on.

Vamos.

What's the matter? Shut up.

Qual é o problema? Cale a boca.

What? Shut up.

O quê? Cale a boca.

What's wrong?

O que há de errado?

You're dead, pal. I'm what?

Você está morto, amigo. Eu estou o quê?

Gail.

Gail.

Gail, what are you doing? What's wrong?

Gail, o que você está fazendo? O que há de errado?

What? Gail? Gail, what is it?

O quê? Gail? Gail, o que é?

Are you still gonna give me a lift home?

Você ainda vai me dar uma carona para casa?

What are you looking at me like that for?

Por que você está me olhando assim?

That's him! Over there, with the whistle. That's him! Get him!

É ele! Lá, com o apito. É ele! Peguem-no!

Oh, shit!

Ah, merda!

Help! Help, help! Call the police!

Socorro! Socorro, socorro! Chame a polícia!

Mrs. Nozik, I went to school with your son!

Sra. Nozik, eu estudei com seu filho!

Mrs. Skouras! Mom! I mean, Mom! Mom, it's me! I can't...

Sra. Skouras! Mãe! Quer dizer, Mãe! Mãe, sou eu! Eu não consigo...

Oh, goddamn it!

Ah, droga!

You're so stupid! Oh, come on! Cut it out!

Você é tão estúpido! Ah, qual é! Pare com isso!

No!

Não!

I'll probably get blamed for that.

Provavelmente serei culpado por isso.

What do you want from me? What have I done?

O que você quer de mim? O que eu fiz?

I'm just a word processor, for Christ's sake!

Eu sou apenas um digitador, pelo amor de Deus!

Excuse me. Hi.

Com licença. Oi.

I wonder, would you...

Eu me pergunto, você...

No, it's okay.

Não, está tudo bem.

Would you help me? Would you please help me?

Você me ajudaria? Você, por favor, me ajudaria?

What do you want me to do?

O que você quer que eu faça?

Where do you live? Can you take me... Can you take me home?

Onde você mora? Você pode me levar... Você pode me levar para casa?

Because there's certain things that I, you know, I will not do.

Porque há certas coisas que eu, sabe, não farei.

I'm telling you in advance.

Estou te avisando com antecedência.

I really have to tell you something before we start.

Eu realmente tenho que te dizer uma coisa antes de começarmos.

I have never done this with a man before.

Nunca fiz isso com um homem antes.

And I... I'm a little bit nervous.

E eu... estou um pouco nervosa.

Listen, can I...

Escute, posso...

Can I use your telephone?

Posso usar seu telefone?

Sure, it's...

Claro, é...

I see it. That's great.

Eu vejo. Isso é ótimo.

Operator. Get me the police, please. Right away.

Operadora. Me ligue para a polícia, por favor. Imediatamente.

Just a minute.

Só um minuto.

Twelfth Precinct, Fitzgerald.

12º Distrito, Fitzgerald.

Yes, officer. Thank God. Okay.

Sim, policial. Graças a Deus. Certo.

My name is Paul Hackett. I'm in SoHo. I don't know the exact location.

Meu nome é Paul Hackett. Estou no SoHo. Não sei a localização exata.

I'm being persecuted by a vigilante mob.

Estou sendo perseguido por uma multidão de vigilantes.

I'm sure you're aware of their actions. Yeah, right.

Tenho certeza de que você está ciente das ações deles. Sim, claro.

Now, I have every reason in the world to believe

Agora, eu tenho todos os motivos do mundo para acreditar

that my life is in serious, serious danger.

que minha vida está em sério, sério perigo.

Now, evidently, there's a series of robberies

Agora, evidentemente, há uma série de roubos

that are... that are being conducted in this neighborhood.

que estão... que estão sendo realizados neste bairro.

Get some sleep, buddy.

Durma um pouco, amigo.

And... Hello? Hello?

E... Alô? Alô?

Hello?

Alô?

I don't believe you...

Eu não acredito em você...

Oh, my...

Oh, meu...

I'm sorry. I...

Sinto muito. Eu...

I wonder...

Eu me pergunto...

Do you think I could just crash out on your couch here for a couple hours?

Você acha que eu poderia dormir no seu sofá por algumas horas?

I am just beat.

Estou exausto.

Why don't you just go home? Pal...

Por que você não vai para casa? Amigo...

I've been asking myself that one all night long.

Eu tenho me perguntado isso a noite toda.

So? So, what happened? Why can't you?

E daí? Então, o que aconteceu? Por que você não pode?

All right.

Tudo bem.

I met this girl tonight, okay, in a coffee shop.

Conheci essa garota hoje à noite, ok, em uma cafeteria.

She gave me her phone number. So when I got home, I gave her a call.

Ela me deu o número de telefone dela. Então, quando cheguei em casa, liguei para ela.

She said to come on over.

Ela disse para eu ir até lá.

Now, in the cab on the way down here, all my money flew out the window.

Agora, no táxi a caminho daqui, todo o meu dinheiro voou pela janela.

Then I got to know this girl

Então eu conheci essa garota

and I didn't really get along with her that well.

e eu não me dei muito bem com ela.

It didn't really work out, so I left.

Não deu muito certo, então eu fui embora.

I tried to take a subway tonight, but the fare went up.

Tentei pegar um metrô hoje à noite, mas a passagem aumentou.

Did you know that? That the fare went up? Yes.

Você sabia disso? Que a passagem aumentou? Sim.

You knew that? I didn't know that. I didn't know anything about that.

Você sabia disso? Eu não sabia disso. Eu não sabia nada sobre isso.

So I haven't got enough money to get home, until I meet this bartender,

Então eu não tenho dinheiro suficiente para ir para casa, até que eu encontro este bartender,

a really nice guy who wanted to lend me the money.

um cara muito legal que queria me emprestar o dinheiro.

I mean, he really wanted to give me the money but...

Quer dizer, ele realmente queria me dar o dinheiro, mas...

I mean, they'd actually purchased this piece of work here.

Quer dizer, eles realmente tinham comprado esta peça de trabalho aqui.

I didn't know that. I didn't know anything about that.

Eu não sabia disso. Eu não sabia nada sobre isso.

Now, she's also pissed off at me, and for this, I don't blame her at all,

Agora, ela também está irritada comigo, e por isso, eu não a culpo em nada,

for the way I treated her friend, and it was inexcusable.

pela forma como tratei a amiga dela, e foi imperdoável.

So I marched right in there to apologize, but she'd already killed herself.

Então eu fui lá para pedir desculpas, mas ela já tinha se matado.

I was too late. So I remember then...

Eu cheguei tarde demais. Então eu lembro então...

And he was just about to give me the money when all of a sudden, his phone rang.

E ele estava prestes a me dar o dinheiro quando de repente, o telefone dele tocou.

His girlfriend killed herself tonight.

A namorada dele se matou hoje à noite.

Is that a coincidence? No.

Isso é uma coincidência? Não.

Because the same girl who I came downtown to see was dead too.

Porque a mesma garota que eu vim ver no centro também estava morta.

That's because they're the same person! They're both dead!

Isso porque são a mesma pessoa! Ambas estão mortas!

I couldn't believe that!

Eu não podia acreditar nisso!

Now, he didn't know that I knew that I came down to, you know, his girlfriend,

Agora, ele não sabia que eu sabia que eu tinha vindo ver, sabe, a namorada dele,

'cause he would have... he would have taken my face,

porque ele teria... ele teria pego meu rosto,

and he would have... he would have just smashed it!

e ele teria... ele teria apenas o esmagado!

Luckily, there was this girl who was there

Por sorte, havia essa garota que estava lá

who witnessed the whole thing, who let me use her phone.

que testemunhou tudo, que me deixou usar o telefone dela.

Really nice about it too. Let me use the phone. That was it.

Muito gentil sobre isso também. Me deixou usar o telefone. Foi isso.

Just use it. Pick it up and put it down. Pick it up and put it down.

Apenas use. Pegue e desligue. Pegue e desligue.

She's the one in the Mister Softee ice cream truck who's trying to kill me!

Ela é a do caminhão de sorvete Mister Softee que está tentando me matar!

They're all trying to kill me!

Todos estão tentando me matar!

I mean, I just wanted to leave, you know, my apartment, maybe meet a nice girl.

Quer dizer, eu só queria sair, sabe, do meu apartamento, talvez conhecer uma garota legal.

And now I've gotta die for it, you know?

E agora tenho que morrer por isso, sabe?

That's the girl. That is Julie.

Essa é a garota. Essa é a Julie.

That's her. That's the girl. Look.

É ela. Essa é a garota. Olhe.

Julie! Julie! Julie, it's me!

Julie! Julie! Julie, sou eu!

What are you doing? Come here.

O que você está fazendo? Venha aqui.

Oh, God. That's the one. That's the one. Unbelievable.

Oh, Deus. É essa. É essa. Inacreditável.

No.

Não.

That's him! Hey!

É ele! Ei!

What's the matter with you?

O que há de errado com você?

You gotta help me. You've gotta help me.

Você tem que me ajudar. Você tem que me ajudar.

Hey, hey, hey, hey. Get a hold of yourself, okay?

Ei, ei, ei, ei. Se acalme, ok?

Robbie, can you get a glass of water for him?

Robbie, você pode pegar um copo d'água para ele?

You gotta tell them. Tell them. It's not my fault.

Você tem que contar a eles. Conte a eles. Não é minha culpa.

I didn't do it. I didn't do it.

Eu não fiz isso. Eu não fiz isso.

You gotta make things a little clearer to me, pal, okay?

Você tem que me deixar as coisas um pouco mais claras, amigo, ok?

I just got back from the morgue. I'm not thinking too straight either.

Acabei de voltar do necrotério. Eu também não estou pensando muito bem.

Listen to me. There's an angry mob out there and they want to kill me

Escute-me. Há uma multidão enfurecida lá fora e eles querem me matar

because they think I'm robbing apartments.

porque eles acham que estou roubando apartamentos.

I had the keys to your apartment, I didn't rob you, did I?

Eu tinha as chaves do seu apartamento, eu não te roubei, roubei?

I could've robbed you blind, but I didn't because I'm not a thief.

Eu poderia ter te roubado completamente, mas não o fiz porque não sou um ladrão.

I'm not a thief. Right?

Eu não sou um ladrão. Certo?

I'm not a thief.

Eu não sou um ladrão.

All right. All right, stay here.

Tudo bem. Tudo bem, fique aqui.

Wait! Where are you going? Where are you going?

Espere! Aonde você vai? Aonde você vai?

To get your keys. Okay.

Pegar suas chaves. Certo.

Thank you. Thank you.

Obrigado. Obrigado.

Go ahead. Go ahead. I'll be right here.

Vá em frente. Vá em frente. Eu estarei bem aqui.

Just relax. I will, I will. Sorry.

Apenas relaxe. Eu vou, eu vou. Desculpe.

I can't...

Não consigo...

Thanks.

Obrigado.

Oh, God.

Oh, Deus.

He's in here! Come on, guys!

Ele está aqui! Vamos, pessoal!

What can I do for you?

O que posso fazer por você?

Why so empty? Invitation only.

Por que tão vazio? Somente com convite.

Then where is everybody?

Então onde está todo mundo?

Beats me. Must have stayed home.

Sei lá. Devem ter ficado em casa.

Who's she?

Quem é ela?

Oh, that's June. She's always here.

Oh, aquela é a June. Ela está sempre aqui.

Usually nobody notices her.

Normalmente ninguém a nota.

If you're interested, you better hurry. I'm closing up in a few minutes.

Se você estiver interessado, é melhor se apressar. Estou fechando em alguns minutos.

I remember when I was a little girl

Eu lembro quando eu era uma menininha

Our house caught on fire

Nossa casa pegou fogo

I'll never forget the look on my father's face

Nunca esquecerei o olhar no rosto do meu pai

As he gathered me up in his arms

Enquanto ele me pegava nos braços

And raced through the burning building onto the pavement

E corria pelo prédio em chamas para a calçada

And I stood there shivering in my pajamas

E eu estava lá, tremendo em meu pijama

And watched the whole world go up in flames

E observei o mundo inteiro pegar fogo

And when it was all over I said to myself

E quando tudo acabou eu disse a mim mesma

Is that all there is to a fire?

É só isso que existe em um incêndio?

Is that all there is?

É só isso?

Is that all there is?

É só isso?

If that's all there is, my friends

Se é só isso, meus amigos

Then let's keep dancing...

Então vamos continuar dançando...

Excuse me, miss. I...

Com licença, senhorita. Eu...

I couldn't help noticing you and I... I wondered...

Não pude deixar de notá-la e eu... eu me perguntei...

would you...

você gostaria...

care to...

de...

join me for a drink?

tomar um drinque comigo?

Just...

Apenas...

Just talking?

Apenas conversando?

I'm having a really...

Estou tendo uma noite realmente...

really bad night and...

muito ruim e...

I can't seem to find anyone who just...

Não consigo encontrar ninguém que apenas...

who just will sit with me for just...

que apenas se sente comigo por apenas...

Without yelling at me or something, you know?

Sem gritar comigo ou algo assim, sabe?

I obviously wouldn't approach you in this state...

Eu obviamente não a abordaria nesse estado...

were I not so unusually...

se eu não estivesse tão excepcionalmente...

intrigued.

intrigado.

Well...

Bem...

there.

pronto.

Bared my soul to you.

Abri minha alma para você.

May I?

Posso?

Why are you doing this? What?

Por que você está fazendo isso? O quê?

You flirt with me.

Você flerta comigo.

You share your cigarette with me.

Você compartilha seu cigarro comigo.

You dance with me.

Você dança comigo.

You're nice to me.

Você é legal comigo.

Why are you doing this?

Por que você está fazendo isso?

I want...

Eu quero...

to live.

viver.

Okay, sorry, folks. Closing up.

Ok, desculpe, pessoal. Fechando.

Time to go home. I just...

Hora de ir para casa. Eu só...

want...

quero...

to live.

viver.

Live.

Viver.

Come downstairs with me, Paul.

Desça comigo, Paul.

Come on.

Vamos.

Oh, Jesus!

Oh, Jesus!

Oh, they got in! What is it?

Oh, eles entraram! O que é isso?

Look, lady, I have to tell you something. I'm in big trouble.

Olha, senhora, eu tenho que te dizer uma coisa. Estou em apuros.

Those people up there, they want to kill me!

Aquelas pessoas lá em cima, elas querem me matar!

Is there another way out of here? No!

Há outra saída daqui? Não!

Is there another way out of here? No!

Há outra saída daqui? Não!

What is this? No, don't go in there!

O que é isso? Não, não vá lá!

Oh, what's this? No, don't touch that!

Oh, o que é isso? Não, não toque nisso!

No, don't touch that vat!

Não, não toque naquele tonel!

Oh, God.

Oh, Deus.

Come with me, Paul. What?

Venha comigo, Paul. O quê?

Come with me. Come on.

Venha comigo. Vamos.

Yeah, I know. You're closed, and you want to go home.

Sim, eu sei. Você está fechada, e quer ir para casa.

I tell you, it's only gonna take a minute.

Eu te digo, vai levar apenas um minuto.

I'm telling you no one's in here.

Estou te dizendo que não há ninguém aqui.

Can you believe this? You cannot reason with this man.

Você consegue acreditar nisso? Você não pode raciocinar com este homem.

Okay, relax! Hold on!

Ok, relaxa! Espere!

Don't move. I don't want to stick you with this stuff. Okay.

Não se mexa. Não quero te sujar com isso. Certo.

I just gotta put this piece here.

Eu só tenho que colocar esta peça aqui.

Hold up! No! Hold up!

Espere! Não! Espere!

Do you at all sense the pressure here?

Você sente a pressão aqui?

Not to worry.

Não se preocupe.

This is very good for the pores.

Isso é muito bom para os poros.

Come on! It's a total search!

Vamos! É uma busca total!

All right. Good.

Certo. Bom.

No, no, no!

Não, não, não!

All right. Now, pick this up.

Tudo bem. Agora, pegue isso.

Hey. Where does this lead to?

Ei. Onde isso leva?

No. It's a private apartment.

Não. É um apartamento particular.

Fine. Knock on the door. No, wait, wait.

Tudo bem. Bata na porta. Não, espere, espere.

I'll knock.

Eu bato.

June? June?

June? June?

Yeah, what is it?

Sim, o que é?

Sorry to bother you, but there's some people up here

Desculpe incomodar, mas há algumas pessoas aqui

wanna look around your place.

querendo dar uma olhada no seu lugar.

Something about a robbery.

Algo sobre um roubo.

Well, I'm working! Can't you see I'm working?

Bem, estou trabalhando! Não vê que estou trabalhando?

I know. I'm sorry. They don't... Tough titty.

Eu sei. Sinto muito. Eles não... Que pena.

Wait!

Espere!

Excuse me. Sorry.

Com licença. Desculpe.

Excuse me. Have you seen this guy?

Com licença. Você viu esse cara?

Doesn't look so hard.

Não parece tão difícil.

Is there another way out of here? No. That's it.

Há outra saída daqui? Não. É só isso.

All right, we're moving out!

Tudo bem, estamos saindo!

Come on.

Vamos.

We're sorry we disturbed you, lady, but we were sure that...

Lamentamos ter incomodado, senhora, mas tínhamos certeza de que...

Okay, let's boot it!

Ok, vamos acelerar!

Wasting time here.

Perdendo tempo aqui.

It's okay. They're gone. Oh, great. Great.

Está tudo bem. Eles foram embora. Oh, ótimo. Ótimo.

Okay, will you let me out of this thing now?

Ok, você vai me tirar disso agora?

No, you're safe like this. They could still come back.

Não, você está seguro assim. Eles ainda podem voltar.

Look, lady, you've been great. Really terrific.

Olha, senhora, você foi ótima. Realmente fantástica.

But can you let me out of here?

Mas você pode me tirar daqui?

Listen, you know, I'm involved in this too now.

Escute, sabe, eu estou envolvida nisso também agora.

I gotta keep working on you. They could still come back.

Tenho que continuar trabalhando em você. Eles ainda podem voltar.

Lady, let me out of this thing. Now!

Senhora, me tire disso. Agora!

Do you hear me? Let me out...

Você me ouve? Me tire...

Okay, that's it.

Ok, é isso.

I just wanna go upstairs and check and see if they're still there.

Eu só quero subir e verificar se eles ainda estão lá.

Be right back.

Volto já.

Come on.

Vamos.

Didn't I tell you, man?

Eu não te disse, cara?

Check it out!

Dê uma olhada!

Check it out, huh?

Dê uma olhada, hein?

Oh, man, this is junk!

Oh, cara, isso é lixo!

What are you talking about, junk, man? This is antiques, man. This is old.

Do que você está falando, lixo, cara? Isso são antiguidades, cara. Isso é antigo.

It's plastic.

É plástico.

Hey, let's call it a night, man. We got enough stuff already.

Ei, vamos parar por hoje, cara. Já temos coisas suficientes.

Cabron!

Cabron!

It's my sculpture!

É a minha escultura!

Hey, man, be careful with it, huh? Okay. All right.

Ei, cara, tome cuidado com isso, hein? Ok. Tudo bem.

Hey, man, is it worth taking this thing?

Ei, cara, vale a pena levar isso?

What, are you crazy, man? This is art.

O quê, você é louco, cara? Isso é arte.

Well, art sure is ugly, man.

Bem, a arte é feia pra caralho, cara.

Hey, that's how much you know, man. You know?

Ei, é o quanto você sabe, cara. Sabe?

The uglier the art, the more it's worth.

Quanto mais feia a arte, mais ela vale.

This must be worth a fortune, man. That's right.

Isso deve valer uma fortuna, cara. Isso mesmo.

It's by that famous guy, Segal. Yeah?

É daquele cara famoso, Segal. Sim?

Yeah, you seen him. He's on the Carson show, man.

Sim, você o viu. Ele está no programa do Carson, cara.

Plays the banjo all the time. No, I never watch Carson.

Toca banjo o tempo todo. Não, eu nunca assisto Carson.

Yeah, well, that's how much you know about art.

Sim, bem, é o quanto você sabe sobre arte.

Let's get home.

Vamos para casa.

I don't know, man. I'd take a stereo any day.

Eu não sei, cara. Eu pegaria um estéreo a qualquer dia.

Yeah, what do you know, man? A stereo's a stereo. Art is forever.

Sim, o que você sabe, cara? Um estéreo é um estéreo. A arte é para sempre.

Expandir Legenda

Comédia sombria sobre Paul, um homem comum que vive uma noite cheia de situações inesperadas e bizarras em Nova York. Após um encontro casual, ele enfrenta uma sequência de eventos estranhos e perigosos, que transformam sua madrugada em um caos surreal. O filme explora o absurdo da cidade e o desespero cômico de tentar voltar para casa são e salvo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos