You seen Chavo?
Você viu o Chaves?
No.
Não.
Don't cry, Kiko. You're getting the wall all wet.
Não chore, Quico. Você está molhando toda a parede.
You did it again!
Você fez de novo!
What?
O quê?
I don't get it. Why did you hit me?
Não entendi. Por que você me bateu?
Because you made Kiko cry.
Porque você fez o Quico chorar.
Who?
Quem?
Don't deny it. Or blame it on Chavo like you always do.
Não negue. Nem culpe o Chaves como você sempre faz.
Especially since he hasn't been here for more than ten hours.
Especialmente porque ele não está aqui há mais de dez horas.
Mommy, you don't understand. This time I'm crying because of my friend Chavo.
Mamãe, você não entende. Desta vez estou chorando por causa do meu amigo Chaves.
You see?
Está vendo?
But Muffin, he's not even here!
Mas Fofinho, ele nem está aqui!
Yeah, that's the point. I miss Chavo so much.
Sim, esse é o ponto. Eu sinto tanta falta do Chaves.
Well, I don't get it. You should be happy to be rid of that good-for-nothing so-called friend of yours, Muffin.
Bem, eu não entendo. Você deveria estar feliz por se livrar desse seu suposto amigo inútil, Fofinho.
He's nothing but a lying scumbag dirtbag nine-year-old.
Ele não passa de um mentiroso, canalha, sujo, de nove anos.
That's a terrible thing to say about somebody. I'm only eight years old.
Isso é uma coisa terrível para se dizer sobre alguém. Eu só tenho oito anos.
Chavo!
Chaves!
Muffin, come along. Let's get away from this lowlife.
Fofinho, venha. Vamos nos afastar desse bandido.
Yes, Mommy.
Sim, mamãe.
Lowlife! Lowlife!
Bandido! Bandido!
Chavo!
Chaves!
Kiko!
Quico!
Let's go.
Vamos.
Raymond!
Seu Madruga!
Oh, Raymond!
Ah, Seu Madruga!
Yeah? What is it?
Sim? O que é?
My iron that was stolen before has been stolen again!
Meu ferro que foi roubado antes foi roubado de novo!
It was? When was this?
Foi? Quando foi isso?
Right only a moment ago! I left it by the window and now it's completely disappeared!
Agora mesmo! Deixei na janela e agora desapareceu completamente!
That makes me so happy!
Isso me deixa tão feliz!
You're happy my iron was stolen? That's not very nice of you!
Você está feliz que meu ferro foi roubado? Isso não é nada legal da sua parte!
No, no, relax, relax. I'm happy because it means one thing. That... that Chavo here is in fact not the thief!
Não, não, calma, calma. Estou feliz porque significa uma coisa. Que... que o Chaves aqui na verdade não é o ladrão!
Of course I'm not a thief! If you had asked me, I would have told you!
Claro que não sou ladrão! Se tivesse me perguntado, eu teria dito!
Hmm.
Hum.
Hmm.
Hum.
Good morning, Mr. Crookley.
Bom dia, Seu Barriga.
Good morning.
Bom dia.
By the way, is it true that you're really leaving us?
A propósito, é verdade que você está mesmo nos deixando?
Uh, yeah, you see, it's just that I found a much better place to live.
Ah, sim, sabe, é que encontrei um lugar muito melhor para morar.
A better place to live.
Um lugar melhor para morar.
Someday, I'll be as lucky as you and leave this trash dump for good.
Um dia, serei tão sortudo quanto você e deixarei este lixão para sempre.
Let me know. I'll pitch in for the moving truck.
Me avise. Contribuo com o caminhão de mudança.
Why, you!
Ora, seu!
If you'll excuse me now.
Se me dão licença agora.
See you later.
Até mais.
Oh, Mr. Crookley, you're forgetting something, aren't you?
Ah, Seu Barriga, você está esquecendo algo, não está?
Haven't you heard about all the burglaries that have taken place around here?
Você não ouviu falar sobre todos os assaltos que aconteceram por aqui?
Yeah, you're right. Thank you.
Sim, você tem razão. Obrigado.
You're welcome.
De nada.
Although my things aren't worth much that doesn't matter does it you still wouldn't want them stolen would you?
Embora minhas coisas não valham muito, isso não importa, não é? Você ainda não gostaria que elas fossem roubadas, certo?
Mr. Maimon, you shooting a movie?
Seu Madruga, você está filmando um filme?
Nah, I'm taking this to a pawn shop.
Não, estou levando isso para uma casa de penhores.
You're gonna get the lawnmower fixed?
Você vai consertar o cortador de grama?
No, Chabo. That would actually be called a lawn shop.
Não, Chaves. Isso na verdade se chamaria uma 'loja de grama'.
A pawn shop is where they cheat you out of some money.
Uma casa de penhores é onde eles te enganam e tiram seu dinheiro.
So why do you have the shotgun then?
Então por que você tem a espingarda?
I already told you so I can get some money.
Já te disse, para conseguir dinheiro.
Oh, you ask for money and show them the gun?
Ah, você pede dinheiro e mostra a arma?
No, Chavo, no.
Não, Chaves, não.
I'm gonna pawn the shotgun to get my hands on some money
Vou penhorar a espingarda para conseguir dinheiro
so that I can replace my iron that was stolen.
para que eu possa substituir meu ferro que foi roubado.
Why didn't you just say so then?
Por que você não disse isso então?
Actually, I thought I did.
Na verdade, pensei que tinha dito.
Oh, no! No! Please!
Ah, não! Não! Por favor!
No, Mr. Raymond, don't do it!
Não, Seu Madruga, não faça isso!
I beg of you, Mr. Raymond, don't do it!
Eu imploro, Seu Madruga, não faça isso!
I promise I'll never call you lowlife again!
Prometo que nunca mais vou te chamar de bandido!
Okay, maybe not never, but not at least for a week!
Ok, talvez não nunca, mas pelo menos por uma semana!
Please!
Por favor!
What's the matter with you?!
Qual é o seu problema?!
I don't care what my mommy says about you!
Não me importo com o que minha mamãe diz sobre você!
I won't listen!
Não vou escutar!
Except for when she calls you a lowlife.
Exceto quando ela te chama de bandido.
What's with you?
O que há com você?
I'm not a bad boy!
Não sou um menino mau!
Ah, nobody said you were.
Ah, ninguém disse que você era.
Oh, no!
Ah, não!
Mommy!
Mamãe!
No!
Não!
No, Kiko!
Não, Quico!
No, hold on!
Não, espere!
Jeepers!
Caramba!
Mrs. Worthmore is gonna want to use this on me!
Dona Florinda vai querer usar isso em mim!
Hey!
Ei!
What happened to Kiko?
O que aconteceu com o Quico?
He freaked out when he saw the shotgun and went to tell his mom.
Ele surtou quando viu a espingarda e foi contar para a mãe dele.
What am I gonna do, Jabbo?
O que vou fazer, Chaves?
Okay, here's what you need to do.
Ok, aqui está o que você precisa fazer.
Before Mrs. Worthmore comes out here, run away as fast as you can.
Antes que a Dona Florinda venha aqui, fuja o mais rápido que puder.
Yeah, that's a good idea.
Sim, essa é uma boa ideia.
Yeah, yeah, very good, Jabbo. See you later.
Sim, sim, muito bom, Chaves. Até mais.
See ya.
Até.
Huh?
Hã?
What the heck? Where'd this thing come from?
Que diabo? De onde veio isso?
Mrs. Worthmore, I swear this is not a shotgun.
Dona Florinda, juro que isso não é uma espingarda.
Look, it's a broom.
Olha, é uma vassoura.
Look how nice it sweeps.
Olha como ela varre bem.
It's not a shotgun. It's a broom.
Não é uma espingarda. É uma vassoura.
Wait a minute, wait a minute. What are you talking about?
Espere um minuto, espere um minuto. Do que você está falando?
I'm telling you, it's not a shotgun.
Estou te dizendo, não é uma espingarda.
Look, it's got a shot of gunny shape to it, but that's all.
Olha, tem um formato de espingarda, mas é só isso.
It's a stick and some sweeper things.
É um cabo e umas coisas de varrer.
See? Look how good it works.
Está vendo? Olha como funciona bem.
You're a nutcase.
Você é um maluco.
Where's my underwear?
Onde está minha roupa íntima?
I would rather not have to show you.
Prefiro não ter que te mostrar.
Well, at least we finally know who the neighborhood thief and neighborhood pervert is.
Bem, pelo menos finalmente sabemos quem é o ladrão e o pervertido do bairro.
I'm not gonna get mad.
Não vou ficar bravo.
I just need to figure out where the shotgun is and I have a feeling that somehow it has something to do with Chavo Chavo
Só preciso descobrir onde está a espingarda e tenho a sensação de que, de alguma forma, isso tem algo a ver com o Chaves.
Chavo hello
Chaves, olá.
Okay, Chavo, let's see if you can remember what happened.
Ok, Chaves, vamos ver se você consegue se lembrar do que aconteceu.
I put the shotgun right here.
Eu coloquei a espingarda bem aqui.
The only one who could have taken it was you.
O único que poderia ter pegado foi você.
That's not true.
Isso não é verdade.
Nobody else was around but you, Chavo.
Ninguém mais estava por perto além de você, Chaves.
All right, who owns the shotgun?
Tudo bem, quem é o dono da espingarda?
Yo, yo, I do, I do.
Eu, eu, sou eu.
Oh, really? Are you sure?
Ah, é mesmo? Tem certeza?
Yeah.
Sim.
Come along, Muffin. Let's get away from this lowlife.
Fofinho, venha. Vamos nos afastar desse bandido.
Yes, Mommy.
Sim, mamãe.
Lowlife! Lowlife!
Bandido! Bandido!
And next time you want to show off your shotgun, show it to your grandmother.
E da próxima vez que quiser exibir sua espingarda, mostre-a para sua avó.
Did your grandma used to be a big game hunter?
Sua avó era uma grande caçadora?
Huh?
Hã?
Get off!
Sai daí!
Beep beep beep beep beep beep beep beep beep...
Bip bip bip bip bip bip bip bip bip...
I'll have you know, my grandmother was a sharpshooter with the Navy SEALs!
Saiba que minha avó era uma atiradora de elite dos Navy SEALs!
Beep beep beep beep beep beep beep beep beep...
Bip bip bip bip bip bip bip bip bip...
Beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep beep...
Bip bip bip bip bip bip bip bip bip bip bip bip...
Beep beep beep beep beep beep beep beep...
Bip bip bip bip bip bip bip bip...
So, anyway, then I went to church, Kiko, and I told the priest that I needed to confess
Então, de qualquer forma, eu fui à igreja, Quico, e disse ao padre que precisava me confessar
because I was a thief and I had to own up to it.
porque eu era um ladrão e tinha que admitir.
Why would you do that, Chavo,
Por que você faria isso, Chaves,
since you know you're not the thief?
já que você sabe que não é o ladrão?
But everyone kept saying that I was the thief.
Mas todo mundo ficava dizendo que eu era o ladrão.
Ah, so big deal.
Ah, grande coisa.
Well, there's more of them than me,
Bem, tem mais gente do que eu,
and I figure they can't all be wrong, right?
e eu acho que nem todos podem estar errados, certo?
Oh, so I guess you are the thief?
Ah, então acho que você é o ladrão?
Yeah, but the priest told me
Sim, mas o padre me disse
that this is the most important thing to remember.
que esta é a coisa mais importante para lembrar.
If I have a clean conscience in my head,
Se eu tiver uma consciência limpa na minha cabeça,
then I can also have a clean heart in my body.
então eu também posso ter um coração limpo no meu corpo.
Huh?
Hã?
Well, what did he say about having a clean shirt?
Bem, o que ele disse sobre ter uma camisa limpa?
When was the last time you took a bath?
Quando foi a última vez que você tomou banho?
Tomorrow.
Amanhã.
Hm?
Hm?
Tomorrow?
Amanhã?
Tomorrow will be one month.
Amanhã fará um mês.
But that wasn't really the last time.
Mas essa não foi realmente a última vez.
It wasn't?
Não foi?
I'm confused.
Estou confuso.
Because I plan on taking another bath next month.
Porque eu planejo tomar outro banho no próximo mês.
Anyway, I've learned that the most important thing is to have a clean conscience.
Enfim, aprendi que o mais importante é ter a consciência limpa.
And speaking of that, is your conscience clean too, Kiko?
E por falar nisso, sua consciência também está limpa, Quico?
Sure.
Claro.
I mean, it's not like you could eat scrambled eggs off of it.
Quer dizer, não é como se você pudesse comer ovos mexidos nela.
But on a clean scale of 1 to 10, I'd give my conscience somewhere around a 6.
Mas em uma escala de limpeza de 1 a 10, eu daria um 6 à minha consciência.
Okay.
Ok.
Hey, Chavo, you never did tell me exactly what happened to you
Ei, Chaves, você nunca me contou exatamente o que aconteceu com você
when you had to leave the neighborhood that time.
quando você teve que deixar o bairro naquela vez.
Oh, yeah, right.
Ah, sim, verdade.
And then the... the... the priest told me this.
E então o... o... o padre me disse isso.
Since you're not a thief, you can feel free to go back to your neighborhood
Já que você não é ladrão, pode voltar para o seu bairro
and with your head held up high.
e de cabeça erguida.
And then he said that...
E então ele disse que...
With your head up high.
De cabeça erguida.
But how could you do that since you're so short?
Mas como você poderia fazer isso, sendo tão baixinho?
You keep making fun of me and I'll get your conscience dirty with this fist.
Continue zombando de mim e eu vou sujar sua consciência com este punho.
Oh, yeah, sorry. Finish your story, please.
Ah, sim, desculpe. Termine sua história, por favor.
And I was saying, so the priest told me that I could go back with my head held up high.
E eu estava dizendo, então o padre me disse que eu poderia voltar de cabeça erguida.
And I said...
E eu disse...
And I said that I was going to...
E eu disse que ia...
I told him...
Eu disse a ele...
That's it, Kiko. I'm tired of you laughing at me.
É isso, Quico. Estou cansado de você rir de mim.
No, no, no, no, no, Chavo, no.
Não, não, não, não, não, Chaves, não.
Somebody told me a joke about a year ago.
Alguém me contou uma piada há cerca de um ano.
And I actually just got it this very second.
E eu a entendi neste exato segundo.
Okay, then. Still friends?
Ok, então. Ainda somos amigos?
Oh, sure.
Ah, claro.
So the priest told me that as long as I wanted it badly enough,
Então o padre me disse que, enquanto eu quisesse muito,
the problem would be fixed.
o problema seria resolvido.
Oh. In that case, it didn't work.
Ah. Nesse caso, não funcionou.
The problem wasn't really fixed
O problema não foi realmente resolvido
because the thief hasn't even been found yet.
porque o ladrão ainda nem foi encontrado.
But I wasn't wishing for the thief to be found, Kiko.
Mas eu não estava desejando que o ladrão fosse encontrado, Quico.
No?
Não?
Uh-uh.
Não.
I was wishing that the thief would become good.
Eu estava desejando que o ladrão se tornasse bom.
and change his ways.
e mudasse seus caminhos.
That's a good idea.
Essa é uma boa ideia.
That way he can still be a thief if he wants to,
Assim ele ainda pode ser um ladrão se quiser,
but just not steal anything from anyone.
mas apenas não roubar nada de ninguém.
Exactly.
Exatamente.
But the most important thing is to have a clean conscience
Mas o mais importante é ter a consciência limpa
and learn that stealing is wrong.
e aprender que roubar é errado.
Hey, my iron is back.
Ei, meu ferro voltou.
And so is mine.
E o meu também.
I! And my shotgun, too!
E! E minha espingarda também!
And here's my underwear!
E aqui está minha roupa íntima!
Shavo, I brought you a ham sandwich.
Chaves, eu trouxe um sanduíche de presunto para você.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
