That's true, that's true, that's true!
É verdade, é verdade, é verdade!
Junior, don't you think we should change the channel?
Junior, você não acha que devíamos mudar de canal?
Are you crazy? No way, this show is really scary!
Você está louco? De jeito nenhum, esse programa é muito assustador!
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
And I like scary shows too, as long as they're not like,
E eu também gosto de programas assustadores, contanto que não sejam tipo,
you know, scary.
sabe, assustadores.
You're just a chicken.
Você é um medroso.
That's not true.
Não é verdade.
It's just that I...
É que eu...
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah, look out, lady!
Ah, cuidado, moça!
Can't you see that the mummy is right behind her like we can?
Você não vê que a múmia está bem atrás dela como nós vemos?
Turn around!
Vira!
Be careful!
Cuidado!
The door is slowly beginning to open!
A porta está começando a abrir lentamente!
The mummy is coming in!
A múmia está entrando!
The mummy is here!
A múmia está aqui!
The mummy is here!
A múmia está aqui!
It's in the house!
Está na casa!
Well now, who gave you two permission to come in here?
Bem, agora, quem deu permissão para vocês dois entrarem aqui?
Mr. Raymond!
Seu Raymond!
Mr. Raymond said it was okay for you to come in here and watch his television?
O Seu Raymond disse que vocês podiam entrar aqui e assistir à televisão dele?
Kind of. He didn't say that we couldn't do it.
Mais ou menos. Ele não disse que não podíamos fazer isso.
Do you think I'm falling for that?
Você acha que eu caio nessa?
Hey, why do you care anyway?
Ei, por que você se importa, afinal?
Because Mr. Raymond asked me to look after his place while he was away.
Porque o Seu Raymond me pediu para cuidar do lugar dele enquanto ele estava fora.
So go on out and play in the yard or whatever it is you do.
Então vão lá para fora e brinquem no quintal ou o que quer que vocês façam.
Go! You too, Chavo, go!
Vão! Você também, Chavo, vá!
Chavo? Chavo, I'm talking to you!
Chavo? Chavo, estou falando com você!
He can't because he got scared and turned into a statue again.
Ele não pode porque ficou com medo e virou uma estátua de novo.
Let me guess.
Deixa eu adivinhar.
He got scared and turned into a statue
Ele ficou com medo e virou uma estátua
because you had him watching scary shows on television.
porque você o fez assistir a programas assustadores na televisão.
No.
Não.
He was actually fine when he was watching the TV show.
Ele estava bem quando estava assistindo ao programa de TV.
He got scared when he saw you.
Ele ficou com medo quando te viu.
Don't worry.
Não se preocupe.
I know just what to do.
Eu sei exatamente o que fazer.
Just pour water on him and he'll be fine.
É só jogar água nele e ele vai ficar bem.
Yes, yes, yes.
Sim, sim, sim.
I know what to do.
Eu sei o que fazer.
Come on now, both of you.
Vamos agora, vocês dois.
Out of here at once.
Saiam daqui imediatamente.
And take those boxes with you.
E levem essas caixas com vocês.
And don't even try to get back inside, do you hear me?
E nem tentem entrar de novo, ouviram?
Hey, what are you guys playing there, huh?
Ei, o que vocês estão jogando aí, hein?
Nothing.
Nada.
We were just watching a monster in Mr. Raven's house.
Estávamos apenas assistindo a um monstro na casa do Seu Raymond.
Then the witch from 71 came in and...
Aí a Bruxa do 71 entrou e...
Aha!
Aham!
Kiko, do you think we can watch the monster in your house?
Kiko, você acha que podemos assistir ao monstro na sua casa?
In case you didn't know it, my mommy is not home right now.
Caso você não saiba, minha mamãe não está em casa agora.
No! Kiko Jr. wasn't talking about that monster.
Não! O Kiko Jr. não estava falando daquele monstro.
He meant the one on TV.
Ele estava falando daquele na TV.
Oh, I thought that... Huh?
Ah, eu pensei que... Hã?
Exactly! I was talking about the monster that was in a movie Chavo and I had started watching.
Exatamente! Eu estava falando do monstro que estava em um filme que o Chavo e eu tínhamos começado a assistir.
But the witch from 71 came in and kicked us out, and she didn't even let us finish watching the movie!
Mas a Bruxa do 71 entrou e nos expulsou, e nem nos deixou terminar de assistir ao filme!
Oh, I get it now. So what you want is for me to let you watch TV in my house.
Ah, agora entendi. Então o que vocês querem é que eu os deixe assistir TV na minha casa.
Yeah!
Sim!
Forget it!
Esqueçam!
What? But why not?
O quê? Mas por que não?
Because my mommy grounded me for two whole days with no television.
Porque minha mamãe me castigou por dois dias inteiros sem televisão.
Aww. Why do parents always use the same stupid punishment for their kids?
Ah. Por que os pais sempre usam o mesmo castigo bobo para os filhos?
That's right. I mean, they should really think of something new to do.
É verdade. Quer dizer, eles deviam pensar em algo novo para fazer.
Like how about two days with no school?
Que tal dois dias sem escola?
Good idea!
Boa ideia!
Or two days of eating candy and nothing else.
Ou dois dias comendo doces e nada mais.
That's a good one.
Essa é boa.
Kiko, you said that your mom's not home right now, is that right?
Kiko, você disse que sua mãe não está em casa agora, é isso mesmo?
So? Good kids are supposed to obey their moms and dads,
E daí? Crianças boazinhas devem obedecer aos pais,
even if their moms and dads aren't home.
mesmo que os pais não estejam em casa.
Oh, really? Well, you only say that
Ah, é mesmo? Bem, você só diz isso
because you don't have a mommy or a daddy.
porque você não tem mamãe nem papai.
Sure I do.
Claro que tenho.
The only thing is, I haven't had the pleasure of meeting them yet.
A única coisa é que ainda não tive o prazer de conhecê-los.
Yeah, I get it.
Sim, entendi.
Anyway, Kiko, your mom said you couldn't watch TV
Enfim, Kiko, sua mãe disse que você não podia assistir TV
TV for two days.
por dois dias.
Except she didn't say which two days it was.
Exceto que ela não disse quais eram os dois dias.
True.
Verdade.
Well, there you go.
Bem, aí está.
Just pick any two days you want.
É só escolher dois dias quaisquer que você quiser.
Good idea.
Boa ideia.
I'll just pick two days that are 20 years from now.
Eu vou escolher dois dias que estejam a 20 anos de agora.
Exactly.
Exatamente.
All right then.
Tudo bem, então.
Let's go do it.
Vamos fazer isso.
Ha ha.
Ha ha.
Ha!
Ha!
You see how good it feels to do something when you're doing it with a clear conscience?
Você vê como é bom fazer algo quando você faz com a consciência limpa?
Yeah.
Sim.
Oh, yeah!
Ah, sim!
We have to really hurry up, though.
Temos que nos apressar, no entanto.
We're gonna miss the end of the movie!
Vamos perder o final do filme!
Let's go, let's go, let's go, let's go!
Vamos, vamos, vamos, vamos!
We get to watch the movie!
Vamos assistir ao filme!
We're lucky it's on for another hour.
Temos sorte de estar passando por mais uma hora.
Right.
Certo.
Hey, let's watch cartoons instead of this.
Ei, vamos assistir desenhos animados em vez disso.
No, Chavo!
Não, Chavo!
Let's watch the scary movie!
Vamos assistir ao filme de terror!
I'd rather watch cartoons.
Prefiro assistir desenhos animados.
No, Chavo, the scary movie!
Não, Chavo, o filme de terror!
No, I want the cartoons!
Não, eu quero os desenhos animados!
The scary movie!
O filme de terror!
Cartoons!
Desenhos animados!
The scary movie!
O filme de terror!
Cartoons!
Desenhos animados!
The scary movie!
O filme de terror!
Cartoons!
Desenhos animados!
Oh, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up!
Ah, calem a boca, calem a boca, calem a boca, calem a boca, calem a boca, calem a boca, calem a boca, calem a boca, calem a boca!
You're driving me crazy!
Vocês estão me deixando louco!
Okay, everyone who wants to watch the scary movie, show it by raising your hand.
Ok, todo mundo que quer assistir ao filme de terror, mostre levantando a mão.
I do!
Eu quero!
Okay, okay, okay, okay, okay, I got you, Junior.
Ok, ok, ok, ok, ok, entendi, Junior.
Now, everyone who wants to watch cartoons,
Agora, todo mundo que quer assistir a desenhos animados,
please show it by raising your hand.
por favor, mostre levantando a mão.
I do.
Eu quero.
Huh?
Hã?
Uh...
Uh...
Wow!
Uau!
You guys aren't gonna believe this!
Vocês não vão acreditar!
What?
O quê?
It came out at high score!
Deu empate!
The good news is, is that I haven't voted yet.
A boa notícia é que eu ainda não votei.
Therefore, I decide.
Portanto, eu decido.
So how are you gonna vote, Kiko, old buddy, old pal?
Então, como você vai votar, Kiko, meu velho amigo, meu camarada?
Captain Hopper!
Capitão Hopper!
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Ah, não, não, não, não, não, não, não, não!
I wanna watch cartoons!
Eu quero assistir desenhos animados!
We're gonna watch the scary movie!
Vamos assistir ao filme de terror!
Move!
Sai!
It's not fair!
Não é justo!
I wanna watch cartoons!
Eu quero assistir desenhos animados!
No!
Não!
In case you haven't noticed, this is my house, and the only person that ever gets to decide
Caso vocês não tenham notado, esta é a minha casa, e a única pessoa que decide
what I watch on my TV is me, and that's final!
o que eu assisto na minha TV sou eu, e ponto final!
Hold on!
Espere!
Nuh-uh!
Não!
Friends don't decide that way!
Amigos não decidem assim!
Look, the only fair thing for us to do is to pick numbers.
Olha, a única coisa justa para fazermos é escolher números.
Yeah, that's a good idea.
Sim, é uma boa ideia.
Let's do it!
Vamos fazer isso!
Yeah, okay, why not?
Sim, ok, por que não?
Okay, then.
Ok, então.
You pick a number first, Kiko.
Você escolhe um número primeiro, Kiko.
Any number I want?
Qualquer número que eu quiser?
Yeah, any number.
Sim, qualquer número.
Seven, eight, nine...
Sete, oito, nove...
It was nine. I win. We watch the movie.
Foi nove. Eu ganhei. Vamos assistir ao filme.
He's so lucky sometimes.
Ele tem tanta sorte às vezes.
Heh.
Heh.
Look out!
Cuidado!
No!
Não!
Here she comes!
Lá vem ela!
Ah!
Ah!
Peacock!
Kiko!
Didn't I tell you that you were being punished
Eu não te disse que você estava de castigo
and you couldn't watch television for two days?
e não podia assistir televisão por dois dias?
Yes, Mommy, but I picked out the two days and they're not for 20 years.
Sim, mamãe, mas eu escolhi os dois dias e não são para daqui a 20 anos.
Oh, I see.
Ah, entendi.
You couldn't have come up with that idea on your own.
Você não teria tido essa ideia sozinho.
But why not, Mommy?
Mas por que não, mamãe?
Well, it's simple, because you're not smart enough to...
Bem, é simples, porque você não é inteligente o suficiente para...
Look, I'm just saying that you're too innocent to come up with something so devious as that.
Olha, estou apenas dizendo que você é muito inocente para bolar algo tão maquiavélico quanto isso.
Which means that a different degenerate had the idea.
O que significa que um degenerado diferente teve a ideia.
Miss Worthworth's right, I confess.
A Dona Florinda está certa, eu confesso.
Chavo!
Chavo!
I told you not to give those bad ideas to Kiko!
Eu te disse para não dar essas ideias ruins para o Kiko!
Ah, so the guilty one is Chavo.
Ah, então o culpado é o Chavo.
What'd you expect?
O que você esperava?
No, no, it was Junior.
Não, não, foi o Junior.
That's enough out of you.
Chega de você.
I want the two of you out of my house.
Eu quero vocês dois fora da minha casa.
But it was Junior that...
Mas foi o Junior que...
Get out!
Fora!
But he...
Mas ele...
Get out!
Fora!
But he said that...
Mas ele disse que...
Get out!
Fora!
But...
Mas...
Get out!
Fora!
But...
Mas...
Get out!
Fora!
I've been kicked out of better houses than this.
Já fui expulso de casas melhores que esta.
And no, you can't borrow my crate.
E não, você não pode pegar minha caixa emprestada.
You go too, Muffin.
Você também vai, Kiko.
You can do anything you want, but not watch television.
Você pode fazer o que quiser, mas não assistir televisão.
Okay, Mommy.
Ok, mamãe.
Can I be an astronaut if I want to?
Posso ser astronauta se eu quiser?
Yes, you can do that.
Sim, você pode fazer isso.
And I can fly in outer space?
E eu posso voar no espaço sideral?
I can fly from here all the way to the moon?
Posso voar daqui até a lua?
Well, now, Muffin, I don't know about all that.
Bem, agora, Kiko, não sei sobre tudo isso.
But, Mommy, you told me I could do anything I want.
Mas, mamãe, você me disse que eu podia fazer o que quisesse.
And you're my mommy, so I believe everything you tell me.
E você é minha mamãe, então eu acredito em tudo o que você me diz.
I trust you with all my heart.
Eu confio em você de todo o meu coração.
And what I want is to fly from here to the moon.
E o que eu quero é voar daqui até a lua.
Oh, Muffin, come on.
Ah, Kiko, por favor.
Okay, from here to China? From here to Vegas? The supermarket? The garage? Forget it.
Ok, daqui para a China? Daqui para Vegas? O supermercado? A garagem? Esquece.
But I didn't mean that you could...
Mas eu não quis dizer que você podia...
Oh, Mommy! Wait, I know what I want!
Ah, mamãe! Espere, eu sei o que eu quero!
All right, what is it?
Tudo bem, o que é?
To watch television!
Assistir televisão!
Hmph. I gotta go.
Hmph. Tenho que ir.
I don't know about these kids nowadays. All they want to do is watch TV and sit on the couch.
Não sei sobre essas crianças de hoje em dia. Tudo o que elas querem fazer é assistir TV e sentar no sofá.
Ouch.
Ai.
Oh.
Oh.
I can't believe I couldn't finish watching my scary movie.
Não acredito que não consegui terminar de assistir meu filme de terror.
That's okay.
Tudo bem.
Sure, it's okay with you because you don't like
Claro, tudo bem para você porque você não gosta
scary movies anyway.
de filmes de terror mesmo.
But if it were cartoons...
Mas se fossem desenhos animados...
Hey, Chavo, what's with your butt?
Ei, Chavo, o que há com a sua bunda?
My butt?
Minha bunda?
It's like you're sitting on a chair
É como se você estivesse sentado em uma cadeira
except for the chair part.
exceto pela parte da cadeira.
No, I'm just sitting...
Não, eu só estou sentado...
Jeepers!
Caramba!
My box is gone.
Minha caixa sumiu.
Oh, that's right.
Ah, é mesmo.
It's at Mrs. Worthmore's house.
Está na casa da Dona Florinda.
Oh, that's right.
Ah, é mesmo.
I'll get it.
Eu vou pegar.
Well, hurry up!
Bem, se apresse!
Huh?
Hã?
It figures it was you, Chavo.
Era de se esperar que fosse você, Chavo.
Did it on purpose.
Fez de propósito.
Didn't mean to.
Não quis.
On purpose, but I didn't mean to.
De propósito, mas não quis.
Well, I don't care.
Bem, eu não me importo.
Out of here!
Fora daqui!
Right.
Certo.
I accidentally grabbed the wrong seat.
Eu acidentalmente peguei o assento errado.
I meant to grab this one instead.
Eu pretendia pegar este aqui em vez disso.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
