So, you're saying that this whole mess is all because of that?
Então, você está dizendo que toda essa confusão é por causa disso?
Oh, Professor Girofalde, it's because of this lowlife here...
Oh, Professor Girafales, é por causa desse pobre coitado aqui...
that we all have to suffer!
que todos nós temos que sofrer!
Ah, then tell me something, Raymond. Why don't you get a job?
Ah, então me diga uma coisa, Raimundo. Por que você não arruma um emprego?
Huh?
Hã?
I mean, well, well...
Quer dizer, bom, bom...
Yeah, yeah. I admit that in my early days I was a bit on the lazy side.
É, é. Admito que nos meus primeiros dias eu era um pouco preguiçoso.
But now, I look for work every day.
Mas agora, eu procuro trabalho todo dia.
I just can't find any.
Só não consigo encontrar.
Hmm.
Hum.
Well, maybe there's a simple solution to this whole dilemma.
Bem, talvez haja uma solução simples para todo esse dilema.
If Mr. Belliarge is ready to paint the neighborhood,
Se o Sr. Barriga está pronto para pintar a vizinhança,
then maybe he could just pay you to do the painting for him.
então talvez ele pudesse simplesmente pagar para você fazer a pintura para ele.
Great idea.
Ótima ideia.
That way you would have the money to pay him the rent,
Assim você teria o dinheiro para pagar o aluguel a ele,
and everyone would benefit from it.
e todos se beneficiariam disso.
Yeah, sure, good.
É, claro, bom.
I could talk to him for you.
Eu poderia falar com ele por você.
And you're saying I would paint the entire neighborhood,
E você está dizendo que eu pintaria a vizinhança inteira,
right?
certo?
Me?
Eu?
Mm-hmm.
Hum-hum.
Good.
Bom.
Fine.
Certo.
And all this is because of Chavo.
E tudo isso é por causa do Chaves.
And me yelling to Phoebe, turn it on.
E eu gritando para a Phoebe, liga isso.
Oh, no, Muffin!
Ah, não, Fofinho!
Oh, dear, look at this.
Oh, meu Deus, olhe isso.
You've gone and ruined your favorite sailor suit
Você foi e estragou seu terno de marinheiro favorito
that you look so handsome in.
que você fica tão bonito nele.
Look on the bright side, Mommy.
Olhe pelo lado bom, Mamãe.
At least my hat's still clean.
Pelo menos meu chapéu ainda está limpo.
But, Muffin, doesn't Mommy always tell you
Mas, Fofinho, a mamãe não te diz sempre
to stay away from this low life?
para ficar longe desse pobre coitado?
Yes, Mommy.
Sim, Mamãe.
Low life, low life.
Pobre coitado, pobre coitado.
Jabbo?
Chaves?
Yeah?
Sim?
I told you to stay away from obnoxious brats
Eu te disse para ficar longe de pirralhos chatos
wearing a stupid sailor suit with spots on it.
usando um estúpido terno de marinheiro com manchas.
What did you say?
O que você disse?
No, it was a joke. I was kidding.
Não, era uma brincadeira. Eu estava brincando.
I can fully explain everything if you just give me a chance.
Eu posso explicar tudo se você me der uma chance.
I don't want to hear it.
Não quero ouvir.
You don't have to hear it. Just listen.
Você não tem que ouvir. Apenas escute.
Forget it. You listen to this.
Esqueça. Você escute isso.
Oh!
Oh!
Professor Girifaldi, I did it again!
Professor Girafales, fiz de novo!
No, I think I'm okay.
Não, acho que estou bem.
I don't believe it. Did I hurt you?
Não acredito. Eu te machuquei?
No, no, it's all right.
Não, não, está tudo bem.
Just like the last time. It's just a graze.
Assim como da última vez. É só um arranhão.
Oh, wow. First a scratch, now a graze.
Ah, uau. Primeiro um arranhão, agora uma esfoladura.
Next time, if he gets an actual scrape,
Da próxima vez, se ele tiver um arranhão de verdade,
he'll probably be in the hospital for three weeks.
ele provavelmente ficará no hospital por três semanas.
Ow, ow, ow.
Ai, ai, ai.
And this is all your fault!
E tudo isso é culpa sua!
Wait a minute, my fault?
Espere um minuto, culpa minha?
You were the one who slapped Professor Girifaldi.
Foi você quem deu um tapa no Professor Girafales.
How is that my fault?
Como isso é culpa minha?
It's impossible to deal with this lowlife!
É impossível lidar com esse pobre coitado!
Yes, Mommy.
Sim, Mamãe.
Lowlife! Lowlife!
Pobre coitado! Pobre coitado!
Oh!
Oh!
Hmm.
Hum.
Okay, listen, listen.
Certo, escutem, escutem.
I wanted to tell you all that I just met with Mr. Belliarge,
Eu queria dizer a todos que acabei de me encontrar com o Sr. Barriga,
and he agrees to pay for the paint
e ele concorda em pagar pela tinta
and pay Raymond to paint the neighborhood.
e pagar ao Raimundo para pintar a vizinhança.
Hmm. Hmm.
Hum. Hum.
Oh, Professor.
Oh, Professor.
Professor!
Professor!
That is so cool!
Que legal!
You always make things so easy.
Você sempre facilita as coisas.
Oh yeah? What about Raymond?
Ah, é? E o Raimundo?
What about Raymond?
E o Raimundo?
Well, there's a lot of work to do.
Bem, há muito trabalho a fazer.
To begin with, we need to wash down every wall and every door until they're spotless.
Para começar, precisamos lavar cada parede e cada porta até ficarem impecáveis.
Well, uh, what about the paint?
Bem, uh, e a tinta?
Mr. Belliarge promised to bring it.
O Sr. Barriga prometeu trazê-la.
Huh? Really?
Hã? Sério?
Yes.
Sim.
Uh, I think I'm coming down with the chilis.
Uh, acho que estou pegando calafrios.
I feel it coming on.
Estou sentindo que está vindo.
So cold.
Tão frio.
It's the chills, you fool.
É calafrios, seu tolo.
You're right. You're right.
Você está certo. Você está certo.
I'm actually running a high flavor.
Estou com uma febre alta, na verdade.
Hot, hot, hot.
Quente, quente, quente.
Just an excuse for not working.
Só uma desculpa para não trabalhar.
Hold your horseradish, Mrs. Worthmore.
Calma, Sra. Rica.
I was really looking forward to working.
Eu estava realmente ansioso para trabalhar.
All except for the working part.
Tudo, exceto a parte de trabalhar.
That's right, Chavo.
Isso mesmo, Chaves.
Look, that's it.
Olha, é isso.
Shut your mouth.
Cale a boca.
Now then, look.
Agora então, veja.
If I'm gonna paint the neighborhood,
Se eu vou pintar a vizinhança,
at least these brats can start by washing the windows and doors, right?
pelo menos esses pirralhos podem começar lavando as janelas e portas, certo?
Yeah!
Sim!
No way!
De jeito nenhum!
Where will we get all the sponges to clean with?
Onde vamos conseguir todas as esponjas para limpar?
And soap?
E sabão?
There are a bunch in the other courtyard, Chavo.
Tem um monte no outro pátio, Chaves.
Come on!
Vamos!
Let's go, Kiko!
Vamos, Quico!
Yeah, let's go!
É, vamos!
No, wait, wait, wait!
Não, espere, espere, espere!
What?
O quê?
I think I'm getting the chilis, too.
Acho que estou pegando calafrios também.
It's called the chills.
É calafrios.
That's true, that's true, that's true!
É verdade, é verdade, é verdade!
I'm running a high flavor, too!
Estou com uma febre alta também!
I think I'm running...
Acho que estou...
Oh, lighten up, baby!
Ah, anime-se, bobinho!
Come on, let's go!
Vamos, vamos!
Kiko?
Quico?
Hey, I want a flavor, too, like Chavo.
Ei, eu também quero ter febre, como o Chaves.
Oh, Professor Girifaldi, with everything that's happened,
Oh, Professor Girafales, com tudo o que aconteceu,
I haven't offered you a cup of coffee.
não te ofereci uma xícara de café.
Well, if it's not too much chili.
Bem, se não for muito calafrio.
I mean, if it's not too much trouble.
Quer dizer, se não for muito incômodo.
Oh, of course not. Come right in.
Oh, claro que não. Entre, por favor.
After you.
Depois de você.
Want to be too much trouble for you?
Quero ser muito incômodo para você?
No, of course not. No trouble at all.
Não, claro que não. Nenhum incômodo.
But won't you come right in?
Mas você não quer entrar?
You're so kind. After you?
Você é tão gentil. Depois de você?
No, no, no. After you.
Não, não, não. Depois de você.
Thank you very much.
Muito obrigado.
You're welcome. Could I interest you in a cup of coffee?
De nada. Gostaria de uma xícara de café?
If it's not too much trouble.
Se não for muito incômodo.
No, no, of course it's not.
Não, não, claro que não é.
I mean, well, uh, well, well, uh, I didn't see ya.
Quer dizer, bem, uh, bem, bem, uh, eu não te vi.
Naturally. I brought you the paint.
Naturalmente. Eu trouxe a tinta.
Would it be all right if I leave it in your house?
Poderia deixá-la em sua casa?
Well, look, I...
Bem, olhe, eu...
Excellent. Thanks a lot.
Excelente. Muito obrigado.
I mean, wait, wait.
Quer dizer, espere, espere.
How's this?
Que tal?
Come on, Chavo. Hurry it up already.
Vamos, Chaves. Apresse-se logo.
All right.
Está bem.
Look, while I clean the window, you clean the door.
Olha, enquanto eu limpo a janela, você limpa a porta.
Get going.
Vai lá.
I am.
Estou indo.
Get to it.
Vai em frente.
Always me. Always me. Always. Always.
Sempre eu. Sempre eu. Sempre. Sempre.
Who do we get to do it? Get Chavo. He'll do it.
Quem chamamos para fazer? Chamem o Chaves. Ele fará.
It's always me. Always. Always. Always.
É sempre eu. Sempre. Sempre. Sempre.
I'm right here. I can hear you, you know.
Estou bem aqui. Posso te ouvir, sabia.
So do you think I really care?
Então você acha que eu realmente me importo?
Always me. Always me.
Sempre eu. Sempre eu.
Chavo, quit complaining.
Chaves, pare de reclamar.
I'm not complaining.
Não estou reclamando.
I'm just saying that I do everything around here.
Só estou dizendo que faço tudo por aqui.
Everything.
Tudo.
I think this door is swelled up from too much water.
Acho que essa porta inchou com muita água.
Chavo!
Chaves!
Jeepers.
Puxa.
Did it on purpose but didn't mean to.
Fiz de propósito, mas não quis.
Of course. Just like always.
Claro. Como sempre.
But I mean it.
Mas eu juro.
Let me explain it.
Deixe-me explicar.
Go ahead.
Vá em frente.
Well, Mr. Belly Large,
Bem, Sr. Barriga,
I was washing the door right here.
eu estava lavando a porta bem aqui.
Um, because we have to wash it
Hum, porque temos que lavá-la
so Mr. Maimon can paint it.
para que o Sr. Raimundo possa pintá-la.
And?
E?
So we have to make sure it gets washed first
Então temos que ter certeza de que será lavada primeiro
before it gets painted.
antes de ser pintada.
We covered that.
Já cobrimos isso.
No, the paint will cover that.
Não, a tinta vai cobrir isso.
But we have to wash it before it gets painted.
Mas temos que lavá-la antes de ser pintada.
That way it will look really pretty.
Assim ela ficará realmente bonita.
I meant you already mentioned that.
Eu quis dizer que você já mencionou isso.
Yeah.
Sim.
So then I put soap on the sponge, like this.
Então eu coloquei sabão na esponja, assim.
Then you came out the door.
Aí você saiu pela porta.
Hey, wait!
Ei, espere!
That's when I saw... that...
Foi quando eu vi... que...
Jabbo, is this how you're supposed to be helping me?
Chaves, é assim que você deve me ajudar?
Well... well... well...
Bem... bem... bem...
He did the same thing to Mr. Belly Large.
Ele fez a mesma coisa com o Sr. Barriga.
What?
O quê?
That's right, smeared soap all over his whole belly.
Isso mesmo, espalhou sabão por toda a barriga dele.
And you had enough soap?
E você tinha sabão suficiente?
I mean, I mean, I mean...
Quer dizer, quer dizer, quer dizer...
Hey, Jabbo, don't you know that Mr. Belly Large is paying for everything we need to paint the neighborhood?
Ei, Chaves, você não sabe que o Sr. Barriga está pagando por tudo o que precisamos para pintar a vizinhança?
Yeah.
Sim.
Well, he's not gonna spend the kind of money it would take to lather up his... his...
Bem, ele não vai gastar o tipo de dinheiro que seria preciso para ensaboar a... a...
Well, uh... well, uh...
Bem, uh... bem, uh...
Keep going, that's it. Keep going.
Continue, é isso. Continue.
You see?
Você vê?
Well... well...
Bem... bem...
I tried my best to save Mr. Belly-Arge from the sponge bath, but Chava wouldn't listen.
Eu tentei o meu melhor para salvar o Sr. Barriga do banho de esponja, mas a Chiquinha não escutou.
He kept going and going and going and...
Ela continuou e continuou e continuou e...
Is that right?
É verdade?
I thought it was the door, that's all.
Eu pensei que era a porta, só isso.
Are you saying you confused Mr. Belly-Arge with a door?
Você está dizendo que confundiu o Sr. Barriga com uma porta?
Well, I just...
Bem, eu apenas...
Didn't you notice the door was bigger than the whole apartment?
Você não percebeu que a porta era maior que todo o apartamento?
I mean, I mean...
Quer dizer, quer dizer...
All right, that's enough. Don't say anything else, Raymond.
Certo, chega. Não diga mais nada, Raimundo.
Actually, I'm going to go change my shirt
Na verdade, vou trocar de camisa
so I don't catch a cold.
para não pegar um resfriado.
You should also change your T-shirt.
Você também deveria trocar sua camiseta.
Right.
Certo.
He hasn't changed it in years.
Ele não troca há anos.
Oh, yeah? Do you ever change your shirt?
Ah, é? Você alguma vez troca sua camisa?
Of course I do. I turn it inside out.
Claro que sim. Eu a viro do avesso.
Yes, whatever. I'm leaving.
Sim, tanto faz. Estou indo.
Right, Mr. Belliard. Run along.
Certo, Sr. Barriga. Vá em frente.
What are you looking at?
O que você está olhando?
Not much.
Não muito.
Hmm?
Hum?
No.
Não.
Ah, Manny, I'm glad I ran into you.
Ah, Seu Madruga, que bom que te encontrei.
Excuse me, Mr. Belliarge, but if you're here to collect the rent, let me save you the trouble.
Com licença, Sr. Barriga, mas se você veio cobrar o aluguel, deixe-me poupar o trabalho.
And just say that this time I promise not to argue with you.
E apenas diga que desta vez eu prometo não discutir com você.
Excellent.
Excelente.
It's about time.
Já era hora.
And how many months are you going to pay me?
E quantos meses você vai me pagar?
That would be zero.
Isso seria zero.
I beg your pardon?
Perdão?
There's no need to beg.
Não há necessidade de implorar.
You just said you were not going to argue with me about the rent.
Você acabou de dizer que não ia discutir comigo sobre o aluguel.
Yes, but I didn't say I was going to pay you.
Sim, mas eu não disse que ia te pagar.
Then what did you mean?
Então o que você quis dizer?
Arguing just makes me more tired.
Discutir só me cansa mais.
And I'm too tired to get more tired.
E estou muito cansado para ficar mais cansado.
I can see that.
Eu posso ver isso.
In fact, I even think you were born tired.
Na verdade, até acho que você nasceu cansado.
Yes, well, part of that is true.
Sim, bem, parte disso é verdade.
My father worked so hard in Downtown Upside Downtown.
Meu pai trabalhou tanto no Centro de Ponta Cabeça.
Ah, Upside Down Town.
Ah, Cidade de Ponta Cabeça.
It's where I was born.
Foi onde eu nasci.
Rolling hills, beautiful sunsets,
Colinas ondulantes, lindos pores do sol,
and the best pineapple Upside Down cake you've ever tasted.
e o melhor bolo de abacaxi de cabeça para baixo que você já provou.
Yes, I've heard the story. I know it better than you do.
Sim, eu já ouvi a história. Eu a conheço melhor que você.
Anyway, I was saying that my father worked so hard his whole life
De qualquer forma, eu estava dizendo que meu pai trabalhou tanto a vida toda
that I probably inherited this ever-present tiredness.
que provavelmente herdei esse cansaço sempre presente.
Yes, perhaps so.
Sim, talvez sim.
But listen, Manny, I was just discussing something with Raymond,
Mas escute, Seu Madruga, eu estava discutindo algo com o Raimundo,
And I came to realize just how important it is to help someone
E percebi o quão importante é ajudar alguém
make a decent wage as a product of his own effort.
a ganhar um salário decente como produto de seu próprio esforço.
And therefore...
E portanto...
Are you giving me that money?
Você está me dando esse dinheiro?
No, I don't think so.
Não, acho que não.
Simply giving away money tends to promote laziness in others.
Simplesmente dar dinheiro tende a promover a preguiça nos outros.
So what then?
Então o quê?
You're going to have to earn it!
Você vai ter que ganhar!
And just how do I do that?
E como faço isso?
All you have to do is completely wash down the courtyard of the neighborhood.
Tudo o que você precisa fazer é lavar completamente o pátio da vizinhança.
Clean the whole courtyard for 50 measly bucks!
Limpar todo o pátio por 50 meros dólares!
You think $50 for washing the courtyard is not sufficient, do you?
Você acha que 50 dólares para lavar o pátio não é suficiente, não é?
I suppose that you think it's too much, do you?
Suponho que você ache que é demais, não é?
Yes.
Sim.
You're right. Here's $50.
Você está certo. Aqui estão 50 dólares.
Make it spotless and I want change.
Deixe impecável e quero troco.
Now listen to me, Chavo.
Agora me escute, Chaves.
If Mr. Belliarge is angry because you got him wet the other day
Se o Sr. Barriga estiver zangado porque você o molhou outro dia
and doesn't want to pay me to paint,
e não quiser me pagar para pintar,
you'll be sorry, got it?
você vai se arrepender, entendeu?
Huh?
Hã?
Move it. You're always in my way.
Mexa-se. Você está sempre no meu caminho.
Oh!
Oh!
Oh?
Oh?
Mm.
Hum.
Da, da, da, da.
Dá, dá, dá, dá.
What are you doing there, Kiko?
O que você está fazendo aí, Quico?
Well, Chavo, I'm washing the door till it's squeaky clean so
Bem, Chaves, estou lavando a porta até ficar super limpa para
that we can paint it later.
que possamos pintá-la depois.
Are you going to wash the inside too?
Você vai lavar por dentro também?
Sure I'm going to wash the inside.
Claro que vou lavar por dentro.
So that means we're going to paint the inside?
Então isso significa que vamos pintar por dentro?
Yes, Chavo.
Sim, Chaves.
And that means we're also going to paint the outside?
E isso significa que também vamos pintar por fora?
Uh-huh.
Uhum.
That's right.
Isso mesmo.
Right.
Certo.
So that's why you're washing the outside, right?
Então é por isso que você está lavando por fora, certo?
Yes.
Sim.
So you'll wash the inside so they can paint the inside.
Então você vai lavar por dentro para que possam pintar por dentro.
And you'll wash the outside so they can paint the outside.
E você vai lavar por fora para que possam pintar por fora.
Now the inside is where, oh.
Agora, por dentro é onde, oh.
No, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up.
Não, cale a boca, cale a boca, cale a boca, cale a boca, cale a boca.
You're driving me crazy.
Você está me enlouquecendo.
Whoa, whoa.
Opa, opa.
Bip, bip, bip.
Bip, bip, bip.
Come on, dummy.
Vamos, bobo.
Can't you for once say something else?
Você não pode, por uma vez, dizer outra coisa?
Grr.
Grrr.
Has anyone ever told you that you're annoying?
Alguém já te disse que você é irritante?
No.
Não.
All right, then. I'll do it.
Certo, então. Eu farei isso.
You're annoying!
Você é irritante!
You have a bad habit of interrupting
Você tem o péssimo hábito de interromper
when people are busy doing things,
quando as pessoas estão ocupadas fazendo coisas,
and I don't believe I...
e eu não acredito que eu...
Oh! This is awkward.
Oh! Que situação embaraçosa.
Muffin, what?
Fofinho, o quê?
Mommy, Mommy, it's...
Mamãe, Mamãe, é...
It's... It's Alchavo's fault.
É... É culpa do Chaves.
He made me do it. We were playing a game
Ele me fez fazer isso. Estávamos jogando um jogo
and he made it so that I would put soap on your face.
e ele fez com que eu colocasse sabão no seu rosto.
Yes, Muffin, I noticed that part.
Sim, Fofinho, eu notei essa parte.
But don't you agree that it was Alchavo's fault?
Mas você não concorda que foi culpa do Chaves?
Absolutely, Muffin.
Com certeza, Fofinho.
That's why I've always told you that you need to choose your friends better.
É por isso que eu sempre te disse que você precisa escolher melhor seus amigos.
No, no, I...
Não, não, eu...
You shut up. It was all your fault, admit it.
Cale a boca. Foi tudo culpa sua, admita.
Remember the other day when you told me my mommy had so many wrinkles on her face it looked like a prepackaged prune?
Lembra do outro dia quando você me disse que minha mamãe tinha tantas rugas no rosto que parecia uma ameixa seca embalada?
What?
O quê?
Well, let me tell you something, Buster.
Bem, deixe-me te dizer uma coisa, garoto.
Not with all the water in the world, not with all this soap in the world, will those wrinkles ever go away.
Nem com toda a água do mundo, nem com todo este sabão do mundo, essas rugas jamais desaparecerão.
I gotta go.
Tenho que ir.
As for you, Chavo, it's best if you just stay out of the way.
Quanto a você, Chaves, é melhor ficar fora do caminho.
Hey, what are you doing there, Chavo?
Ei, o que você está fazendo aí, Chaves?
I'm going to wash my shoes so I can paint them.
Vou lavar meus sapatos para poder pintá-los.
No, wait, Chavo. Shoes are not supposed to be painted.
Não, espere, Chaves. Sapatos não devem ser pintados.
Hey, I had no idea that you actually wear socks.
Ei, eu não fazia ideia de que você realmente usa meias.
Of course I do.
Claro que uso.
I have this pair and another one I don't wear anymore
Tenho este par e outro que não uso mais
because they're in bad shape.
porque estão em mau estado.
All right, listen, Chavo.
Certo, escute, Chaves.
Paint is not what you use on shoes.
Tinta não é o que você usa em sapatos.
What then?
O quê, então?
Polish.
Graxa.
From Pawland?
Da Polônia?
Your brain needs polishing, Chavo.
Seu cérebro precisa de polimento, Chaves.
You take that back.
Retire o que disse.
I'm just trying to be a good friend
Só estou tentando ser um bom amigo
and tell you to put polish on your shoes, not paint.
e te dizer para colocar graxa nos seus sapatos, não tinta.
That's enough, you two.
Já chega, vocês dois.
They're my shoes and I'll do whatever I want with them.
São meus sapatos e farei o que eu quiser com eles.
Calm down.
Calma.
That's what I get for trying to...
É o que eu ganho por tentar...
Quiet down.
Acalmem-se.
Will someone please tell me what's happening here?
Alguém pode me dizer o que está acontecendo aqui?
Well, this complete idiot, Chavo,
Bem, este completo idiota, Chaves,
wants to take his shoes and paint them.
quer pegar os sapatos dele e pintá-los.
Since they're mine, I should be able to paint them if I want.
Já que são meus, eu deveria poder pintá-los se quiser.
No, Chavo!
Não, Chaves!
What you put on them is polish!
O que você coloca neles é graxa!
It's polish!
É graxa!
Okay, quiet down. Quiet down!
Certo, acalmem-se. Acalmem-se!
You two should not be arguing or fighting
Vocês dois não deveriam estar discutindo ou brigando
just because some shoes are painted or not painted.
só porque alguns sapatos são pintados ou não.
Well, it's just that Chavo is annoying.
Bem, é que o Chaves é irritante.
He can annoy the biggest idiot in the world.
Ele pode irritar o maior idiota do mundo.
Yeah, like me.
É, tipo eu.
Hmm?
Hum?
Listen to me, boys.
Escutem-me, meninos.
Remember, it's very important that you're always considerate
Lembrem-se, é muito importante que vocês sejam sempre atenciosos
of other people's feelings, is that clear?
com os sentimentos dos outros, está claro?
Even if they're extra stupid?
Mesmo que sejam extra burros?
Yes, even if they're extra...
Sim, mesmo que sejam extra...
No, no, no, no, no. Nobody is stupid.
Não, não, não, não, não. Ninguém é burro.
There are smart people in the world
Existem pessoas inteligentes no mundo
and those that are less intelligent.
e aquelas que são menos inteligentes.
But then where would you put Kiko?
Mas então onde você colocaria o Quico?
Yes, Professor, where would you put me?
Sim, Professor, onde você me colocaria?
Never mind.
Deixa pra lá.
Kiko, can you just tell me if your mom is at home right now?
Quico, você pode me dizer se sua mãe está em casa agora?
Yes, she's home.
Sim, ela está em casa.
I'd be glad to call her for you.
Terei prazer em chamá-la para você.
Mommy!
Mamãe!
She'll be right with you in a moment.
Ela estará com você em um momento.
Mommy!
Mamãe!
I better ring the bell because sometimes she doesn't hear me, although I don't understand.
É melhor eu tocar a campainha porque às vezes ela não me ouve, embora eu não entenda.
Oh, please, Muffin.
Oh, por favor, Fofinho.
This is the second time that you put soap on a...
Esta é a segunda vez que você coloca sabão em uma...
Professor Chirifalde!
Professor Girafales!
Ah, Mrs. Soapy Face.
Ah, Sra. Cara-de-Sabão.
I mean, Mrs. Worthmore.
Quer dizer, Sra. Rica.
What a nice surprise to see you here.
Que surpresa agradável vê-la aqui.
Oh, well, I was just passing by and I wanted to bring you this small but heartfelt gift that...
Oh, bem, eu estava apenas de passagem e queria trazer-lhe este pequeno, mas sincero presente que...
These flowers that were grown in the garden of my heart.
Essas flores que foram cultivadas no jardim do meu coração.
Oh, Professor Tirofalde, they are so beautiful.
Oh, Professor Girafales, elas são tão lindas.
Do you have time to come in for a small cup of coffee?
Você tem tempo para entrar para uma pequena xícara de café?
If it's not too much trouble.
Se não for muito incômodo.
Oh, it's no trouble at all. Please come right in.
Oh, não é incômodo nenhum. Por favor, entre.
After you, then.
Depois de você, então.
Oh, Professor Tirofalde.
Oh, Professor Girafales.
Do you have time to come in for a small cup of coffee?
Você tem tempo para entrar para uma pequena xícara de café?
Oh, if it's not too much trouble.
Oh, se não for muito incômodo.
Oh, it's no trouble at all. Please, come right in.
Oh, não é incômodo nenhum. Por favor, entre.
Thank you, after you.
Obrigado, depois de você.
That's enough! You meatball on two legs! Do you think I didn't hear you?
Já chega! Seu bolinho de carne de duas pernas! Você acha que eu não te ouvi?
You wait! I'm gonna tell my daddy!
Espere! Vou contar para o meu papai!
Oh, sure. My daddy, my daddy.
Ah, claro. Meu papai, meu papai.
He's gonna get you! You'll see!
Ele vai te pegar! Você vai ver!
And as for you, Chavo, come here.
E quanto a você, Chaves, venha aqui.
Did you fall?
Você caiu?
No, I'm taking a nap.
Não, estou tirando uma soneca.
Oh, Muffin! Did you fall down?
Oh, Fofinho! Você caiu?
No, I'm taking a nap.
Não, estou tirando uma soneca.
Yes, Mommy. I fell down on my bottom and it's all because of Chavo.
Sim, Mamãe. Eu caí de bunda e é tudo por causa do Chaves.
Oh, my Muffin. What did he do to you?
Oh, meu Fofinho. O que ele te fez?
He left the soap here on purpose so I would slip and fall.
Ele deixou o sabão aqui de propósito para eu escorregar e cair.
You see, dear, didn't I tell you? I said you need to choose your friends better, remember?
Está vendo, querida, eu não te disse? Eu disse que você precisa escolher melhor seus amigos, lembra?
I did it on purpose, but I didn't mean to.
Eu fiz de propósito, mas não foi minha intenção.
On purpose didn't mean to?
De propósito não foi a intenção?
That's a dirty lie, because you did mean to do it.
Isso é uma mentira deslavada, porque você quis fazer isso.
What are you talking about?
Do que você está falando?
All I did was drop the soap.
Tudo o que fiz foi derrubar o sabão.
Oh, yeah, right.
Ah, é, claro.
You happened to drop the soap exactly where I happened
Você 'por acaso' derrubou o sabão exatamente onde eu 'por acaso'
to be walking, and I happened to fall on my bottom.
estava andando, e eu 'por acaso' caí de bunda.
That happens to be bologna.
Isso 'por acaso' é bobagem.
It's not bologna, because if it was,
Não é bobagem, porque se fosse,
I would have eaten it, not dropped it.
eu teria comido, não derrubado.
I said it's your fault.
Eu disse que é culpa sua.
All right, quiet down, boys.
Certo, acalmem-se, meninos.
That's enough.
Chega.
I know bologna, and I see bologna.
Eu conheço bobagem, e eu vejo bobagem.
You get one of those.
Você pega um desses.
Quiet down.
Acalmem-se.
I told you boys earlier that it is not healthy for you to fight.
Eu disse a vocês meninos mais cedo que não é saudável brigar.
This kind of shaking can be very dangerous.
Esse tipo de agitação pode ser muito perigoso.
It can actually cause permanent damage.
Pode realmente causar danos permanentes.
Especially for you, Kiko, who already has a...
Especialmente para você, Quico, que já tem um...
I mean that, well, it's just not good to fight.
Quer dizer, bem, simplesmente não é bom brigar.
I agree with you.
Eu concordo com você.
All right, then. You boys make up. Shake hands.
Certo, então. Vocês dois se entendam. Apertem as mãos.
Very good.
Muito bem.
And be careful where you leave things so that nobody else falls, understand?
E tomem cuidado onde deixam as coisas para que ninguém mais caia, entenderam?
Oh!
Oh!
Don't even think about laughing.
Nem pense em rir.
Kevo, just what do you think you're doing?
Chaves, o que você pensa que está fazendo?
Well, I was... I was only trying to wash the door.
Bem, eu estava... eu só estava tentando lavar a porta.
You're washing me, though.
Você está me lavando, no entanto.
I won't charge ya.
Não vou te cobrar.
Why are you washing the door anyway?
Por que você está lavando a porta, afinal?
Oh, so Mr. Maimon can paint the neighborhood.
Oh, para o Sr. Raimundo pintar a vizinhança.
And why isn't he washing the door then?
E por que ele não está lavando a porta, então?
Well, I guess I want to see if there's one thing I can do without messing it up.
Bem, acho que quero ver se há uma coisa que eu possa fazer sem estragar.
Chavo, tell me, why would you say that?
Chaves, diga-me, por que você diria isso?
Because Mr. Maimon and Mrs. Worthmore say you're going to take away the paint.
Porque o Sr. Raimundo e a Sra. Rica dizem que você vai tirar a tinta.
Because the other day I put soap all over your belly.
Porque outro dia eu coloquei sabão em toda a sua barriga.
Well, it's true. I may have been upset at the time, but I have since buried the hatchet.
Bem, é verdade. Eu posso ter ficado chateado na hora, mas desde então enterrei o machado.
In your belly?
Na sua barriga?
I've forgiven you.
Eu te perdoei.
Well, sometimes I just say things that come out belly.
Bem, às vezes eu só digo coisas que saem barriga.
I mean, come out badly.
Quer dizer, que saem mal.
Okay, Chavo, come with me.
Certo, Chaves, venha comigo.
Let's go tell Raymond that he can start painting anytime.
Vamos dizer ao Raimundo que ele pode começar a pintar a qualquer momento.
All right?
Certo?
Yeah, yeah.
É, é.
Looks like I messed up again.
Parece que estraguei tudo de novo.
Didn't see it.
Não vi.
Chavo. Oh, Chavo.
Chaves. Oh, Chaves.
Oh, no, Chavo. No, no, it's no big deal.
Ah, não, Chaves. Não, não, não é nada demais.
You don't have to be nervous like that.
Você não precisa ficar nervoso assim.
No, I'm not nervous.
Não, eu não estou nervoso.
Oh, really?
Ah, é mesmo?
No.
Não.
What is it then?
O que é então?
Have to go to the bathroom.
Tenho que ir ao banheiro.
All children are the same way.
Todas as crianças são iguais.
Junior has the same issues as you do.
Júnior tem os mesmos problemas que você.
He just gets a bit nervous and feels
Ele só fica um pouco nervoso e sente
like going to the bathroom.
vontade de ir ao banheiro.
I think that happens to all children whenever they
Acho que isso acontece com todas as crianças sempre que elas
What?
O quê?
Oh, nothing.
Ah, nada.
Ha ha ha.
Ha ha ha.
Raymond, have you started painting?
Raimundo, você já começou a pintar?
No, not yet.
Não, ainda não.
I just started preparing the paint.
Acabei de começar a preparar a tinta.
I see, but it seems to lack body.
Entendo, mas parece faltar corpo.
Too bad, you can't sing the same.
Que pena, você não pode cantar o mesmo.
I'm talking about the texture of the paint.
Estou falando da textura da tinta.
Oh, oh, oh, oh, oh, sorry, sorry.
Oh, oh, oh, oh, oh, desculpe, desculpe.
By the way, do you really think you can paint
A propósito, você realmente acha que pode pintar
the entire neighborhood without enlisting anyone's help?
toda a vizinhança sem a ajuda de ninguém?
No, sir.
Não, senhor.
Don't you know there's strength in unity?
Você não sabe que há força na união?
Everyone pitches in in this neighborhood.
Todos colaboram nesta vizinhança.
Oh, oh, oh!
Oh, oh, oh!
I'm sorry. I thought that your legs were the railing to the staircase. My bad.
Sinto muito. Pensei que suas pernas fossem o corrimão da escada. Minha culpa.
Listen, I'm gonna forgive you this time, only because I'm very happy with the outcome.
Escute, vou te perdoar desta vez, só porque estou muito feliz com o resultado.
Excellent! The neighborhood looks so much nicer.
Excelente! A vizinhança está muito mais bonita.
Because everyone participated!
Porque todos participaram!
That's true!
É verdade!
Ah, yes, all the homes look wonderful.
Ah, sim, todas as casas estão maravilhosas.
And when I say all the homes, I am including that one.
E quando digo todas as casas, estou incluindo aquela.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
