Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chaves Em Desenho Animado: Faxina Pesada | Parte 1/2

Chaves Em Desenho Animado: Faxina Pesada | Parte 1/2
0:00

That's true, that's true, that's true!

É verdade, é verdade, é verdade!

What do you think you are doing, Kiko?

O que você pensa que está fazendo, Kiko?

Oh, hi, Mommy. Look, we're making mud action figures.

Oi, mamãe. Olha, estamos fazendo bonecos de ação de barro.

Don't you think mine's just beautiful?

Você não acha que o meu é lindo?

What happened to the walls of the courtyard?

O que aconteceu com as paredes do pátio?

And the doors! It's a mess!

E as portas! Que bagunça!

Well, Mommy, this neighborhood is older than the witch in 71,

Bem, mamãe, este bairro é mais velho que a bruxa do 71,

and that's what happens when things start to look old.

e é isso que acontece quando as coisas começam a parecer velhas.

Hmm?

Hmm?

What did you say?

O que você disse?

Uh, well, I, uh...

Ah, bem, eu, ah...

I will have you know, young man, that I am neither a witch nor am I old.

Fique sabendo, jovem, que não sou bruxa nem sou velha.

As a matter of fact, I'm not even 45 yet.

Na verdade, ainda nem tenho 45 anos.

Good thing, because you look twice that old.

Que bom, porque você parece ter o dobro da idade.

What?

O quê?

Hasn't anyone ever taught you

Ninguém nunca te ensinou

it's proper to respect your elders?

que é certo respeitar os mais velhos?

Yes, Muffin, the witch does have a point there.

Sim, Bolinho, a bruxa tem razão nesse ponto.

Oh.

Oh.

Uh, no, what I meant is that Miss Pinster

Ah, não, o que eu quis dizer é que a Senhorita Pinster

does have a valid point.

realmente tem um ponto válido.

You should always make it a point to respect the elderly.

Você deveria sempre se lembrar de respeitar os idosos.

Did you say elderly?

Você disse idosos?

No, I... I meant a person who's more mature.

Não, eu... eu quis dizer uma pessoa mais madura.

In other words, an old person.

Em outras palavras, uma pessoa velha.

I see setting a good example for children

Vejo que dar um bom exemplo para as crianças

is not one of your strong suits.

não é um dos seus pontos fortes.

Uh, you wear a strongman suit?

Ah, você usa um traje de homem forte?

No, uh, forget it, Muffin.

Não, ah, esqueça, Bolinho.

You just happen to be an honest boy.

Você apenas é um menino honesto.

Mm-hmm.

Hmm-hmm.

What are the rest of you kids doing there?

O que o resto de vocês, crianças, estão fazendo aí?

Playing in mud, that's all.

Brincando na lama, só isso.

Yeah, we're making mud action figures.

Sim, estamos fazendo bonecos de ação de barro.

Well, never mind all that.

Bem, esqueçam tudo isso.

Right now, you are going to get the hose

Agora mesmo, vocês vão pegar a mangueira

and wash all of this down.

e lavar tudo isso.

Okay, we'll do it.

Ok, vamos fazer isso.

Just look at this mess. This place is a disaster.

Olha só essa bagunça. Este lugar é um desastre.

Yes, they treat this place just like a pigsty.

Sim, eles tratam este lugar como um chiqueiro.

The children lack proper guidance.

As crianças não têm orientação adequada.

Yes, I see your point, Miss Pinster.

Sim, entendo seu ponto, Senhorita Pinster.

But Kiko made a good point of his own.

Mas Kiko fez um bom ponto por conta própria.

The neighborhood is very old and could use a little paint to brighten things.

O bairro é muito velho e precisaria de uma pintura para alegrar as coisas.

That's an excellent idea.

Essa é uma excelente ideia.

And I think that's exactly what we should tell Mr. Belliarge when he comes to collect the rent.

E acho que é exatamente isso que devemos dizer ao Senhor Belliarge quando ele vier cobrar o aluguel.

But Mr. Belliarge is so stingy.

Mas o Senhor Belliarge é tão mesquinho.

And a fine day to you, dear ladies.

E um bom dia para vocês, minhas senhoras.

Speak of the devil, what brings you here today?

Falando no diabo, o que o traz aqui hoje?

Well, today is the first of the month, and as usual, I've come by to collect the rent.

Bem, hoje é o primeiro do mês, e como de costume, vim aqui para cobrar o aluguel.

It's odd that Chavo is nowhere to be found.

É estranho que Chavo não esteja em lugar nenhum.

He's on an errand, Mr. Bellage.

Ele está fazendo uma tarefa, Senhor Bellage.

We would like to ask you to paint the walls of the courtyard, because they're quite messy, as you can see.

Gostaríamos de pedir para o senhor pintar as paredes do pátio, porque estão bem sujas, como pode ver.

Uh-huh.

Uh-huh.

I'm sorry, what did you say?

Desculpe, o que você disse?

We want you to paint the walls of the courtyard, because they are absolutely filthy.

Queremos que o senhor pinte as paredes do pátio, porque estão absolutamente imundas.

Paint the walls? But it hasn't even been ten years since I've painted them last.

Pintar as paredes? Mas nem faz dez anos que as pintei pela última vez.

Ha! And it shows!

Ha! E isso mostra!

Well now, ladies, let's be reasonable. Paint is expensive. And I've barely raised the rents in the neighborhood for years.

Bem agora, minhas senhoras, sejamos razoáveis. Tinta é cara. E eu mal aumentei os aluguéis no bairro por anos.

Either you agree to paint or...

Ou você concorda em pintar ou...

Paint, huh? You mean paint your face like a clown, right?

Pintar, hein? Você quer dizer pintar o seu rosto como um palhaço, certo?

I'm talking about painting the walls. Either you paint the walls or we are not going to pay the rent.

Estou falando de pintar as paredes. Ou você pinta as paredes ou não vamos pagar o aluguel.

No, please, ladies, put yourself in my place.

Não, por favor, minhas senhoras, coloquem-se no meu lugar.

I don't have any money right now,

Não tenho dinheiro agora,

but I promise to paint the walls within two years, agreed?

mas prometo pintar as paredes dentro de dois anos, combinado?

Very well.

Muito bem.

Then feel free to come back and collect the rent in two years.

Então sinta-se à vontade para voltar e cobrar o aluguel em dois anos.

That's right.

Isso mesmo.

Huh?

Hã?

No, wait, hold on.

Não, espere, espere.

Okay, okay, I have no choice.

Ok, ok, não tenho escolha.

I agree you ladies win.

Concordo, vocês, minhas senhoras, venceram.

I'll do it.

Eu farei isso.

You have my word.

Vocês têm a minha palavra.

We will begin the renovations

Começaremos as reformas

as soon as I procure all the pertinent material.

assim que eu conseguir todo o material pertinente.

I'm doing this because you are so punctual with your rent.

Estou fazendo isso porque vocês são tão pontuais com o aluguel.

Oh! Thank you so much, Mr. Belliard.

Oh! Muito obrigado, Senhor Belliard.

You're so kind.

Você é tão gentil.

Now then, about the color.

Agora então, sobre a cor.

Yes, I...

Sim, eu...

The color?

A cor?

Well, the color my mommy wants is bright yellow

Bem, a cor que minha mamãe quer é amarelo brilhante

with great big brownish spots all over it.

com grandes manchas amarronzadas por toda parte.

Why would I want that, Muffin?

Por que eu iria querer isso, Bolinho?

Well, you want it to remind you of a certain giraffe.

Bem, você quer que te lembre de uma certa girafa.

Am I right?

Estou certo?

Oh, Muffin, you're so sweet.

Oh, Bolinho, você é tão doce.

Actually, if it were my choice,

Na verdade, se fosse minha escolha,

I would choose a lovely fuchsia.

eu escolheria um lindo fúcsia.

Flushing? Like a toilet fuchsias?

Descarga? Tipo fúcsias de vaso sanitário?

I said fuchsia, you ignorant little child!

Eu disse fúcsia, sua criança ignorante!

Oh, yeah?

Ah, é?

Well, if they do paint flushing toilets on the wall,

Bem, se eles pintarem vasos sanitários com descarga na parede,

at least paint on some toilet paper to flushe with.

pelo menos pintem um pouco de papel higiênico para dar a descarga.

Uh, what a repulsive creature you are.

Ah, que criatura repulsiva você é.

That's enough!

Já chega!

All right, all right, all right.

Está bem, está bem, está bem.

Please allow me to choose the color of the neighborhood, okay?

Por favor, permitam-me escolher a cor do bairro, ok?

In the meantime, I shall go and attempt

Enquanto isso, irei e tentarei

to collect the rent from Raymond.

cobrar o aluguel do Raymond.

Oh!

Oh!

Excuse me.

Com licença.

Come along, muffin.

Venha, Bolinho.

Raymond?

Raymond?

Come along, Mommy.

Vamos, mamãe.

Now, hold on, Raymond.

Agora, espere, Raymond.

Wait a minute, you don't understand.

Espere um minuto, você não entende.

Pay attention. I'm only going to say this once, so listen carefully.

Preste atenção. Só vou dizer isso uma vez, então ouça com atenção.

You owe me 14 months of rent and I want it.

Você me deve 14 meses de aluguel e eu quero isso.

No, no, you're wrong, Mr. Belliard.

Não, não, você está enganado, Senhor Belliard.

It's not 14 months rent.

Não são 14 meses de aluguel.

Oh, really?

Ah, é mesmo?

No, sir, and I get the receipts to prove it.

Não, senhor, e eu tenho os recibos para provar.

What receipts?

Que recibos?

The ones that I wrote.

Os que eu escrevi.

Turn on the water, Phoebe.

Ligue a água, Phoebe.

I can't, Chavo. It kind of feels like it's stuck.

Não consigo, Chavo. Parece que está emperrado.

Look, women can be so weak sometimes.

Olha, as mulheres podem ser tão fracas às vezes.

Now listen, you.

Agora, escute, você.

Mr. Belly Large, can you hold this for me?

Senhor Barriga Grande, o senhor pode segurar isso para mim?

Yes, of course, Jabo.

Sim, claro, Jabo.

Now you listen to me, Raymond.

Agora você me escuta, Raymond.

Listen carefully to what I have to say.

Ouça com atenção o que tenho a dizer.

All right, go ahead.

Certo, vá em frente.

Nobody makes a fool out of me.

Ninguém me faz de bobo.

No, sir, you do that all by yourself.

Não, senhor, você faz isso sozinho.

You see, always mocking me.

Vê, sempre zombando de mim.

Mocking?

Zombando?

No, no, sir.

Não, não, senhor.

Let me repeat it for you, Raymond.

Deixe-me repetir para você, Raymond.

Nobody makes fun of me.

Ninguém tira sarro de mim.

Jabo, turn it off.

Jabo, desligue isso.

Can't you see what you're doing?

Você não vê o que está fazendo?

And then...

E então...

Ooh!

Ooh!

Here, give me that. That was close.

Aqui, me dê isso. Por pouco.

Don't worry. The hose is fine.

Não se preocupe. A mangueira está bem.

It figures it was you, Chapo.

Era de se esperar que fosse você, Chapo.

It was a matter of time till it happened.

Era uma questão de tempo até acontecer.

I did it on purpose, but I didn't mean to.

Eu fiz de propósito, mas não quis.

What is happening here?

O que está acontecendo aqui?

What's all this noise about?

Que barulheira é essa?

And it's all your fault too, Raymond. You'll pay.

E a culpa é toda sua também, Raymond. Você vai pagar.

Well... You can count on it.

Bem... Pode contar com isso.

Yeah, yeah, okay.

Sim, sim, ok.

And you can just forget about painting this place until this gentleman pays me every month of rent he owes me, and not a penny less.

E você pode esquecer de pintar este lugar até que este senhor me pague todos os meses de aluguel que me deve, e nem um centavo a menos.

Like I said, that man causes so many problems, he's...

Como eu disse, aquele homem causa tantos problemas, ele é...

Now, now, Mrs. Worthmore, I think we should give Raymond a chance to explain.

Ora, ora, Senhora Worthmore, acho que deveríamos dar a Raymond uma chance de explicar.

Well, Raymond Pooh, you do have an explanation, don't you, my dear?

Bem, Raymond Pooh, você tem uma explicação, não tem, meu caro?

Fine, start talking.

Certo, comece a falar.

Uh, thank you very much, you're very kind.

Ah, muito obrigado, você é muito gentil.

Look, the explanation is very simple.

Olha, a explicação é muito simples.

Mr. Bellyadge and I were here talking,

O Senhor Barriga estava aqui conversando,

when suddenly out of nowhere, Chombo came up with this hook,

quando de repente, do nada, Chombo apareceu com esta mangueira,

and he said,

e ele disse,

Can you hold this for me, please?

Pode segurar isso para mim, por favor?

And then he turned to Phoebe and he shouted,

E então ele se virou para Phoebe e gritou,

Turn it on!

Ligue!

So you see, that's exactly how everything happened.

Então você vê, foi exatamente assim que tudo aconteceu.

Obviously, it wasn't my fault.

Obviamente, não foi minha culpa.

No, dear.

Não, querida.

Oh, Kiko, Kiko, what happened?

Oh, Kiko, Kiko, o que aconteceu?

Oh, Muffin!

Oh, Bolinho!

Muffin!

Bolinho!

Jabo, turn that off! Can't you see Kiko's getting drenched?

Jabo, desligue isso! Você não vê que o Kiko está encharcado?

You're all soaking wet. It's like you wet the bed again.

Você está todo molhado. Parece que fez xixi na cama de novo.

Oh, what am I going to do with you, Muffin?

Oh, o que vou fazer com você, Bolinho?

Mommy, did you see what happened?

Mamãe, você viu o que aconteceu?

He sprayed me with the hose on purpose so I'd catch a cold.

Ele me molhou com a mangueira de propósito para eu pegar um resfriado.

Yes, Muffin. Yes, I saw it.

Sim, Bolinho. Sim, eu vi.

Don't worry. I'll handle it.

Não se preocupe. Eu resolvo.

I'm gonna teach him a lesson.

Vou ensinar uma lição a ele.

Oh! Professor Girifalde!

Oh! Professor Girifalde!

Mrs. Hurtsmore. I mean, Mrs. Worthmore.

Senhora Hurtsmore. Quer dizer, Senhora Worthmore.

Oh, Professor Girifaldi, forgive me. Are you in a lot of pain?

Oh, Professor Girifaldi, me perdoe. O senhor está com muita dor?

Oh, well, actually, no. It was only a scratch.

Oh, bem, na verdade, não. Foi só um arranhão.

Huh? A scratch? She hit him like a piñata, so that scratch has got to be the size of Milwaukee.

Hã? Um arranhão? Ela o atingiu como uma piñata, então esse arranhão deve ter o tamanho de Milwaukee.

Oh, Professor Girifaldi, I am so embarrassed that this happened.

Oh, Professor Girifaldi, estou tão envergonhada que isso tenha acontecido.

Uh, he's the one who should be embarrassed. She's half his size.

Ah, ele é quem deveria estar envergonhado. Ela tem metade do tamanho dele.

No, no. It's no big deal.

Não, não. Não é grande coisa.

No harm done.

Nenhum mal feito.

And all of this is your fault!

E a culpa é toda sua!

Wait, no, no, no, no, no!

Espere, não, não, não, não, não!

What's going on? What is this? What is this?

O que está acontecendo? O que é isso? O que é isso?

Mrs. Worthmore, I appeal to your senses

Senhora Worthmore, apelo aos seus sentidos

as a potential human being.

como um ser humano em potencial.

Dear Raymond deserves a chance to explain.

Caro Raymond merece uma chance para explicar.

All right, dear Raymond, explain.

Certo, caro Raymond, explique.

Okay. I was telling them that Mr. Belliarge

Ok. Eu estava dizendo a eles que o Senhor Belliarge

was standing there when...

estava parado ali quando...

Javo came up and handed him this hose.

Javo veio e entregou a ele esta mangueira.

And then he told Phoebe,

E então ele disse à Phoebe,

Turn it on!

Ligue!

And then, right from that point there, Professor,

E então, a partir desse ponto, Professor,

that's when all our problems started.

foi quando todos os nossos problemas começaram.

Not again! Not again!

De novo não! De novo não!

Turn it off, Trambo! Turn it off!

Desligue isso, Trambo! Desligue!

Gimme that!

Me dá isso!

What's the matter with you? Did you see what you just did?

Qual é o problema com você? Você viu o que acabou de fazer?

Ugh! I know just how to handle you!

Ugh! Eu sei exatamente como lidar com você!

I can explain!

Eu posso explicar!

Just a moment, Mrs. Worthmore.

Só um momento, Senhora Worthmore.

Just a moment, please.

Só um momento, por favor.

I want to hear it directly from the horse's mouth.

Eu quero ouvir diretamente da boca do cavalo.

First of all, I'm not a...

Primeiro de tudo, eu não sou um...

Okay, I'll clear this up for you, Professor.

Ok, vou esclarecer isso para o senhor, Professor.

Mr. Belliarge was going to paint the place,

O Senhor Belliarge ia pintar o lugar,

but Mr. Raymond owed him money,

mas o Senhor Raymond devia dinheiro a ele,

so he got mad and started to leave,

então ele ficou bravo e começou a ir embora,

so Chavo sprayed him,

então Chavo o molhou,

and that about sums it up for you.

e isso resume tudo para o senhor.

I see.

Entendo.

But why did Chavo spray Mr. Belliarge?

Mas por que Chavo molhou o Senhor Belliarge?

That's a good question, Professor Girobalde.

Essa é uma boa pergunta, Professor Girobalde.

It's because he's short.

É porque ele é baixo.

See, if Chavo were taller,

Veja, se Chavo fosse mais alto,

then he'd probably be smarter

então ele provavelmente seria mais inteligente

because his brain would be longer.

porque o cérebro dele seria mais longo.

Huh?

Hã?

Expandir Legenda

Kiko e seus amigos brincam com barro, sujando tudo. A mãe de Kiko e a Srta. Pinster repreendem a bagunça. Kiko tenta se explicar, mas acaba piorando a situação ao comentar sobre a idade da vizinha. No final, as crianças são mandadas para limpar a sujeira.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos