Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chaves Em Desenho Animado: Encrenca Com Bolhas | Parte 2/2

Chaves Em Desenho Animado: Encrenca Com Bolhas | Parte 2/2
0:00

No, sir. The only conversation I want to have right now is for you to tell me when can I expect the rent.

Não, senhor. A única conversa que quero ter agora é para o senhor me dizer quando posso esperar o aluguel.

Don't change the subject. We have the chance to teach the kids something. Like proper gramification.

Não mude de assunto. Temos a chance de ensinar algo às crianças. Como gramatificação adequada.

Oh, never mind that. It's time you and I put all of our cards on the table to bare our souls.

Ah, esquece isso. É hora de você e eu colocarmos todas as nossas cartas na mesa para expor nossas almas.

Don't be stupid, wise guy. It's also just a figure of speech, Kiko. Explain it to him. Come on.

Não seja estúpido, espertinho. É também só uma figura de linguagem, Kiko. Explica pra ele. Anda.

Never mind all that nonsense, Raymond.

Esquece toda essa bobagem, Raymond.

Now look, it's time for you and I to speak man to man.

Agora veja, é hora de você e eu conversarmos de homem para homem.

Okey-dokey. Where's the other one?

Tá bom. Cadê o outro?

Where's the other one?

Cadê o outro?

Where's the other one?

Cadê o outro?

Still not satisfied?

Ainda não está satisfeito?

Then instead, how about you and I speak man to scarecrow?

Então, em vez disso, que tal você e eu conversarmos de homem para espantalho?

And that is definitely not a figure of speech.

E isso definitivamente não é uma figura de linguagem.

You know what? You got a belly there, Mr. Point.

Sabe de uma coisa? O senhor tem uma barriga aí, Sr. Ponto.

What's that?

O que é isso?

I mean, I mean, you've got a point there, Mr. Belliarge, and a good one.

Quer dizer, quer dizer, o senhor tem um ponto, Sr. Barriga, e um bom ponto.

Truth, I may look like a scarecrow, and it's because I don't have money to buy decent clothes to wear.

Verdade, posso parecer um espantalho, e é porque não tenho dinheiro para comprar roupas decentes para vestir.

But however I'm dressed, I'm still a man.

Mas não importa como eu esteja vestido, ainda sou um homem.

Now that's a figure of speech.

Agora isso é uma figura de linguagem.

Maybe it's more like a demonstrative pronoun?

Talvez seja mais como um pronome demonstrativo?

Thanking participle? I give up.

Particípio de agradecimento? Eu desisto.

Yeah, really?

É, sério?

Well, well. How nice.

Ora, ora. Que bom.

It sure is. Revenge can be...

Com certeza. Vingança pode ser...

It's okay.

Está tudo bem.

I was just teaching Kiko the proper thing to do if he's ever bitten by a dung beetle.

Eu estava apenas ensinando ao Kiko o que fazer caso ele fosse mordido por um besouro-rola-bosta.

I can show you too, since you might be attractive to a dung beetle.

Posso te mostrar também, já que você pode ser atraente para um besouro-rola-bosta.

It's a big old thing.

É uma coisa grande e velha.

Come along, Muffin. Let's get away from this lowlife.

Venha, Muffin. Vamos nos afastar desse joão-ninguém.

Yes, Mommy! Low life! Low life!

Sim, mamãe! João-ninguém! João-ninguém!

Chavo, can I help you wash Mr. Bellylarge's car? What do you say?

Chavo, posso te ajudar a lavar o carro do Sr. Barriga? O que você diz?

No.

Não.

Come on, say yes!

Anda, diz sim!

Don't be mean!

Não seja mau!

Come on, just say yes! Please, please, please, please!

Anda, diz sim! Por favor, por favor, por favor, por favor!

No forget about it Kiko, I only need to throw two buckets of water on her and it's all finished!

Não, esquece Kiko, eu só preciso jogar dois baldes de água nela e está tudo pronto!

Muffin, can you throw away this trash in the corner bin?

Muffin, você pode jogar esse lixo na lixeira da esquina?

Yes, Mommy.

Sim, mamãe.

But please tell Chavo to let me help him wash Mr. Belliard's car, okay?

Mas por favor, diga ao Chavo para me deixar ajudá-lo a lavar o carro do Sr. Barriga, tá?

I'll be your best friend!

Serei sua melhor amiga!

Well, I can't be your best friend because you're my mom, but that's the point!

Bem, não posso ser sua melhor amiga porque você é minha mãe, mas essa é a questão!

I'll be your best friend!

Serei sua melhor amiga!

Too much for me, just this time, and that's it, okay?

Muito para mim, só desta vez, e pronto, tá?

Okay, okay, come on, come on, come on, come on, come on!

Tá bom, tá bom, anda, anda, anda, anda, anda!

Pfft! I already told you no, stupid!

Pff! Eu já disse não, idiota!

Plus, I just need to rinse it with this, and then it'll be completely spotless!

Além disso, eu só preciso enxaguá-lo com isso, e então ele ficará completamente impecável!

Wow, this car's gonna be more spotless than a spotted owl!

Uau, esse carro vai ficar mais impecável do que uma coruja-pintada!

Who knew washing cars was so much fun?

Quem diria que lavar carros era tão divertido?

Why do you keep taking my soap?

Por que você continua pegando meu sabão?

It's not your soap, it's mine!

Não é seu sabão, é meu!

No! It's my bucket, so that means it's my soap!

Não! É meu balde, então isso significa que é meu sabão!

No, it's mine!

Não, é meu!

Well, it's your fault because that bucket is...

Bem, a culpa é sua porque esse balde é...

It's yours. And this one's mine.

É seu. E este é meu.

You're such a jerk.

Você é um idiota.

I'm so tired.

Estou tão cansado.

You're tired? You're just lazy, that's all.

Cansado? Você é preguiçoso, só isso.

Look, I don't need you to finish this job.

Olha, eu não preciso de você para terminar este trabalho.

Good thing there's a little bit of soap left in here.

Ainda bem que sobrou um pouco de sabão aqui.

Oh, we missed a spot.

Ah, perdemos um ponto.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Ah!

Ah!

What are you doing, dummy?

O que você está fazendo, tonto?

Washing the top.

Lavando a parte de cima.

And I guess you were washing the bottom.

E eu acho que você estava lavando a parte de baixo.

It's your fault because you happened

A culpa é sua porque você estava

to be standing in the exact same place that I was washing.

parado exatamente no mesmo lugar que eu estava lavando.

Couldn't you have put it someplace else?

Você não podia ter colocado em outro lugar?

My bottom is in the same place that it's always been.

Minha parte de baixo está no mesmo lugar de sempre.

Well, put it over there.

Bem, coloque-a ali.

Got it?

Entendeu?

Put it over there.

Coloque-a ali.

You should move your bottom.

Você devia mover sua parte de baixo.

My bottom's not in the way.

Minha parte de baixo não está no caminho.

Oh, yes it is.

Ah, sim, está.

You did that on purpose, didn't you?

Você fez isso de propósito, não fez?

No, no, Chavo. I just wanted to clean out the inside of the car because it's as dirty as the outside is.

Não, não, Chavo. Eu só queria limpar o interior do carro porque está tão sujo quanto o exterior.

Oh, yeah?

Ah, é?

Yeah, really. Here, look at this spot. The window is filthy.

É, sério. Aqui, olha essa mancha. A janela está imunda.

Now then.

Então.

That wasn't very funny.

Isso não teve graça nenhuma.

Well, it's your fault, you dummy.

Bem, a culpa é sua, seu tonto.

You always say it's my fault.

Você sempre diz que a culpa é minha.

How can it always be my fault?

Como pode ser sempre minha culpa?

It's your fault because whenever something bad happens involving you,

A culpa é sua porque sempre que algo ruim acontece envolvendo você,

you're the only one who's always involved.

você é o único que está sempre envolvido.

Hmm.

Hum.

And if you're the only one involved, then it has to be your fault.

E se você é o único envolvido, então tem que ser sua culpa.

Hmm.

Hum.

And if it's your fault, then it has to be because you're the only one who's always involved.

E se é sua culpa, então tem que ser porque você é o único que está sempre envolvido.

And since you're the only one there, it has to be your fault.

E como você é o único ali, tem que ser sua culpa.

No, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up!

Não, cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca!

You're driving me crazy!

Você está me enlouquecendo!

You're not patient enough with me.

Você não é paciente o suficiente comigo.

No!

Não!

Okay, well, I guess that settles it then.

Ok, bem, eu acho que isso resolve então.

You wash one side of the car, I'll wash the other side. Got it?

Você lava um lado do carro, eu lavo o outro lado. Entendeu?

Fine. We could have just done that from the beginning instead of wasting all this time fighting.

Certo. Poderíamos ter feito isso desde o começo em vez de desperdiçar todo esse tempo brigando.

We weren't fighting, we were arguing.

Nós não estávamos brigando, estávamos discutindo.

Should we fight about that too? You call it arguing, I call it fighting. Who cares?

Devíamos brigar por isso também? Você chama de discutir, eu chamo de brigar. Quem se importa?

I guess I won that argument, huh?

Acho que ganhei essa discussão, hein?

Hey!

Ei!

No, my answer is still no, Raymond.

Não, minha resposta ainda é não, Raymond.

But I'm just asking for a little bit of belly, Mr. Time.

Mas estou pedindo só um pouco de barriga, Sr. Tempo.

Huh?

Hã?

See what you did?

Viu o que você fez?

No.

Não.

You didn't see, Chavo.

Você não viu, Chavo.

Hey, it wasn't me. It was Kiko.

Ei, não fui eu. Foi o Kiko.

Kiko, huh? But Kiko's on the other side of the car.

Kiko, hein? Mas o Kiko está do outro lado do carro.

That's true.

É verdade.

Exactly. Watch.

Exatamente. Olha.

What?

O quê?

I said watch this.

Eu disse: olha isso.

Watch what?

Olhar o quê?

Whoa! But how'd you do that?

Uau! Mas como você fez isso?

Here, I'll show you how I did it.

Aqui, vou te mostrar como eu fiz.

Oh boy, that's strange. Let's see it again.

Ah, que estranho. Vamos ver de novo.

Are you ready, Kiko?

Você está pronto, Kiko?

Ready.

Pronto.

Move over a little.

Mova-se um pouco.

Okay, I moved over a little.

Ok, me movi um pouco.

Did you see? The door opened.

Você viu? A porta abriu.

Yeah, but this time it didn't hurt me.

É, mas desta vez não me machucou.

My fingers, my thumb, pinky.

Meus dedos, meu polegar, mindinho.

It's parts of a hand.

São partes de uma mão.

Let's guess the face now.

Vamos adivinhar o rosto agora.

Oh, my hand is caught.

Ah, minha mão está presa.

It's caught.

Está presa.

It's stuck in the door.

Está presa na porta.

Ah!

Ah!

Did you know your hand is caught in a door?

Você sabia que sua mão está presa na porta?

Open the door, Jabbo.

Abra a porta, Jabbo.

Right, right, right.

Certo, certo, certo.

This one or that one?

Esta ou aquela?

Open this door.

Abra esta porta.

The one that's crushing my hand.

A que está esmagando minha mão.

OK, but you've got to close that door to open this one.

OK, mas você tem que fechar aquela porta para abrir esta.

Close that door, Kiko.

Feche aquela porta, Kiko.

Not until someone says please.

Só quando alguém disser por favor.

Please close that stupid door!

Por favor, feche aquela porta estúpida!

Doesn't anyone have any manners anymore?

Ninguém tem mais educação?

Push it!

Empurre!

Chavo, you see what you did?

Chavo, você vê o que você fez?

That's not true.

Isso não é verdade.

Just so you know, everything that happened here was all your fault.

Só para você saber, tudo o que aconteceu aqui foi sua culpa.

No, this time it was your fault.

Não, desta vez a culpa foi sua.

Hold on, hold on.

Espere, espere.

If you ask me, the blame should be on both of you.

Se me perguntarem, a culpa deveria ser de vocês dois.

Well, nobody asked you.

Bem, ninguém te perguntou.

But I was the one who was supposed to wash Mr. Belly Larger's car.

Mas eu era quem deveria lavar o carro do Sr. Barriga.

Oh, really?

Ah, é mesmo?

Well, maybe I should wash out your brain.

Bem, talvez eu devesse lavar seu cérebro.

Me!

Eu!

You can do it!

Você consegue!

Revenge!

Vingança!

This is gonna be a hit!

Isso vai ser um sucesso!

Well, what do you know?

Ora, veja só!

Come over here!

Venha aqui!

Come here!

Venha aqui!

Wait, wait, wait!

Espere, espere, espere!

I gotta go!

Tenho que ir!

Come back here!

Volte aqui!

Get him!

Pegue-o!

Get him, Mommy!

Pegue-o, mamãe!

Get him!

Pegue-o!

It's your fault!

A culpa é sua!

You're the one who deserves a bath, Kiko.

Você é quem merece um banho, Kiko.

Again you say that it was my fault!

De novo você diz que a culpa foi minha!

It was on purpose but I didn't mean to.

Foi de propósito, mas eu não queria.

Oh yeah? Well this is on purpose.

Ah, é? Bem, isso é de propósito.

And I do mean to.

E eu quero.

So how do you like that?

Então, o que você acha disso?

Ah!

Ah!

Kiko?

Kiko?

Oh, mommy.

Ah, mamãe.

My bad.

Foi mal.

You...

Você...

Me.

Eu.

Doctors de-clare flu epidemic.

Médicos de-claram epidemia de gripe.

That's right, Chavo. The flu.

Isso mesmo, Chavo. A gripe.

And it's mostly people that got soaking wet

E são principalmente pessoas que ficaram encharcadas

and went out into the open air that caught it.

e saíram ao ar livre que a pegaram.

Like Mrs. Worthmore and Kiko and Mr. Belliarge.

Como a Sra. Worthmore e o Kiko e o Sr. Barriga.

Also, the doctors say they should stay in bed

Além disso, os médicos dizem que eles devem ficar na cama

for two whole weeks.

por duas semanas inteiras.

Ah, well, something tells me it's gonna be peaceful around here.

Ah, bem, algo me diz que vai ser tranquilo por aqui.

That's true, that's true, that's true!

É verdade, é verdade, é verdade!

Expandir Legenda

A conversa gira em torno de aluguel, lições para crianças e desabafos, mas logo descamba para discussões sobre figuras de linguagem e a aparência de um homem. Chavo se oferece para ajudar a lavar o carro, enquanto Muffin e sua mãe se afastam, chamando alguém de "vida baixa". Kiko aprende sobre picadas de besouro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos