Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chaves Em Desenho Animado: Caçando A Srta. Pinsters… Quer Dizer, Lagartos

Chaves Em Desenho Animado: Caçando A Srta. Pinsters… Quer Dizer, Lagartos
0:00

That's true, that's true, that's true!

É verdade, é verdade, é verdade!

What are you doing there?

O que você está fazendo aí?

Did you just open the door?

Você acabou de abrir a porta?

Yes, I did.

Sim, eu abri.

You hit me!

Você me bateu!

But I didn't do it with intention.

Mas eu não fiz de propósito.

You didn't do it with intention.

Você não fez de propósito.

You did it with a door.

Você fez com uma porta.

Haven't you ever heard of knocking before you open a door?

Você nunca ouviu falar em bater antes de abrir uma porta?

But I did knock.

Mas eu bati.

Did not?

Não bateu?

Oh, no?

Ah, não?

Yeah, well, how would you know you couldn't see me?

É, mas como você saberia se não podia me ver?

All that matters is that you just slammed me against the wall with the door.

O que importa é que você acabou de me prensar contra a parede com a porta.

And my ear was almost pushed inside of my head.

E minha orelha quase foi empurrada para dentro da minha cabeça.

Well, half of this was your fault, you know.

Bem, metade disso foi sua culpa, sabe.

What were you doing there?

O que você estava fazendo aí?

What do you care?

O que te importa?

Well, I would care if you pull my hair when we go to the fair

Bem, eu me importaria se você puxasse meu cabelo quando fôssemos à feira

unless we see a bear sitting in a chair wearing underwear and eating an eclair

a menos que víssemos um urso sentado em uma cadeira usando cuecas e comendo um éclair

because that would be rare.

porque isso seria raro.

You can explain that one to me tomorrow.

Você pode me explicar isso amanhã.

I can explain what to you?

Posso te explicar o quê?

What do you care?

O que te importa?

Well, I would care if you pull my hair when we go to the fair

Bem, eu me importaria se você puxasse meu cabelo quando fôssemos à feira

unless we see a bear sitting in a chair wearing underwear and eating an eclair

a menos que víssemos um urso sentado em uma cadeira usando cuecas e comendo um éclair

because that would be rare.

porque isso seria raro.

I told you tomorrow.

Eu te disse, amanhã.

Tomorrow what?

Amanhã o quê?

What are you...

O que você está...

No, nothing.

Não, nada.

Okie dokie.

Okie dokie.

I don't want you to bother me right now, Kiko.

Não quero que você me incomode agora, Kiko.

I'm chasing lizards with my slingshot.

Estou caçando lagartos com meu estilingue.

Ciao, look!

Ei, olhe!

May I borrow your slingshot?

Posso pegar seu estilingue emprestado?

No.

Não.

Well, then I guess I won't share my great big hand sandwich with you.

Bem, então acho que não vou compartilhar meu grande sanduíche de mão com você.

Hmm?

Hum?

Uh...

Ah...

Wanna bite?

Quer um pedaço?

Hold this.

Segure isto.

Do you know who you hit with that?

Você sabe quem você acertou com isso?

Yeah, a real ugly lizard.

Sim, um lagarto muito feio.

No, you just hit Miss Pinstock.

Não, você acabou de acertar a Senhorita Pinstock.

Exactly.

Exatamente.

What's that?

O que é isso?

No, I mean...

Não, quero dizer...

That's enough.

Chega.

Give me that vile instrument!

Dê-me esse instrumento vil!

Okay.

Está bem.

Oof!

Ugh!

Ha ha ha ha ha!

Ha ha ha ha ha!

Ah!

Ah!

Mommy!

Mamãe!

Excuse me.

Com licença.

Yes?

Sim?

The slingshot's mine.

O estilingue é meu.

It was.

Era.

You gonna steal it?

Vai roubar?

Do I look like a thief to you?

Eu pareço um ladrão para você?

Why do you think I asked you?

Por que você acha que eu te perguntei?

Huh?

Hã?

Well, you're wrong about that.

Bem, você está enganado.

Because I'm not going to steal your slingshot, but I am going to seize it.

Porque eu não vou roubar seu estilingue, mas vou apreendê-lo.

Going to what?

Vou o quê?

I said to seize it.

Eu disse, apreendê-lo.

Oh, what do you care?

Ah, o que te importa?

Well, I would care if you pull my hair when we go to the fair unless we see a bear sitting in a chair wearing underwear and eating in a clay, because that would be rare.

Bem, eu me importaria se você puxasse meu cabelo quando fôssemos à feira, a menos que víssemos um urso sentado em uma cadeira usando cuecas e comendo um éclair, porque isso seria raro.

But can I have my slingshot?

Mas posso ter meu estilingue?

What's the problem, Chavo?

Qual é o problema, Chaves?

Chavo, do you know what's happening with Kiko?

Chaves, você sabe o que está acontecendo com o Kiko?

Yeah, he's crying.

Sim, ele está chorando.

Yeah, I see that.

Sim, eu vejo isso.

So why did you ask me that?

Então por que você me perguntou isso?

I want to know where the tears are coming from.

Eu quero saber de onde vêm as lágrimas.

From his eyes.

Dos olhos dele.

I don't mean the location.

Não me refiro à localização.

I mean what's the cause, the motive, the reason, or the circumstances which caused him to cry.

Quero dizer qual é a causa, o motivo, a razão ou as circunstâncias que o fizeram chorar.

I'm not just trying to be curious here, Chavo.

Não estou apenas tentando ser curiosa aqui, Chaves.

I genuinely want to be informed.

Eu realmente quero ser informada.

I would like you to give me a complete account of the events.

Gostaria que você me desse um relato completo dos acontecimentos.

What?

O quê?

I will not tell a soul you can count on me.

Não contarei a ninguém, pode contar comigo.

Okay.

Está bem.

Okay. One, two, three, four, five, six, seven...

Está bem. Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete...

How high do I go?

Até que número eu vou?

Oh, never mind. Just tell me what happened with Kiko.

Ah, deixa pra lá. Apenas me diga o que aconteceu com Kiko.

Oh, right. Do you want to know from the beginning or before that?

Ah, certo. Você quer saber do começo ou antes disso?

Hmm? From the beginning.

Hum? Do começo.

Since the very beginning?

Desde o comecinho?

Yes.

Sim.

You mean since Adam and Eve?

Você quer dizer desde Adão e Eva?

No, not that far back. Just from what happened here.

Não, não tão longe. Apenas o que aconteceu aqui.

Ah. Well, me and Kiko were right here.

Ah. Bem, eu e o Kiko estávamos bem aqui.

No, actually, it's Kiko and I.

Não, na verdade, é o Kiko e eu.

You weren't here.

Você não estava aqui.

I know!

Eu sei!

Now what?

E agora?

Nothing. Finish your thoughts.

Nada. Termine seus pensamentos.

Well, me and Kiko were right here.

Bem, eu e o Kiko estávamos bem aqui.

Kiko and I were here. Kiko and I.

Kiko e eu estávamos aqui. Kiko e eu.

Nuh-uh. No, you weren't.

Nã-nã. Não, você não estava.

Look, I'm just explaining how you should say it.

Olha, estou apenas explicando como você deveria dizer.

The proper thing is to appoint another person first.

O correto é mencionar outra pessoa primeiro.

What other person would I point to?

Que outra pessoa eu apontaria?

It was just me and Kiko.

Éramos só eu e o Kiko.

Exactly.

Exatamente.

So in this case, then, Kiko is the other person

Então, neste caso, o Kiko é a outra pessoa

we're talking about.

de quem estamos falando.

Kiko's the other person?

Kiko é a outra pessoa?

Yes.

Sim.

OK.

Ok.

Me and the other person were right here and...

Eu e a outra pessoa estávamos bem aqui e...

No!

Não!

No what?

Não o quê?

Forget it.

Esqueça.

Continue.

Continue.

I was chasing a lizard with my slingshot.

Eu estava caçando um lagarto com meu estilingue.

I got it.

Eu peguei.

How could you?

Como você pôde?

It ran out the back.

Ele saiu pelos fundos.

Just keep going.

Continue.

Ms. Pinster came in and I hit her with the slingshot.

A Senhorita Pinster entrou e eu a acertei com o estilingue.

I did it on purpose, but I didn't mean to.

Eu fiz de propósito, mas não quis.

Oh, I see.

Ah, entendi.

Go ahead.

Vá em frente.

No, right here.

Não, bem aqui.

When I say go ahead, I'm just telling you to continue on with your story.

Quando eu digo 'vá em frente', estou apenas te dizendo para continuar com sua história.

It's not a story. You really have it.

Não é uma história. Você realmente tem isso.

Let's start over again.

Vamos começar de novo.

You left off with you chasing lizards.

Você parou onde estava caçando lagartos.

One lizard.

Um lagarto.

One lizard!

Um lagarto!

Two lizards!

Dois lagartos!

Three lizards!

Três lagartos!

It doesn't make any difference!

Não faz diferença!

Professor Girifaldi!

Professor Girafales!

Oh, Mrs. Lizard.

Oh, Senhora Lagarto.

Huh?

Hã?

I mean, Mrs. Worthmore.

Quero dizer, Senhora Florinda.

What a nice surprise to see you here.

Que surpresa agradável vê-la aqui.

I came to bring the lizard flowers.

Vim trazer as flores de lagarto.

Hmm?

Hum?

I mean, this bunch of lizards.

Quer dizer, este bando de lagartos.

Hmm?

Hum?

I mean, this bouquet of flowers.

Quer dizer, este buquê de flores.

Oh, thank you so much.

Oh, muito obrigada.

But won't you like to come in for a small cup of lizard?

Mas você não gostaria de entrar para uma pequena xícara de lagarto?

Oh?

Oh?

I mean a small lizard of coffee. I mean...

Quero dizer, um pequeno lagarto de café. Quer dizer...

You mean for a cup of coffee.

Você quer dizer para uma xícara de café.

That's true, that's true, that's true.

É verdade, é verdade, é verdade.

Shavo, the witch in 71 gave you back your slingshot, huh?

Chaves, a bruxa do 71 te devolveu o estilingue, hã?

Yeah, but only on the condition that I never shoot any people with it again.

Sim, mas só com a condição de que eu nunca mais atire em pessoas com ele.

Or any birds either. Or any dogs or any cats either.

Nem em pássaros. Nem em cachorros ou gatos.

or even any lizards either,

nem mesmo em lagartos também,

because all animals have a purpose in nature.

porque todos os animais têm um propósito na natureza.

Are you going to listen to her?

Você vai dar ouvidos a ela?

Yeah, of course.

Sim, claro.

But if you're not going to really shoot anything anymore,

Mas se você não vai mais atirar em nada,

why do you even need a slingshot?

por que você precisa de um estilingue?

Well, I was hoping that maybe you wanted to...

Bem, eu estava esperando que talvez você quisesse...

to trade it for a ham sandwich.

trocar por um sanduíche de presunto.

Okey-dokey.

Beleza.

Mmm.

Mmm.

Ha-ha-ha.

Ha-ha-ha.

Hmm? Hmm?

Hum? Hum?

Meow! Meow!

Miau! Miau!

Mommy!

Mamãe!

Expandir Legenda

Alguém abre a porta sem avisar e acerta o outro, causando uma discussão. A situação escala para implicâncias sobre um passeio na feira e um urso raro. Kiko aparece, caçando lagartos com um estilingue, e acerta sem querer a Srta. Pinstock, levando uma bronca.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos