Kiko, I was just asking, why was it that you...
É verdade, é verdade, é verdade!
Why he, why he, why he...
Eu sou o melhor rebatedor de bola quicante que já rebateu uma.
Is it that he fainted or was it that he was painted?
Talvez eu seja um rebatedor de bola profissional quando crescer.
He fainted!
O melhor do mundo.
Why was it that you fainted?
E eu vou ganhar muito dinheiro.
Me?
Especialmente porque não tem muita competição.
Yes, you were lying on the ground and we thought maybe you had croaked.
Olha, Kiko, o homem da loja da esquina me deu um refrigerante
Like a frog?
porque eu o ajudei a varrer a rua e eu não vou dividir.
Uh...
Hum?
No, no, no, Chavo, look!
Quem se importa?
What she said was, maybe he had croaked, as in kicked the bucket.
Porque eu tenho mais dinheiro que você.
Oh yeah, maybe you kicked over the bucket of water we threw.
E eu vou comprar um refrigerante tão grande
No, no, no! I meant like rest in peace!
que nem a maior lata de refrigerante do mundo pode conter.
Oh, no, I mean, did you get the rest of the pieces?
E você não vai ter uma gota!
No, he's dead!
Confia em mim, é enorme!
Oh, yeah, yeah! We want to know if you were dead or not!
Olá, Chaves.
Hmm...
Hum.
Me?
Ah, qual é o problema?
Yeah!
Chaves?
Me?
Alô?
Yeah!
Ei, Chaves!
Oh...
Dona Florinda, eu acho que tem algo errado!
Me?
O que é?
Yeah!
Ele parece um pateta. Ele sempre parece assim.
Ah...
Ah, ela se acha muito. Essa Paty é tão metida. Não é, Chaves?
Well, I was walking this way, minding my own business and...
Quer dizer, se eu fosse você, eu não falaria com ela.
Me?
Chaves? Qual é o problema?
Shut up, shut up, shut up, shut up, shut up! You're driving me crazy!
Chaves? Chaves!
But you're just not patient enough with me.
Ei, o que está acontecendo aí? Que barulheira é essa?
No! And if you don't tell us why you fainted, then you're really gonna get it good, you hear?
Nossa. O que aconteceu com o Chaves? Ele virou estátua de novo?
Well, all right. I just didn't want to say anything because...
Não, porque ele estava se movendo. E rindo também.
It's just that I... I... I was kind of embarrassed.
Como um idiota, mas ele estava rindo.
I was embarrassed because...
Ei, Chiquinha, vocês estão jogando um daqueles jogos de estátua?
Well, I think the real reason I fainted was because...
Não. Pra mim ele parece que foi 'hipopotamizado', na minha opinião.
Because Patty gave me a kiss!
Ele foi o quê?
What does that have to do with it?
'Hipopotamizado'.
I'm not really sure how to explain it.
Hã? A palavra correta é hipnotizado.
I think a boy of my tender age sometimes has unusual emotional reactions.
Exatamente, e você deveria saber.
What do you mean?
Ah não, é a bruxa do 71!
It's clear.
Nossa! A bruxa!
Want to try for yourself, Chavo?
Ei!
Try what?
Que rude!
I'll show you.
Já chega!
Oh, hey, Kiko, get ready, okay?
Certo, quantas vezes eu já disse que a Dona Clotilde não é uma bruxa?
Catch him when he falls!
O que ela é então?
Hmm?
Bem, ela é, ela é, ela é...
Sure, let him drop.
Ela é tão linda.
Here we go.
A coisa mais linda que já vi na vida.
Chavo, did you feel something?
Oh, meu caro Professor Girafales, você é tão romântico!
Yeah.
A rainha da vizinhança.
Oh, Chavo.
E não só desta vizinhança, mas de cada vizinho e cada lugar no mundo inteiro
So right when I kissed you, what was the emotion you were feeling?
mundo.
Anger.
É.
What?
Querido Professor Girafales, que doçura a sua!
What's the matter?
Você é tão gentil!
None of your business.
Eu não tinha ideia de quão romântico você era...
Uh, uh, uh, uh, uh, uh...
Muito obrigada.
Tabo, I was standing right here playing with my teddy bear,
Então, o que foi tudo aquilo?
and it accidentally fell in the barrel.
O Seu Madruga, o encanador. Ele veio para remover um mofo no meu apartamento.
Uh, I'm really scared to take it out.
Ah.
Who knows if there's a creepy animal in there or not.
Ai, esqueci. Ele deixou um grande buraco na parede.
Actually, I'm out here right now.
Que pena.
No, a spider or one of those other kind of animals that bite.
Hum, posso te mostrar?
Oh, is there any way you could please get my teddy bear out of there?
Claro. Ver sua parede seria uma grande honra. Vamos dar uma olhada.
Here!
As damas primeiro.
Oh, thank you so much, Chavo!
Olha, Chaves, eu tenho um refrigerante bem grande e você não pode tomar nenhum.
Thanks!
Nem uma gota!
Oh my goodness! You see that, Kiko?
Posso?
My kiss fainted him with a delayed reaction!
Ninguém vai tomar nada!
You see, just like I told you, I give a little kiss to Chavo, he faints.
Toma, você parece que precisa de um refrigerante grande e gostoso. É todo seu.
Yeah, but why do you think it took him so long to fall over?
Oh, muito obrigado, Kiko!
Sometimes Chavo's a little slow. I mean, it's like...
De nada.
Oh, hello, Patty.
O que aconteceu?
Oh, yeah, in case you didn't notice, Chavo was out cold.
Ele desmaiou, não é óbvio?
Yeah, I know. I just gave him a kiss and he fell right over.
Nossa!
It's because I...
Eu vou contar para a minha tia.
That's not fair!
Ei, Chaves!
Oh!
Kiko desmaiou, então você sabe o que devemos fazer?
Hmm...
Outro dia eu estava assistindo a um filme onde todo mundo desmaiava, então eles jogaram água em cima de todos eles.
Don't worry, Chavo. I'll wake you right up with some water.
Ah, ok.
What happened?
Ei, o que diabos aconteceu com o Kiko?
Nothing, Chavo.
Ele desmaiou.
You fainted and I saved your life by splashing you with a bucket of water.
É, e eu vou acordá-lo.
I don't like you today well I don't care and now I'm gonna pop your chubby cheeks to teach you a
Ok, Chaves, cuidado, mas não jogue água. Eu não disse para não jogar
lesson no trouble hey what were you gonna do with this thing Chavo what's going on here mommy he
a água? Me dá isso. Era de se esperar que fosse você, Chaves.
He wanted to hit me with that bucket.
O que diabos está acontecendo aqui? Mamãe, ele me encharcou. Você acredita? Eu fiz o que pude, mas era tarde demais para, uh,
Oh, again, huh?
Sério?
Yeah, you can't leave him alone.
Sério?
My foot!
Vamos nos afastar deste zé-ninguém. Sim, mamãe, zé-ninguém, zé-ninguém.
Come along, Muffin.
E da próxima vez que quiser jogar água, vá jogar na sua avó!
Let's get away from this lowlife.
Seu... Professor, devo dizer à sua avó para esquentar a água antes que você a jogue nela?
Yes, Mommy.
É sempre a mesma coisa com você, Chaves!
Lowlife!
Chaves! Eu estava pensando em quando você jogou água no Kiko e isso me fez rir!
No, no! It wasn't my fault, Mr. Maimond.
Chaves? Ei, Chaves! Aqui, tive uma ideia!
You see, what happened is that Patty kissed Kiko, and then Kiko suddenly fainted.
Que tal se nós dois brincarmos de bombeiros?
Then Patty came and kissed me, and I also fainted.
E podemos usar água de verdade, e então podemos deixar o Kiko todo encharcado!
Um, why is it that men faint whenever a woman comes up and kisses us?
O que você acha?
Let's see if we can find out the reason.
Chaves? Chaves, estou falando com você!
No!
Chaves!
How come you didn't faint?
O quê? O que aconteceu?
Another one fainted?
Eu estava dizendo que você e eu deveríamos brincar de bombeiros!
We're gonna run out of buckets of water!
É, é, eu serei um bombeiro e então, e então ouvirei o alarme de incêndio e terei que ir para a casa da Paty.
Miss Pinster, hello!
E então na casa da Paty, terei que resgatá-la.
Miss Pinster, yoo-hoo!
É, isso mesmo.
Wait a minute, Phoebe! Don't throw that bucket of water, please!
Ah, não, não, Paty não está brincando.
Why'd you do that?
Por que não?
Hello?
Porque, bem, é só para homens.
Oh! Yoo-hoo! Miss Finster, speak to me! Speak to me!
Bem, se a Paty não pode brincar, então eu também não brinco.
I didn't mean to get you soaked. I just wasn't ready for that kiss.
Eu não entendo, Seu Madruga.
It was kind of like planting my lips on a slimy old bullfrog.
Você acabou de ver isso? O Chaves mudou.
Uh-oh. I hope you don't take that personally.
Seu Madruga, eu disse que o Chaves mudou.
Oh, Raymond, just the man I was looking for. Are you busy?
Seu Madruga!
Oh. Hello, ladies.
Hã? Hã? Hã?
I just came from the construction site across the street and you'll never guess what.
Você me ouviu?
I talked him out of two bags of cement to fix the hole in the wall.
É. É, é, é. Mudança. Mudança.
I'm a handyman with a plan.
Vá comprar um chiclete. Compre um para o seu pai também.
Oh, you're so funny and so adorable. I don't know how to thank you.
Ah, apenas coloque o resto onde está o dinheiro do aluguel.
Oh, stop. Your smile is more than enough for me.
Você está bem, Seu Madruga?
Oh, really? Well, I guess it's not the smile of a slimy old bullfrog.
Como um milhão de dólares, Chaves.
Hold on, wait. But apart from the cement, we will need a couple of tiny bricks. Right?
Como um milhão de dólares.
Oh, right. Well, you're a pretty sharp one, aren't you?
Aha!
I'll go get them right now. Stay right here. I won't be long.
Chaves, que tal se nós dois jogarmos um jogo de...
Uh, Auntie, Phoebe wants to hit me!
Espera! Espera!
I don't want to! I'm going to!
Seu Madruga, tudo bem se brincarmos de bombeiro e incendiarmos sua casa para podermos praticar apagar o fogo?
No! That is not very ladylike!
Claro. Vocês, meninos, façam o que quiserem.
I'm telling! I'm gonna tell my aunt, Mrs. Worthmore, that you hit me!
Ok! Obrigado, Seu Madruga! Viva! Chaves!
What? That I hit you?
Ei, Seu Madruga, você ouviu mesmo o que o Chaves acabou de te dizer?
Yes!
O que ele te disse? O que ele te disse?
But that's not true! I just scolded you! I didn't hit you!
Não, para você! Ele quer brincar de bombeiro. E ele disse que quer incendiar sua casa para poder praticar apagar o fogo.
Yes, but I'm going to tell my aunt you hit me like this and kicked me like this and you hit me so hard I fell to the ground like this!
Tudo bem. Apenas diga a ele para não pegar a teia de aranha porque ela tende a mofar.
No, actually like this!
Ah. Nesse caso, posso brincar de bombeiro também?
You wait, you'll see!
Vamos, diga sim, por favor. Vamos, apenas um pequeno fogo. Vamos, você sabe que quer que eu faça isso.
Jeepers! You mean another person has fainted?
Vamos, vamos, só um foguinho. Vamos, vamos, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo!
I got it!
É, Kiko, claro.
How's that?
Tá bom, eu nem queria mesmo.
Did you learn your lesson? That's what you get for lying, Phoebe!
Você disse sim?
Uh, and you deserve a reward, Kiko.
Sim.
Another person fainted!
Eba!
No, wait, Chavo!
Oh
What?
Há muito mais do que apenas um
Now it's my turn! We have to be fair, don't we?
Ah, tipo quando estamos na escola?
Here I go!
De quatro coisas que a professora explica,
If you were trying to get Kiko with the water, you need to work on your aim a little.
você não entende cinco delas.
Now I have to do it.
Se há apenas quatro coisas, eu não consigo entender a quinta
Oh, Muffin, what's the matter with you?
porque há apenas quatro, não cinco.
Daddy, do me a favor.
Então, na verdade, sou inteligente porque só não entendo quatro.
Look, go tell your Aunt Gloria that I just got back with the bricks to fix the, uh...
Você nem entende por que não entende
The, uh...
as coisas que não entende.
Hey, why are you wet? Did you faint?
Eu ficaria tão bravo com você agora
No! Both Mrs. Worthmore and I were hit with a bucket of water by mistake!
se não fosse por apenas uma coisa.
Mrs. Worthmore and...
O que é?
Yeah?
Eu não entendo.
Oh, so you think this is funny?
Chiquinha, às vezes eu não te entendo.
Come along, Muffin! Let's get away from this lowlife!
Eu entendo. Enfim, o que eu estava perguntando há um tempo atrás é se você sabia por que o Kiko desmaiou.
Yes, Mommy?
Bem, ele só... ele desmaiou porque... bem, é porque...
Hold on a minute, okay?
Esquece. Adicione às outras coisas que você não entende.
There. Better.
Bem, não é como se eu pudesse saber tudo, sabe?
Nope.
Isso é certo.
May I take that bucket from you for a moment, Mr. Raymond?
Olha, aí vem o Kiko. Pergunte a ele.
That's better.
Ah, oi, Kiko. Por que você desmaiou e...
Blue light! Blue light!
Pra que isso?
Oh, Raymond.
Você tem que perguntar.
Yes, ma'am?
Bem, é porque você jogou água em mim, seu bobo.
Did you bring the bricks?
Nós só fizemos isso porque você desmaiou.
I sure did. I'm just one brick short of a load.
O que isso tem a ver?
Oh, you are so adorable, cutie.
Porque quando as pessoas nos filmes desmaiam ou estão mortas,
Mwah!
eles sempre tentam acordá-las com um grande balde de água.
Oh!
Isso mesmo.
My turn, my turn, my turn!
E eu joguei água em você porque você estava pintado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
