That's true, that's true, that's true!
É verdade, é verdade, é verdade!
I'm the best ball bouncer to ever bounce a bouncy ball.
Eu sou o melhor rebatedor de bola quicante que já rebateu uma.
Maybe I'll be a professional ball bouncer when I grow up.
Talvez eu seja um rebatedor de bola profissional quando crescer.
The best in the world.
O melhor do mundo.
And I'll make a lot of money.
E eu vou ganhar muito dinheiro.
Especially since there's not a lot of competition.
Especialmente porque não tem muita competição.
Look, Kiko, the man at the corner store gave me a soda
Olha, Kiko, o homem da loja da esquina me deu um refrigerante
because I helped him sweep the street and I'm not sharing.
porque eu o ajudei a varrer a rua e eu não vou dividir.
Hmm?
Hum?
Who cares?
Quem se importa?
Because I have more money than you do.
Porque eu tenho mais dinheiro que você.
And I'm gonna buy a soda so big
E eu vou comprar um refrigerante tão grande
that even the biggest soda can in the world can't hold it.
que nem a maior lata de refrigerante do mundo pode conter.
And you can't have a drop!
E você não vai ter uma gota!
Trust me, it's huge!
Confia em mim, é enorme!
Hello, Chavo.
Olá, Chaves.
Mmm.
Hum.
Uh, what's the matter?
Ah, qual é o problema?
Chavo?
Chaves?
Hello?
Alô?
Hey, Chavo!
Ei, Chaves!
Mrs. Worthmore, I think there's something wrong!
Dona Florinda, eu acho que tem algo errado!
What is it?
O que é?
He looks like a dodo. He always looks like that.
Ele parece um pateta. Ele sempre parece assim.
Oh, she thinks she's all that. That Patty is so stuck up. Isn't she, Chavo?
Ah, ela se acha muito. Essa Paty é tão metida. Não é, Chaves?
I mean, if I were you, I wouldn't speak to her.
Quer dizer, se eu fosse você, eu não falaria com ela.
Chavo? What's the matter?
Chaves? Qual é o problema?
Chavo? Chavo!
Chaves? Chaves!
Hey, what's going on there? What's all the noise about?
Ei, o que está acontecendo aí? Que barulheira é essa?
Jeepers. Now what happened to Chavo? He a statue again?
Nossa. O que aconteceu com o Chaves? Ele virou estátua de novo?
No, cause he was moving around. And laughing too.
Não, porque ele estava se movendo. E rindo também.
Like an idiot, but he was laughing.
Como um idiota, mas ele estava rindo.
Hey, Phoebe, are you guys playing one of those freeze tag games?
Ei, Chiquinha, vocês estão jogando um daqueles jogos de estátua?
No. He looks to me like he's been hippopotamized, in my opinion.
Não. Pra mim ele parece que foi 'hipopotamizado', na minha opinião.
He's been what?
Ele foi o quê?
Hippopotamized.
'Hipopotamizado'.
Huh? The correct word is hypnotized.
Hã? A palavra correta é hipnotizado.
Exactly, and you should know.
Exatamente, e você deveria saber.
Oh no, it's the witch in 71!
Ah não, é a bruxa do 71!
Jeepers! The witch!
Nossa! A bruxa!
Hey!
Ei!
That's so rude!
Que rude!
That's enough!
Já chega!
Alright, how many times have I told you that Miss Pinster is not a witch?
Certo, quantas vezes eu já disse que a Dona Clotilde não é uma bruxa?
What is she then?
O que ela é então?
Well, she's, she's, she's...
Bem, ela é, ela é, ela é...
She's so beautiful.
Ela é tão linda.
The most gorgeous thing I've ever laid my eyes on.
A coisa mais linda que já vi na vida.
Oh dear Raymond, you're so romantic!
Oh, meu caro Professor Girafales, você é tão romântico!
The queen of the neighborhood.
A rainha da vizinhança.
And not only this neighborhood, but every neighbor and every hood in the whole wide
E não só desta vizinhança, mas de cada vizinho e cada lugar no mundo inteiro
world.
mundo.
Yeah.
É.
Dear Raymond, how sweet of you!
Querido Professor Girafales, que doçura a sua!
You're so kind!
Você é tão gentil!
I had no idea how romantic you were...
Eu não tinha ideia de quão romântico você era...
Thanks so much.
Muito obrigada.
So what was that all about?
Então, o que foi tudo aquilo?
Mr. Leaks, the plumber. He came by to remove some mold in my apartment.
O Seu Madruga, o encanador. Ele veio para remover um mofo no meu apartamento.
Oh.
Ah.
Uh-oh. I forgot. He left a big hole in the wall.
Ai, esqueci. Ele deixou um grande buraco na parede.
What a pity.
Que pena.
Uh, um, can I show it to you?
Hum, posso te mostrar?
Sure. To see your wall would be a great honor. Let's check it out.
Claro. Ver sua parede seria uma grande honra. Vamos dar uma olhada.
Ladies first.
As damas primeiro.
Look, Chavo, I have a great big soda and you can't have any.
Olha, Chaves, eu tenho um refrigerante bem grande e você não pode tomar nenhum.
Not a drop!
Nem uma gota!
Can I?
Posso?
Nobody gets any!
Ninguém vai tomar nada!
Here, you look like you could use a nice big soda. It's all yours.
Toma, você parece que precisa de um refrigerante grande e gostoso. É todo seu.
Oh, thank you so much, Kiko!
Oh, muito obrigado, Kiko!
You're welcome.
De nada.
What happened?
O que aconteceu?
He fainted, isn't it obvious?
Ele desmaiou, não é óbvio?
Jeepers!
Nossa!
I'm gonna go tell my aunt.
Eu vou contar para a minha tia.
Hey, Chavo!
Ei, Chaves!
Kiko fainted, so you know what we should do?
Kiko desmaiou, então você sabe o que devemos fazer?
The other day I was watching a movie where everybody fainted, so they poured water on top of all of them.
Outro dia eu estava assistindo a um filme onde todo mundo desmaiava, então eles jogaram água em cima de todos eles.
Oh, okay.
Ah, ok.
Hey, what the heck happened to Kiko?
Ei, o que diabos aconteceu com o Kiko?
He fainted.
Ele desmaiou.
Yeah, and I'm gonna wake him up.
É, e eu vou acordá-lo.
okay be careful Chavo but don't pour water on it didn't I just say don't pour
Ok, Chaves, cuidado, mas não jogue água. Eu não disse para não jogar
the water give me that it figures it was you Chavo
a água? Me dá isso. Era de se esperar que fosse você, Chaves.
what on earth is going on here mommy he soaked me can you believe it I did what I could but it was too late to uh
O que diabos está acontecendo aqui? Mamãe, ele me encharcou. Você acredita? Eu fiz o que pude, mas era tarde demais para, uh,
really
Sério?
Really?
Sério?
Let's get away from this lowlife. Yes, mommy lowlife lowlife
Vamos nos afastar deste zé-ninguém. Sim, mamãe, zé-ninguém, zé-ninguém.
And next time you want to pour water go pour it on your grandmother
E da próxima vez que quiser jogar água, vá jogar na sua avó!
Mr... Maimon should I tell your grandmother to heat up the water before you pour it on her?
Seu... Professor, devo dizer à sua avó para esquentar a água antes que você a jogue nela?
It's always the same with you, Chavo!
É sempre a mesma coisa com você, Chaves!
Chavo! I was just thinking when you poured the water on Kiko and it made me laugh!
Chaves! Eu estava pensando em quando você jogou água no Kiko e isso me fez rir!
Chavo? Hey, Chavo! Here, I got an idea!
Chaves? Ei, Chaves! Aqui, tive uma ideia!
How about if you and I play firemen?
Que tal se nós dois brincarmos de bombeiros?
And we can use real water, and then we can get Kiko all soaking wet!
E podemos usar água de verdade, e então podemos deixar o Kiko todo encharcado!
What do you think?
O que você acha?
Chavo? Chavo, I'm talking to you!
Chaves? Chaves, estou falando com você!
Chavo!
Chaves!
What? What happened?
O quê? O que aconteceu?
I was saying that you and I should play firemen!
Eu estava dizendo que você e eu deveríamos brincar de bombeiros!
Yeah, yeah, I'll be a fireman and then, and then I'll hear the fire alarm and have to go to Patty's house.
É, é, eu serei um bombeiro e então, e então ouvirei o alarme de incêndio e terei que ir para a casa da Paty.
And then at Patty's house, I'll have to rescue her.
E então na casa da Paty, terei que resgatá-la.
Yeah, that's it.
É, isso mesmo.
Oh, no, no, Patty's not playing.
Ah, não, não, Paty não está brincando.
Why not?
Por que não?
Because, well, it's only for men.
Porque, bem, é só para homens.
Well, if Patty can't play, then I'm not playing either.
Bem, se a Paty não pode brincar, então eu também não brinco.
I don't understand it, Mr. Raymond.
Eu não entendo, Seu Madruga.
Did you just see that? Chavo's changed.
Você acabou de ver isso? O Chaves mudou.
Mr. Raymond, I said Chavo is changed.
Seu Madruga, eu disse que o Chaves mudou.
Mr. Raymond!
Seu Madruga!
Huh? Huh? Huh?
Hã? Hã? Hã?
Did you hear me?
Você me ouviu?
Yeah. Yeah, yeah, yeah. Change. Change.
É. É, é, é. Mudança. Mudança.
Go buy yourself a gumbo. Get one for your dad, too.
Vá comprar um chiclete. Compre um para o seu pai também.
Ah, just put the rest to where the rent money.
Ah, apenas coloque o resto onde está o dinheiro do aluguel.
Are you feeling okay, Mr. Raymond?
Você está bem, Seu Madruga?
Like a million bucks, Junior.
Como um milhão de dólares, Chaves.
Like a million bucks.
Como um milhão de dólares.
Aha!
Aha!
Junior, how about if you and I play a game of...
Chaves, que tal se nós dois jogarmos um jogo de...
Hold on! Hold on!
Espera! Espera!
Mr. Raymond, is it okay if we play fireman and burn your house down to the ground so we can practice putting it out?
Seu Madruga, tudo bem se brincarmos de bombeiro e incendiarmos sua casa para podermos praticar apagar o fogo?
Sure. You boys do whatever you want.
Claro. Vocês, meninos, façam o que quiserem.
Okay! Thanks, Mr. Raymond! Yippee! Chavo!
Ok! Obrigado, Seu Madruga! Viva! Chaves!
Hey, Mr. Raymond, did you really hear what Junior just said to you?
Ei, Seu Madruga, você ouviu mesmo o que o Chaves acabou de te dizer?
What'd he say to you? What'd he say to you?
O que ele te disse? O que ele te disse?
No, to you! He wants to play fireman. And he said that he wants to set fire to your house so he can practice putting it out.
Não, para você! Ele quer brincar de bombeiro. E ele disse que quer incendiar sua casa para poder praticar apagar o fogo.
That's fine. Just tell him not to get the catch web because it tends to get mold.
Tudo bem. Apenas diga a ele para não pegar a teia de aranha porque ela tende a mofar.
Oh. In that case, can I play fireman too?
Ah. Nesse caso, posso brincar de bombeiro também?
Come on, just say yes please. Come on, just a small little fire. Come on, you know you want me to.
Vamos, diga sim, por favor. Vamos, apenas um pequeno fogo. Vamos, você sabe que quer que eu faça isso.
Come on, come on, just a little fire. Come on, come on, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire!
Vamos, vamos, só um foguinho. Vamos, vamos, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo, fogo!
Yeah, Kiko, sure.
É, Kiko, claro.
Fine, I didn't want to anyway.
Tá bom, eu nem queria mesmo.
You said yes?
Você disse sim?
Yep.
Sim.
Woohoo!
Eba!
Oh
Oh
There's a lot more than just one
Há muito mais do que apenas um
Oh, like when we're at school?
Ah, tipo quando estamos na escola?
Out of four things the teacher explains,
De quatro coisas que a professora explica,
you don't get five of them.
você não entende cinco delas.
If there are only four things, I can't get the fifth one
Se há apenas quatro coisas, eu não consigo entender a quinta
because there are only four, not five.
porque há apenas quatro, não cinco.
So I'm actually smart because I only don't understand four.
Então, na verdade, sou inteligente porque só não entendo quatro.
You don't even understand why you don't understand
Você nem entende por que não entende
the things you don't understand.
as coisas que não entende.
I would be so mad at you right now
Eu ficaria tão bravo com você agora
if it weren't for only one thing.
se não fosse por apenas uma coisa.
What's that?
O que é?
I don't understand.
Eu não entendo.
Phoebe, sometimes I don't understand you.
Chiquinha, às vezes eu não te entendo.
I understand. Anyway, what I was asking a while ago is if you knew why Kiko fainted.
Eu entendo. Enfim, o que eu estava perguntando há um tempo atrás é se você sabia por que o Kiko desmaiou.
Well, he just... he fainted because... well, it's because...
Bem, ele só... ele desmaiou porque... bem, é porque...
Forget it. Add it to the other things you don't understand.
Esquece. Adicione às outras coisas que você não entende.
Well, it's not like I can know everything, you know.
Bem, não é como se eu pudesse saber tudo, sabe?
That's for sure.
Isso é certo.
Look, here comes Kiko. Ask him.
Olha, aí vem o Kiko. Pergunte a ele.
Oh, hi, Kiko. Why did you faint and...
Ah, oi, Kiko. Por que você desmaiou e...
What's that for?
Pra que isso?
You have to ask.
Você tem que perguntar.
Well, it's because you poured water all over me, dummy.
Bem, é porque você jogou água em mim, seu bobo.
We only did that because you fainted.
Nós só fizemos isso porque você desmaiou.
What does that have to do with it?
O que isso tem a ver?
Because when people in the movies faint or are dead,
Porque quando as pessoas nos filmes desmaiam ou estão mortas,
they always try and wake them up with a big bucket of water.
eles sempre tentam acordá-las com um grande balde de água.
That's right.
Isso mesmo.
And I poured the water on you because you were painted.
E eu joguei água em você porque você estava pintado.
No, no, no.
Não, não, não.
Kiko fainted.
Kiko desmaiou.
And what did I say?
E o que eu disse?
You said, fainted.
Você disse, desmaiou.
Uh-huh.
Uhum.
And what is it?
E o que é?
I said it's fainted.
Eu disse que é desmaiou.
What did I say?
O que eu disse?
Shut up, shut up, shut up, shut up, shut up!
Cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca!
You're driving me crazy!
Você está me enlouquecendo!
You're not patient enough with me.
Você não é paciente o suficiente comigo.
No!
Não!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
