Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Chaves Em Desenho Animado: Ame O Teu Inimigo

Chaves Em Desenho Animado: Ame O Teu Inimigo
0:00

Good people really have to love their enemies. Yeah, duh. It's always me always me always

Pessoas boas realmente têm que amar seus inimigos. Sim, claro. Sempre eu, sempre eu, sempre.

It figures it was you Chavo did it on purpose, but I didn't mean to yeah, you always say the same thing

Era de se esperar que fosse você, Chaves. Você fez de propósito. Mas eu não quis. Sim, você sempre diz a mesma coisa.

Oh, yeah. Well what happened was please Chavo for once just shut your mouth. Yeah. Well, it's not like I'm gonna shut his nose

Ah, sim. Bem, o que aconteceu foi... Por favor, Chaves, pela primeira vez, cale a boca. Sim. Bem, não é como se eu fosse calar o nariz dele.

another one

Mais uma.

Why don't you go play in the other courtyard?

Por que você não vai brincar no outro pátio?

That sounds like a good idea. Coming, Chavo?

Parece uma boa ideia. Vem, Chaves?

Okey-dokey.

Tudo bem.

Hmm?

Hum?

Ah...

Ah...

You know, Raymond, I never realized you're such a good man.

Sabe, Raimundo, nunca percebi que você é um homem tão bom.

You talking to me?

Está falando comigo?

Yes, because you are unjustly blamed for many wrongdoings, yet you endure them all.

Sim, porque você é injustamente culpado por muitas travessuras, mas suporta todas elas.

And you do it so stoically.

E você faz isso tão estoicamente.

Politically?

Politicamente?

No, I said stoically. From the word stoicism.

Não, eu disse estoicamente. Da palavra estoicismo.

Oh, uh, yeah.

Ah, uh, sim.

That explains what I overheard Phoebe say when I walked in.

Isso explica o que ouvi a Chiquinha dizer quando entrei.

I'm sure that those were words that you took the time

Tenho certeza de que essas foram palavras que você se deu ao trabalho

to teach the children.

de ensinar às crianças.

I can't believe it!

Não acredito!

Hey, kids, I told you not to use bad words!

Ei, crianças, eu disse para não usarem palavrões!

No? There was nothing wrong with what Phoebe said?

Não? Não havia nada de errado com o que a Chiquinha disse?

No.

Não.

No contraire. Her words were quite beautiful.

Pelo contrário. As palavras dela eram bastante bonitas.

What?

O quê?

What she said was that good people should love their enemies.

O que ela disse foi que as pessoas boas devem amar seus inimigos.

Phoebe said that good people should love their enemies?

A Chiquinha disse que as pessoas boas devem amar seus inimigos?

That's right.

Isso mesmo.

Then hopefully I'll be enemies with Miss Universe.

Então, espero ser inimigo da Miss Universo.

Excuse me?

Com licença?

Oh. Uh, I mean, did she really say that?

Ah. Uh, quero dizer, ela realmente disse isso?

Yes. In fact, I thought it was a phrase that you had taught her.

Sim. Na verdade, pensei que fosse uma frase que você tinha ensinado a ela.

Uh, yeah, well. Yeah, because...

Uh, sim, bem. Sim, porque...

We have to forgive offenses.

Temos que perdoar as ofensas.

We have to forgive all the insults.

Temos que perdoar todos os insultos.

And you have to forgive the 14 months back rent.

E você tem que perdoar os 14 meses de aluguel atrasado.

See ya!

Até mais!

That's what I get for opening my big mouth.

É o que eu ganho por abrir a minha boca grande.

Who is it?

Quem é?

Me, Junior!

Eu, Nhonho!

I'm not home.

Não estou em casa.

That's too bad.

Que pena.

Because I have a glass of lemonade and I wanted to share it.

Porque eu tenho um copo de limonada e queria dividir.

I'm home.

Estou em casa.

No way. Liars don't get lemonade.

De jeito nenhum. Mentirosos não ganham limonada.

I didn't want any anyway.

Eu não queria mesmo.

And I'm not going to hit you because good people should always love their enemies.

E eu não vou te bater porque pessoas boas devem sempre amar seus inimigos.

Wait a minute. Good people should always love their enemies?

Espera um pouco. Pessoas boas devem sempre amar seus inimigos?

Yeah.

Sim.

Who says so?

Quem disse?

Well, first it was Phoebe. Then it was your dad.

Bem, primeiro foi a Chiquinha. Depois foi seu pai.

Then Mr. Maimon. And now I said it.

Depois o Sr. Madruga. E agora eu disse.

And that's why I'm not going to hit you.

E é por isso que não vou te bater.

Because good people should always learn to love their enemies.

Porque pessoas boas devem sempre aprender a amar seus inimigos.

Wait a minute. I'm not your enemy.

Espera um pouco. Eu não sou seu inimigo.

I'm your friend, Chavo!

Eu sou seu amigo, Chaves!

You should have told me that before!

Você deveria ter me dito isso antes!

Chavo, you were curious like this once before, remember?

Chaves, você estava curioso assim uma vez antes, lembra?

And I accidentally cut you with this pair of scissors.

E eu acidentalmente te cortei com esta tesoura.

Yeah, how could I forget?

Sim, como eu poderia esquecer?

So then why do you come back here and risk having the same thing happen to you all over again?

Então, por que você volta aqui e arrisca que a mesma coisa aconteça de novo?

Because good people should always learn to love their enemies.

Porque pessoas boas devem sempre aprender a amar seus inimigos.

So I forgive you, but promise me you won't do it again.

Então eu te perdoo, mas prometa que não fará de novo.

Promise not to do what again?

Prometer não fazer o quê de novo?

To cut me with your scissors.

Me cortar com sua tesoura.

I promise.

Eu prometo.

Okay, it's your turn.

Ok, é a sua vez.

And you have to promise me you will mind your own business.

E você tem que me prometer que vai cuidar da sua própria vida.

That's true, that's true, that's true.

É verdade, é verdade, é verdade.

All righty then.

Muito bem, então.

Hmm.

Hum.

What about our agreement?

E o nosso acordo?

Which one?

Qual?

The one you agreed on two minutes ago when you said that you'd mind your own business.

Aquele que você concordou há dois minutos quando disse que cuidaria da sua própria vida.

But I don't own a business.

Mas eu não tenho um negócio.

Well, go start one anywhere but here. Just go away.

Bem, vá começar um em qualquer lugar, menos aqui. Apenas vá embora.

Okay, just don't get angry.

Ok, só não fique bravo.

Look, Chavo.

Olha, Chaves.

The phrase that says good people must love their enemies is very honorable.

A frase que diz que pessoas boas devem amar seus inimigos é muito honrosa.

But nowhere in there does it say anything about loving nosy people.

Mas em nenhum lugar diz algo sobre amar pessoas intrometidas.

So you mean that I should go now?

Então você quer dizer que eu devo ir agora?

Bingo!

Isso!

Is that a yes?

Isso é um sim?

Just go.

Apenas vá.

But I...

Mas eu...

Take a hike!

Vá embora!

Expandir Legenda

Em meio a discussões e mal-entendidos, Raymond é elogiado por sua bondade e paciência, mesmo sendo acusado injustamente. A frase sobre amar os inimigos, dita por Phoebe, gera confusão e revela segundas intenções, enquanto outros personagens, como Chavo, adicionam humor à situação. A importância do perdão é ressaltada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos