Yo-Yo
Iô-Iô
Is that a yo-yo?
Isso é um iô-iô?
It's from my mommy
É da minha mamãe
And you can't play with my yo-yo
E você não pode brincar com meu iô-iô
I didn't want to anyway
Eu nem queria mesmo
Because a yo-yo like that is too big.
Porque um iô-iô desses é muito grande.
There's nothing you can do with it, not even play with it.
Não dá pra fazer nada com ele, nem pra brincar.
What do you mean it's too big to play with it?
Como assim é muito grande para brincar?
I bet you can't.
Aposto que não consegue.
Okay, you want to see Rock the Cradle?
Ok, quer ver o "Berço"?
The Cradle?
O Berço?
Yeah.
Sim.
Okay, do it.
Ok, faça.
Watch and learn.
Observe e aprenda.
Now, I've got to make sure I'm mentally prepared.
Agora, tenho que ter certeza de que estou mentalmente preparado.
Now give the yo-yo the old spinaroo.
Agora, dê o velho "espinadura" no iô-iô.
You get the idea.
Você entendeu a ideia.
I can do a lot better with proper training.
Posso fazer muito melhor com o treinamento adequado.
You should learn from me.
Você deveria aprender comigo.
Because my yo-yo skills are sharp as a tack.
Porque minhas habilidades com iô-iô são afiadas como um alfinete.
The point on your head is sharp as a tack.
A ponta da sua cabeça é afiada como um alfinete.
No, no, Chubble.
Não, não, Chubble.
I just meant that you're probably not that good at yo-yo either.
Eu só quis dizer que você provavelmente também não é tão bom com iô-iô.
No? Want me to show you around the world?
Não? Quer que eu te mostre o "Volta ao Mundo"?
Yeah, sure.
Sim, claro.
Sure.
Claro.
OK.
Ok.
Do you even know around the world?
Você sequer sabe o "Volta ao Mundo"?
Yes, of course I know what it is.
Sim, claro que sei o que é.
Here we go.
Lá vamos nós.
It's the one where the yo-yo spins completely around.
É aquele em que o iô-iô gira completamente.
Yeah, I just told you I know what it is.
Sim, eu acabei de te dizer que sei o que é.
Here we go.
Lá vamos nós.
I won't get tangled up.
Não vou me enrolar.
Let's see.
Vamos ver.
Not like some other people get tangled up.
Não como algumas outras pessoas se enrolam.
Because I know how to play.
Porque eu sei jogar.
And when I.
E quando eu.
Oh, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up, shut up!
Ah, cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca, cala a boca!
You're driving me craaazy!
Você está me deixando louuuca!
You're not patient enough with me.
Você não tem paciência suficiente comigo.
Look! You say you're going to do something, then you talk about doing it,
Olha! Você diz que vai fazer algo, então você fala sobre fazer,
instead of doing what you were talking about doing without talking about it!
em vez de fazer o que você estava falando em fazer sem falar sobre isso!
Fine, just don't get angry.
Certo, só não fique bravo.
Alright, then don't make me angry. And do it!
Tudo bem, então não me deixe bravo. E faça!
I was just about to.
Eu estava prestes a.
Then go ahead.
Então vá em frente.
Alright, then around the world.
Tudo bem, então "Volta ao Mundo".
Yeah, yeah.
Sim, sim.
Well...
Bem...
Uh...
Ah...
What's so funny?
O que é tão engraçado?
I thought you said you weren't gonna get tangled up.
Pensei que você disse que não ia se enrolar.
It's not my fault that somebody put a clothesline in the neighborhood.
Não é minha culpa que alguém colocou um varal na vizinhança.
Well, if the line is in your way, just take it down.
Bem, se o varal está no seu caminho, basta tirá-lo.
I was just about to.
Eu estava prestes a.
Harder!
Mais forte!
Well...
Bem...
Uh, did it on purpose but didn't mean to.
Ah, fiz de propósito, mas não quis.
Did it on purpose but didn't mean to.
Fiz de propósito, mas não quis.
Take that!
Toma essa!
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b.
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b.
That was semi clean dirty laundry.
Aquela era uma roupa suja semi limpa.
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b.
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b.
As for you...
Quanto a você...
I didn't do it, really, I didn't.
Eu não fiz, sério, eu não fiz.
I don't care, you were...
Não me importo, você estava...
Huh?
Hã?
Couple of brats.
Um bando de pirralhos.
I wasn't the only one with laundry out here.
Eu não era o único com roupa estendida aqui fora.
Whoa, what are these?
Uau, o que são estas?
These are kind of funny.
São meio engraçadas.
You like them?
Você gosta delas?
Well, I don't know. But they look like something my grandmother would wear.
Bem, eu não sei. Mas parecem algo que minha avó usaria.
Anyway, whose are they?
Enfim, de quem são?
Come along, Muffin.
Venha, Muffin.
Let's get away from this lowlife.
Vamos nos afastar desse joão-ninguém.
Yes, Mommy.
Sim, mamãe.
Lowlife, Muffin.
João-ninguém, Muffin.
Lowlife.
João-ninguém.
My yo-yo's stuck.
Meu iô-iô está preso.
Mr. Raymond, are you feeling angry?
Sr. Raymond, o senhor está bravo?
No. I'm happy as a clamshell.
Não. Estou feliz como um marisco.
Well, I've never seen a happy clamshell before.
Bem, eu nunca vi um marisco feliz antes.
I was asking...
Eu estava perguntando...
What?
O quê?
I was asking if you're angry.
Eu estava perguntando se você está bravo.
Yes. Why?
Sim. Por quê?
Angry or really angry?
Bravo ou muito bravo?
I am angry with the world.
Estou bravo com o mundo.
Actually, I'm so mad that I might declare war at...
Na verdade, estou tão irritado que posso declarar guerra a...
Uh...
Ah...
Instead of the whole world, why not start small like New Jersey?
Em vez do mundo inteiro, por que não começar pequeno como Nova Jersey?
Yeah, well, maybe I exaggerated a little.
Sim, bem, talvez eu tenha exagerado um pouco.
But what I can tell you is that I will declare war on all the neighborhood brats who are always causing me nothing but headaches.
Mas o que posso dizer é que vou declarar guerra a todos os pirralhos da vizinhança que sempre me causam nada além de dores de cabeça.
Like Jabo and Kiko and you and you.
Como o Jabo e o Kiko e você e você.
Jeepers!
Caramba!
It's war.
É guerra.
War!
Guerra!
Who's he declaring war on?
Ele está declarando guerra a quem?
All the kids that live in this neighborhood!
Todos os garotos que moram nesta vizinhança!
I'm going home!
Estou indo para casa!
Me too!
Eu também!
Huh?
Hã?
Hey there, Chavo.
Ei, Chavo.
How about we keep on playing...
Que tal continuarmos a brincar...
Shh!
Shiu!
We are at war.
Estamos em guerra.
At war with who?
Em guerra com quem?
Mr. Maimon against us kids.
Sr. Maimon contra nós, crianças.
Hold on.
Espere aí.
Do you have a fever, Chavo?
Você está com febre, Chavo?
No.
Não.
Junior told me that Mr. Maimon declared war.
O Junior me disse que o Sr. Maimon declarou guerra.
On all the kids in the neighborhood.
Contra todas as crianças da vizinhança.
Maybe he was kidding, but when Mr. Maimon bops me on the head,
Talvez ele estivesse brincando, mas quando o Sr. Maimon me acerta na cabeça,
It's no joke and it really, really, really hurts.
Não é brincadeira e dói muito, muito, muito mesmo.
And then it...
E então...
Hey, Kiko, what happened to Chavo?
Ei, Kiko, o que aconteceu com o Chavo?
Oh, no! Please don't shoot me!
Ah, não! Por favor, não atire em mim!
I beg you! I'll be a good boy, I promise!
Eu imploro! Serei um bom garoto, eu prometo!
Starting in about two weeks. You'll see.
Começando em umas duas semanas. Você verá.
Please!
Por favor!
Listen, I just came out here to ask you...
Ouça, eu só vim aqui para te perguntar...
Mommy!
Mamãe!
No, no, no. I don't want problems with your mom.
Não, não, não. Eu não quero problemas com sua mãe.
Hey, Chavo, we should treat Mr. Raymond better.
Ei, Chavo, deveríamos tratar o Sr. Raymond melhor.
Huh?
Hã?
Chavo?
Chavo?
Chavo, I'm talking to you!
Chavo, estou falando com você!
Chavo!
Chavo!
That didn't do any good.
Isso não adiantou nada.
My mom is not even home right now.
Minha mãe nem está em casa agora.
Ico, any idea what's wrong with Chavo?
Ico, alguma ideia do que há de errado com Chavo?
He's just a statue again.
Ele está como uma estátua de novo.
Remember, all we have to do is splash him with water.
Lembre-se, tudo o que temos que fazer é jogar água nele.
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
No. But he only turns into a statue when something scares him a whole bunch.
Não. Mas ele só vira estátua quando algo o assusta muito.
Hmm? And you don't think seeing that huge shotgun would be enough to scare him?
Hmm? E você não acha que ver aquela enorme espingarda seria o suficiente para assustá-lo?
What shotgun?
Que espingarda?
Mr. Raymond's.
A do Sr. Raymond.
Sorry.
Desculpe.
I wasn't I shot it at?
Não era eu que atirei nela?
It's wasn't I shoot it at. The word shoot it.
Não era eu que atirei. A palavra atirar.
Whatever. Well...
Tanto faz. Bem...
Someone tell me what's happening!
Alguém me diga o que está acontecendo!
Don't you get it? Mr. Raymond declared war on all children, and then came out here with that...
Você não entende? O Sr. Raymond declarou guerra a todas as crianças, e então saiu com aquilo...
Mommy!
Mamãe!
Mr. Raymond, are you really serious?
Sr. Raymond, o senhor está realmente falando sério?
What do you mean?
O que você quer dizer?
What are you doing with that shotgun?
O que você está fazendo com essa espingarda?
I'm taking it to the... Hey, apparently Chavo's a statue again.
Estou levando para o... Ei, aparentemente Chavo é uma estátua de novo.
Not apparently, he really is!
Não aparentemente, ele realmente é!
Pour water on him, that's how you fix him.
Jogue água nele, é assim que você o conserta.
Mr. Raymond, do you need Chavo to be awake when you shoot him?
Sr. Raymond, o senhor precisa que o Chavo esteja acordado quando for atirar nele?
Huh?
Hã?
Listen, Phoebe, are you nuts?
Ouça, Phoebe, você está louca?
I don't think so.
Acho que não.
But what are you doing with that shotgun?
Mas o que você está fazendo com essa espingarda?
I'm just taking it down to the pawn shop.
Estou apenas levando-a para a casa de penhores.
Oh.
Ah.
Go ahead and pour the water on Chavo.
Vá em frente e jogue água no Chavo.
Right.
Certo.
But I guess I better hide the shotgun
Mas acho melhor esconder a espingarda
because I think that's what's been scaring him.
porque acho que é isso que o tem assustado.
Ah, there.
Ah, aí.
No, no, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não, não.
Chavo?
Chavo?
Hey, Mr. Raymond.
Ei, Sr. Raymond.
Why are you taking the shotgun to the pawn broker?
Por que o senhor está levando a espingarda para o penhor?
To see if he'll give me some money for it.
Para ver se ele me dá algum dinheiro por ela.
It's gonna be tough though. This guns in bad shape in bad shape. Well, yeah
Vai ser difícil, no entanto. Esta arma está em mau estado, em mau estado. Bem, sim.
Good joke, huh? I'm a funny guy. No, I'm not laughing at your joke. What is it then?
Boa piada, hein? Eu sou um cara engraçado. Não, não estou rindo da sua piada. O que é então?
I'll be back.
Já volto.
No, don't shoot me, please!
Não, não atire em mim, por favor!
Don't shoot me, I swear I'm not going to slap you again!
Não atire em mim, juro que não vou te dar um tapa de novo!
Don't shoot me!
Não atire em mim!
Wait a minute, wait a minute!
Espere um minuto, espere um minuto!
She said she'll never slap you again!
Ela disse que nunca mais vai te dar um tapa!
No, no, Junior, of course not.
Não, não, Junior, claro que não.
Listen, let me explain, I just...
Ouça, deixe-me explicar, eu só...
Mommy, Mommy, Mr. Raymond, he was about to...
Mamãe, mamãe, Sr. Raymond, ele estava prestes a...
Mommy, I'm taller than you.
Mamãe, sou mais alta que você.
Hey, Kiko, tell her that...
Ei, Kiko, diga a ela que...
Oh, no, not Kiko.
Ah, não, o Kiko não.
I know he's not the smartest pickle in the jar, but spare my son.
Eu sei que ele não é o pepino mais inteligente do pote, mas poupe meu filho.
What will he shoot you with?
Com o que ele vai atirar em você?
That shotgun doesn't work.
Essa espingarda não funciona.
Huh?
Hã?
What did you say, Junior?
O que você disse, Junior?
You shut up, Junior, shut up.
Cala a boca, Junior, cala a boca.
So the shotgun doesn't work, does it?
Então a espingarda não funciona, não é?
No, it works.
Não, funciona.
It just doesn't shoot.
Só não atira.
Well, this one still shoots.
Bem, esta ainda atira.
Please help me pick these things up, Muffin.
Por favor, me ajude a pegar essas coisas, Muffin.
Yes, Mommy.
Sim, mamãe.
Come along. Let's get away from this lowlife.
Venha. Vamos nos afastar desse joão-ninguém.
Yes, Mommy.
Sim, mamãe.
Lowlife! Lowlife!
João-ninguém! João-ninguém!
It's your fault, Mr. Raymond, for not capitalizing on what was a shootable opportunity.
A culpa é sua, Sr. Raymond, por não ter aproveitado o que era uma oportunidade "atirável".
You mean suitable.
Você quer dizer adequada.
What did I say?
O que eu disse?
It doesn't matter, Junior. Just forget it.
Não importa, Junior. Apenas esqueça.
I'm totally used to this unfair life sneaking up on me and smacking me in the head.
Estou totalmente acostumado com essa vida injusta que me surpreende e me esbofeteia na cabeça.
Jabo, what did you do?
Jabo, o que você fez?
I won the war.
Eu venci a guerra.
But remember, he was the one who started it in the first place.
Mas lembre-se, ele foi quem a começou em primeiro lugar.
Jeepers! Uh-oh, Chavo turned into a statue again!
Caramba! Ops, Chavo virou estátua de novo!
We'll fix you up in a minute, Chavo. Just hang in there.
Vamos te consertar em um minuto, Chavo. Apenas aguente firme.
I'm gonna get you!
Eu vou te pegar!
Hold on! Wait!
Espere! Aguarde!
It doesn't matter. I know that shotgun doesn't shoot.
Não importa. Eu sei que a espingarda não atira.
No, but it hits!
Não, mas ela acerta!
Come back here!
Volte aqui!
I'm gonna get you!
Eu vou te pegar!
No, no! Wait, wait!
Não, não! Espere, espere!
That's not fair! What did I do?
Isso não é justo! O que eu fiz?
Come back! Come back here, Kiko!
Volte! Volte aqui, Kiko!
What truck just hit me?
Que caminhão acabou de me atingir?
Huh? Who hit me? Tell me. Who hit me, Chavo?
Hã? Quem me atingiu? Diga-me. Quem me atingiu, Chavo?
Jeepers! He's a statue again!
Caramba! Ele é uma estátua de novo!
Well, it didn't surprise me.
Bem, não me surpreendeu.
Now what happened?
Agora o que aconteceu?
Chavo's a statue again.
Chavo é uma estátua de novo.
But this'll fix him right up, you'll see. With a tiny bit of water, he'll snap right out of it.
Mas isso vai consertá-lo direitinho, você vai ver. Com um pouquinho de água, ele vai sair dessa.
Oh, well, I...
Ah, bem, eu...
I forgot there's something I gotta do.
Esqueci que tenho algo para fazer.
Well, at least I'm not mad anymore.
Bem, pelo menos não estou mais bravo.
Yeah, me neither.
É, eu também não.
Yeah, neither am I.
Sim, nem eu.
I guess I'm not.
Acho que não estou.
You know, it's already been four days.
Sabe, já se passaram quatro dias.
Yeah, and four nights.
É, e quatro noites.
I think adults hold a grudge a lot longer.
Acho que os adultos guardam rancor por muito mais tempo.
Someday he has to show up here and all's fair when it comes to war
Um dia ele tem que aparecer aqui e tudo vale na guerra
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
