Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Charlie Pede Dinheiro Para Evelyn | Dois Homens E Meio

Charlie Pede Dinheiro Para Evelyn | Dois Homens E Meio
0:00

So, Deborah said that Julie had an addiction to cosmetic procedures.

Então, Deborah disse que Julie tinha um vício em procedimentos cosméticos.

And I said, well, then she needs to go to Botox Detox.

E eu disse, bem, então ela precisa ir para a Desintoxicação de Botox.

Everybody laughed and laughed, but of course you couldn't tell because none of their faces were moving.

Todos riram e riram, mas é claro que não dava para perceber porque nenhum dos rostos deles estava se movendo.

That's pretty funny, Mom.

Isso é bem engraçado, Mãe.

Uh, listen, uh...

Ah, escuta, ah...

Oh, right. You wanted to tell me something.

Ah, certo. Você queria me dizer algo.

Yeah.

Sim.

Maybe you should sit down.

Talvez você devesse se sentar.

Oh, what now?

Ah, o que foi agora?

You got some girl pregnant?

Você engravidou alguma garota?

You're gay, you're on drugs.

Você é gay, está usando drogas.

Ten bucks is pregnant.

Dez pratas que está grávida.

Okay, go to your room.

Ok, vá para o seu quarto.

I'm giving odds.

Estou fazendo apostas.

Go.

Vai.

Okay.

Ok.

Here's the thing.

É o seguinte.

Hey, would you like a drink?

Ei, você gostaria de uma bebida?

I suppose.

Suponho que sim.

Screwdriver might be nice.

Um Screwdriver seria bom.

I can't go through with this, Alan.

Não consigo fazer isso, Alan.

Sure you can.

Claro que consegue.

She'll just make a couple of snide comments

Ela só vai fazer alguns comentários maliciosos

about your frivolous lifestyle,

sobre seu estilo de vida frívolo,

which luckily she doesn't know the half of.

que, por sorte, ela não sabe nem a metade.

You'll just suck it up, pay her back in a couple of months,

Você vai aguentar firme, pagá-la de volta em alguns meses,

and that'll be that.

e pronto.

With Mom, that is never that.

Com a Mãe, nunca fica por isso mesmo.

The guilt is always there.

A culpa está sempre lá.

To this day, she still reminds me

Até hoje, ela ainda me lembra

how much she had to sacrifice just so I could get braces.

o quanto ela teve que sacrificar só para eu poder usar aparelho.

Like I deliberately had crooked teeth

Como se eu tivesse dentes tortos de propósito

so she'd be forced to drive a domestic car.

para que ela fosse forçada a dirigir um carro nacional.

All right, then just drop it.

Tudo bem, então esquece.

It's dropped.

Esquece.

Don't ask her.

Não pergunte a ela.

I won't.

Não vou.

Let it go.

Deixa pra lá.

It's gone.

Já foi.

By the way, they're about to repossess your Jaguar.

A propósito, eles estão prestes a confiscar seu Jaguar.

Mommy?

Mamãe?

Me?

Eu?

Very nice.

Muito bom.

So, how much do you need?

Então, de quanto você precisa?

I admit that my lifestyle has been a little frivolous

Admito que meu estilo de vida tem sido um pouco frívolo

and I probably should have been paying

e eu provavelmente deveria ter prestado

closer attention to my expenses.

mais atenção às minhas despesas.

All right.

Tudo bem.

How much do you need?

De quanto você precisa?

This is just a temporary thing.

Isso é só uma coisa temporária.

Couple of months.

Alguns meses.

How much?

Quanto?

You'll get it back.

Você vai ter de volta.

This isn't like the braces in the Mercury Capri.

Isso não é como o aparelho e o Mercury Capri.

Charlie, give me a number.

Charlie, me diga um valor.

I really appreciate this, Mom.

Eu realmente agradeço, Mãe.

No more need be said.

Não há mais o que dizer.

You'll pay it back when you can.

Você vai pagar quando puder.

Thanks.

Obrigado.

Oh, right. Now that that's taken care of,

Ah, certo. Agora que isso está resolvido,

why don't I take my boys out to dinner?

por que não levo meus meninos para jantar?

There it is!

Aí está!

Everything's got a price!

Tudo tem um preço!

Charlie, what's that?

Charlie, o que é isso?

No, no, no, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não, não, não.

She can't just do something nice. There's gotta be strings attached.

Ela não pode simplesmente fazer algo legal. Tem que haver segundas intenções.

Nothing's given out of love.

Nada é dado por amor.

Everything's got a hook in it.

Tudo tem um anzol.

Now, I'm gonna keep your money, lady,

Agora, eu vou ficar com o seu dinheiro, senhora,

because I'm a free man, and I can't be bought.

porque eu sou um homem livre e não posso ser comprado.

Now, if you'll excuse me,

Agora, com licença,

I have to go hide my car.

tenho que ir esconder meu carro.

Men, men, men, men,

Homens, homens, homens, homens,

manly men, man, men.

homens viris, homem, homens.

Man, man

Homem, homem

Expandir Legenda

Deborah comenta sobre o vício de Julie em procedimentos estéticos, sugerindo uma "clínica de desintoxicação de Botox". A conversa evolui para Alan, que precisa de dinheiro da mãe, apesar do receio da chantagem emocional. Ele tenta evitar, mas acaba pedindo ajuda.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos