Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Better Call Saul | Mike Dá A Jimmy Uma Pista (Bob Odenkirk, Jonathan Banks)

Better Call Saul | Mike Dá A Jimmy Uma Pista (Bob Odenkirk, Jonathan Banks)
0:00

Come on.

Vamos.

Come on.

Vamos.

Right. Yeah. Hey.

Certo. Sim. Ei.

I was a jerk.

Eu fui um idiota.

Okay?

Certo?

So I will pay you what I owe you,

Então eu vou te pagar o que te devo,

Plus interest if you just let me come through.

Mais juros se você me deixar passar.

I suggest you find parking somewhere else.

Sugiro que procure estacionamento em outro lugar.

Somewhere else? As in where somewhere else?

Em outro lugar? Tipo, onde em outro lugar?

Not my concern.

Não é problema meu.

Uh, actually, this is your job,

Ah, na verdade, este é o seu trabalho,

so by definition, it's your concern.

então, por definição, é problema seu.

So pump out the ticket

Então, imprima o bilhete

and open the stupid gate already, please.

e abra logo a maldita cancela, por favor.

I mean, I don't have time for this.

Quer dizer, eu não tenho tempo para isso.

What?

O quê?

Hey, I'm gonna... I'm gonna park right here.

Ei, eu vou... Eu vou estacionar bem aqui.

I don't think you want to be doing that.

Não acho que você queira fazer isso.

Oh, yeah?

Ah, é?

What are you gonna do? You got a poop-filled diaper in there?

O que você vai fazer? Você tem uma fralda cheia de cocô aí?

You gonna throw it at me?

Vai jogar em mim?

You gonna gum me to death, huh, geezer?

Vai me mastigar até a morte, hein, velhote?

Oh, oh, oh!

Oh, oh, oh!

Oh! Oh! Oh!

Oh! Oh! Oh!

We're talking about a family.

Estamos falando de uma família.

Mom, Dad, two kids.

Mãe, pai, dois filhos.

Lawyer's got this bullshit theory about them staging this,

O advogado tem essa teoria boba de que eles forjaram isso,

running off with the money. You know the story?

fugindo com o dinheiro. Conhece a história?

Yeah, a county treasurer, embezzled funds.

Sim, um tesoureiro do condado, desviou fundos.

I read the paper.

Eu li o jornal.

Well, we got this gangbanger dead to rights.

Bem, pegamos esse gangster em flagrante.

Only problem is your guy over there.

O único problema é o seu cara ali.

He needs to help us get his scumbag client to talk.

Ele precisa nos ajudar a fazer o cliente escroto dele falar.

So what do you say? You on board?

Então, o que você me diz? Está dentro?

I'll just do some good.

Vou só fazer o bem.

Sure.

Claro.

Okay, here's the deal. You assaulted this man.

Certo, é o seguinte. Você agrediu este homem.

Give me a break. I barely touched the guy.

Me poupe. Eu mal toquei no cara.

But you laid hands on him first.

Mas você pôs as mãos nele primeiro.

Finger. I laid finger on him.

Dedo. Eu pus o dedo nele.

Well, whatever your interpretation, it was still an assault.

Bem, seja qual for sua interpretação, ainda foi uma agressão.

This gentleman is willing to let us go, not press charges, if you help us out.

Este cavalheiro está disposto a nos liberar, não apresentar queixa, se você nos ajudar.

You gotta get your client to tell us where he has the family stashed.

Você tem que fazer seu cliente nos dizer onde ele escondeu a família.

Guys, I'm the definition of a broken record on this one.

Gente, eu sou a definição de um disco riscado nisso.

Nacho is nacho man. Comprendo?

Nacho é Nacho. Compreende?

Nobody took the Kettleman's.

Ninguém levou os Kettleman.

The Kettleman's took themselves.

Os Kettleman se levaram.

You gonna keep playing that line?

Vai continuar com essa história?

It's gonna go rough.

Vai ficar feio.

You know what? Do your worst.

Quer saber? Faça o seu pior.

All right, let's go. To booking.

Certo, vamos lá. Para o registro.

Yeah, sure. Fine.

É, claro. Tudo bem.

Perfect day to a perfect day.

Um dia perfeito para um dia perfeito.

Hey, guys, wait a second. I changed my mind.

Ei, pessoal, esperem um segundo. Mudei de ideia.

I'm sorry, what?

Desculpa, o quê?

I don't want to press charges.

Não quero apresentar queixa.

We talked about this. You want to press charges.

Nós conversamos sobre isso. Você quer apresentar queixa.

No. No, I don't.

Não. Não, não quero.

What are you doing, buddy? I thought you had our bags.

O que você está fazendo, amigo? Pensei que você tivesse nossas malas.

Thanks.

Obrigado.

No, I don't think I said that, buddy.

Não, não acho que eu tenha dito isso, amigo.

So what, you get a chance to do the right thing

Então, o que foi? Você tem a chance de fazer a coisa certa

and you puss out?

e você amarelou?

Mmm... yeah.

Mmm... sim.

Well, I guess it's my loss.

Bem, acho que é minha perda.

Hey, Cagney, Lacey.

Ei, Cagney, Lacey.

When you realize how wrong you are about all this,

Quando vocês perceberem o quanto estão errados sobre tudo isso,

I'll take an edible arrangement as a sorry,

eu aceito um arranjo comestível como desculpa,

heavy on the pineapple.

com bastante abacaxi.

Hey, hold up.

Ei, espere.

How come you let me off the hook back there?

Por que você me livrou daquela lá?

I'm going back to work.

Vou voltar ao trabalho.

Why don't you quit while you're ahead and go on your way?

Por que você não desiste enquanto está por cima e segue seu caminho?

No, I refuse to believe it's because you have something

Não, eu me recuso a acreditar que seja porque você tem algo

resembling a heart inside your body.

que se assemelha a um coração dentro do seu corpo.

You're not gonna have a heart inside your body

Você não terá um coração dentro do seu corpo

in about five seconds.

em uns cinco segundos.

Okay, don't tell me, all right?

Certo, não me diga, tudo bem?

I already know why you did it.

Eu já sei por que você fez isso.

Yeah? Why is that?

É? Por que?

Because you believe me.

Porque você acredita em mim.

That family kidnapped themselves.

Aquela família se sequestrou.

All right, I believe you.

Certo, eu acredito em você.

I knew it! I knew it!

Eu sabia! Eu sabia!

Finally someone believes me!

Finalmente alguém acredita em mim!

Why do you believe me?

Por que você acredita em mim?

I heard the details. Your story makes sense.

Ouvi os detalhes. Sua história faz sentido.

Of course it does!

É claro que faz!

Devil's advocate.

Advogado do diabo.

Like the cops said, the Kettleman's cars are still at their house.

Como os policiais disseram, os carros dos Kettleman ainda estão na casa deles.

There's no record of them leaving. How'd they get out of the country?

Não há registro de que eles tenham saído. Como eles saíram do país?

They didn't. Odds are they didn't get out of their neighborhood.

Não saíram. As chances são de que não saíram do bairro deles.

Would they come again?

Eles viriam de novo?

Look, when I was still on the job back in Philly, we had this case.

Olha, quando eu ainda estava no trabalho lá em Philly, tivemos este caso.

Hold up, hold up, Louie.

Espere, espere, Louie.

On the job, as in you were a cop on the job?

No trabalho, tipo você era policial no trabalho?

This bookie disappeared after the Super Bowl.

Este apostador desapareceu depois do Super Bowl.

Cowboys, Steelers.

Cowboys, Steelers.

Took $6 million in bets and skipped town when things didn't go his way.

Pegou 6 milhões de dólares em apostas e fugiu quando as coisas não correram como ele queria.

Not everybody thought he was on the beach in the Bahamas

Nem todo mundo pensou que ele estava na praia nas Bahamas

or dead in the Jersey Pine Barrens.

ou morto em Jersey Pine Barrens.

Wasn't the case.

Não foi o caso.

He was two doors down from where he lived in a foreclosed house.

Ele estava duas casas abaixo de onde morava, em uma casa hipotecada.

Hid there for six months without anyone suspecting.

Escondeu-se lá por seis meses sem que ninguém suspeitasse.

But why? Why not run?

Mas por quê? Por que não fugir?

That's what everybody expects.

É o que todo mundo espera.

It's human nature to want to stay close to home.

É da natureza humana querer ficar perto de casa.

And if this Kettleman figured out how to do it,

E se esse Kettleman descobriu como fazer isso,

that's what he did.

foi o que ele fez.

Nobody wants to leave home.

Ninguém quer sair de casa.

Expandir Legenda

Um sujeito tenta entrar em um estacionamento, mas é impedido e agride o funcionário. Paralelamente, um advogado é envolvido em um caso de família desaparecida, com suspeita de desvio de dinheiro público. A solução é usar o agressor para ajudar a solucionar o caso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos