What the hell kind of math is that?
Que tipo de matemática é essa?
700 per defense.
700 por defesa.
No, no, no. Defendent. Dent.
Não, não, não. Réu. Réu.
Three defendants, 2,100,
Três réus, 2.100,
which, by the way, bargain what I did for them.
que, aliás, foi pechincha pelo que fiz por eles.
They going to jail, ain't they?
Eles vão pra cadeia, não vão?
So since when does that matter?
Desde quando isso importa?
They had sex with a head.
Eles fizeram sexo com uma cabeça.
Look, didn't nobody tell you to try all three of them together?
Olha, ninguém te mandou julgar os três juntos?
One trial, $700.
Um julgamento, 700 dólares.
You're gonna miss me. You are gonna miss me,
Você vai sentir minha falta. Você vai sentir minha falta,
because it'll be a cold day in hell
porque só no dia de São Nunca
before I do any more PD work for this shitty court.
farei mais trabalho de defensor público para este tribunal de merda.
Sayonara, baby.
Sayonara, querida.
Baby, you have yourself a nice day.
Querida, tenha um bom dia.
Law officers of James McGill, how may I direct your call?
Escritório de advocacia de James McGill, como posso direcionar sua ligação?
Yes, Mrs. Kettleman. So good of you to return.
Sim, Sra. Kettleman. Que bom que ligou de volta.
Actually, I don't have Mr. McGill at the moment,
Na verdade, o Sr. McGill não está disponível no momento,
but I know he...
mas sei que ele...
Oh, splendid.
Ah, esplêndido.
Unfortunately, our offices are being painted,
Infelizmente, nossos escritórios estão sendo pintados,
and the fumes are quite horrid.
e os vapores são bem horríveis.
Could he meet you and your husband
Ele poderia encontrar você e seu marido
at, say, Loyola's Cafe on Central?
no, digamos, Café Loyola na Central?
4 o'clock it shall be. Cheers.
Às 4 horas será. Combinado.
Three dollars.
Três dólares.
Uh, I'm validated. See the stickers?
Ah, eu tenho validação. Vê os adesivos?
Well, I see five stickers. You weren't shy.
Bem, vejo cinco adesivos. Você não foi tímido.
It's three dollars.
São três dólares.
They gave me... Look, I'm validated for the entire day, okay?
Eles me deram... Olha, eu tenho validação para o dia inteiro, tá?
Five stickers, six stickers, I don't know from stickers,
Cinco adesivos, seis adesivos, não sei de adesivos,
because I was in that court back there saving people's lives, so...
porque eu estava naquele tribunal salvando a vida das pessoas, então...
Well, gee, that's swell.
Ah, que maravilha.
And thank you for restoring my faith in the judicial system.
E obrigado por restaurar minha fé no sistema judiciário.
Now, you either pay the $3, or you go back inside,
Agora, ou você paga os 3 dólares, ou volta lá para dentro,
and you get an additional sticker.
e pega um adesivo adicional.
Son of a bitch.
Filho da puta.
Fine. You win. Hooray for you.
Certo. Você venceu. Viva você.
Backing up! I have to back up!
Dando ré! Tenho que dar ré!
I need more stickers! Don't have enough stickers!
Preciso de mais adesivos! Não tenho adesivos suficientes!
Thank you! Thank you! Very nice!
Obrigado! Obrigado! Muito bom!
Employee of the month over here!
Funcionário do mês aqui!
Yeah!
É!
Hooray!
Viva!
Give them a medal!
Dê a eles uma medalha!
Don't do anything, guys.
Não façam nada, pessoal.
Just relax, all right?
Apenas relaxem, tá bom?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
