Wish it could have worked out.
Queria que tivesse dado certo.
Yeah.
Sim.
Imagine that, huh?
Imagine isso, hein?
Two McGill boys, side by side, storming the gates,
Dois garotos McGill, lado a lado, invadindo os portões,
righting wrongs, taking down the bad guys,
corrigindo erros, derrubando os bandidos,
and making a boatload of money to boot.
e ganhando muito dinheiro ainda por cima.
That would have been great, right?
Teria sido ótimo, não é?
The very best.
O melhor.
Yeah.
Sim.
I'll keep on Howard.
Vou continuar com Howard.
I'm going to badger him.
Vou importuná-lo.
but maybe I can gradually wear him down, you know?
Mas talvez eu consiga desgastá-lo gradualmente, sabe?
Get him to come around.
Fazê-lo mudar de ideia.
That's...
Isso é...
Thanks.
Obrigado.
Wow.
Uau.
I'm so lucky to have you looking out for me.
Tenho tanta sorte de ter você cuidando de mim.
I'll do what I can.
Farei o que puder.
I'm not promising anything.
Não estou prometendo nada.
I get it.
Entendi.
It's a long shot.
É uma chance remota.
Hey, he might change his mind.
Ei, ele pode mudar de ideia.
Yeah.
Sim.
Hey, maybe there is a way that you could get Howard
Ei, talvez haja uma maneira de você fazer Howard
to change his mind.
mudar de ideia.
How?
Como?
Quit.
Peça demissão.
Quit.
Peça demissão.
Jimmy, no.
Jimmy, não.
No, no, no.
Não, não, não.
It's perfect.
É perfeito.
We've already been through all of this.
Já passamos por tudo isso.
All the reasons I'm never gonna leave HHM.
Todas as razões pelas quais nunca vou deixar a HHM.
No, no, but you don't have to really quit, okay?
Não, não, mas você não precisa realmente pedir demissão, ok?
You just threatened to quit, right?
Você apenas ameaça pedir demissão, certo?
You get in a game of chicken with Howard.
Você entra num jogo de "bate ou corre" com Howard.
He's gotta blink or HHM goes under.
Ele tem que ceder ou a HHM afunda.
It's a perfect plan.
É um plano perfeito.
Jimmy, if that's what you want,
Jimmy, se é isso que você quer,
you know, us working together,
sabe, nós trabalhando juntos,
but you can make it happen easily.
mas você pode fazer acontecer facilmente.
I mean, hey, that reception you got yesterday at HHM,
Quer dizer, ei, a recepção que você teve ontem na HHM,
how about that, right?
que tal isso, hein?
The whole lobby of HHM applauding for you.
O lobby inteiro da HHM aplaudindo você.
They love you.
Eles te amam.
If you threatened to pull out,
Se você ameaçar sair,
Hamlin would be insane to screw with you.
Hamlin seria louco de te desrespeitar.
You've got the nuclear option.
Você tem a opção nuclear.
Launch the Doomsday Device.
Ative o Dispositivo do Juízo Final.
Game over if working with me is what you really want.
Fim de jogo se trabalhar comigo é o que você realmente quer.
Right, Chuck?
Certo, Chuck?
You called him. You called Hamlin.
Você ligou para ele. Você ligou para Hamlin.
I always turn my phone off before I put it in your mailbox.
Sempre desligo o telefone antes de colocá-lo na sua caixa de correio.
Two nights ago, it was left on, battery drained.
Duas noites atrás, ele ficou ligado, bateria descarregou.
I was so damn sure that I turned it off, you know,
Eu tinha tanta certeza que o desliguei, sabe,
because I always do. It's a habit, right?
porque sempre faço isso. É um hábito, certo?
So it was nagging me. It was nagging me!
Então isso estava me incomodando. Estava me incomodando!
So I called the phone company.
Então liguei para a companhia telefônica.
Turns out there was a deleted call at 2 a.m.
Descobri que havia uma ligação apagada às 2 da manhã,
when I was asleep right there.
quando eu estava dormindo bem ali.
And you know whose number?
E sabe o número de quem?
Hamlin's.
De Hamlin.
The only person who could have made that call
A única pessoa que poderia ter feito essa ligação
and deleted it is you, Chuck.
e a apagado é você, Chuck.
Boy, that phone, huh?
Nossa, aquele telefone, hein?
Phone must have felt like a blowtorch in your ear.
O telefone deve ter parecido um maçarico no seu ouvido.
All that electricity, all those radio waves
Toda aquela eletricidade, todas aquelas ondas de rádio
right up against the side of your head.
bem contra o lado da sua cabeça.
My God!
Meu Deus!
God, what was so important that you had to call Howard before our meeting?
Deus, o que era tão importante que você teve que ligar para Howard antes da nossa reunião?
The only thing I can think, the only thing that makes sense is you told him not to hire me.
A única coisa que consigo pensar, a única coisa que faz sentido, é que você disse a ele para não me contratar.
It was always you, right?
Sempre foi você, certo?
Right back to when I passed the bar and tried to join the firm.
Desde quando passei na prova da ordem e tentei entrar na firma.
You didn't want me.
Você não me queria.
Speak up.
Fale.
Tell me why.
Diga-me por quê.
Why?
Por quê?
It's the least you can do for me now.
É o mínimo que você pode fazer por mim agora.
I'm your brother?
Eu sou seu irmão?
We're supposed to look out for each other?
Deveríamos cuidar um do outro?
Why were you working against me, Chuck?
Por que você estava trabalhando contra mim, Chuck?
You're not a real lawyer.
Você não é um advogado de verdade.
I'm what?
Eu sou o quê?
You're not a real lawyer.
Você não é um advogado de verdade.
University of American Samoa, for Christ's sake?
Universidade Americana de Samoa, pelo amor de Deus?
An online course?
Um curso online?
What a joke.
Que piada.
I worked my ass off to get where I am.
Eu ralei para chegar onde estou.
And you take these shortcuts,
E você pega esses atalhos,
and you think suddenly you're my peer?
e de repente acha que é meu igual?
You do what I do because you're funny
Você faz o que eu faço porque é engraçado
and you can make people laugh?
e consegue fazer as pessoas rirem?
I committed my life to this.
Eu dediquei minha vida a isso.
You don't slide into it like a cheap pair of slippers
Você não pode simplesmente entrar de fininho como um chinelo barato
and then reap all the rewards.
e depois colher todas as recompensas.
I thought you were proud of me.
Pensei que você tinha orgulho de mim.
I was.
Eu tinha.
When you straightened out and got a job in the mailroom,
Quando você se endireitou e conseguiu um emprego na sala de correio,
I was very proud.
eu tinha muito orgulho.
So that's it then, right?
Então é isso, certo?
Keep old Jimmy down in the mailroom
Manter o velho Jimmy na sala de correio
because he's not good enough to be a lawyer.
porque ele não é bom o suficiente para ser advogado.
I know you.
Eu te conheço.
I know what you were, what you are.
Eu sei o que você era, o que você é.
People don't change.
Pessoas não mudam.
You're Slippin' Jimmy.
Você é o Jimmy o Malandro.
And Slippin' Jimmy I can handle just fine,
E o Jimmy o Malandro eu consigo lidar muito bem,
but Slippin' Jimmy with a law degree
mas o Jimmy o Malandro com um diploma de Direito
is like a chimp with a machine gun.
é como um chimpanzé com uma metralhadora.
The law is sacred.
A lei é sagrada.
If you abuse that power, people get hurt.
Se você abusa desse poder, pessoas se machucam.
This is not a game.
Isso não é um jogo.
You have to know, on some level,
Você precisa saber, em algum nível,
I know you know I'm right.
eu sei que você sabe que estou certo.
You know I'm right.
Você sabe que estou certo.
I...
Eu...
I got you a 20-pound bag of ice
Eu te trouxe um saco de gelo de 9 quilos
and some bacon and some eggs
e um pouco de bacon e ovos
and a couple of those steaks that you like,
e alguns daqueles bifes que você gosta,
some fuel canisters.
alguns recipientes de combustível.
It's enough for three or four days.
É o suficiente para três ou quatro dias.
After that, you're on your own.
Depois disso, você está por sua conta.
I am done.
Acabou.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
