Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

As Viagens de Gulliver 1939 (COMPLETO)

As Viagens de Gulliver 1939 (COMPLETO)
0:00

Based on Jonathan Swift's Immortal Tale

Baseado no conto imortal de Jonathan Swift

Produced by Max Fleischer

Produzido por Max Fleischer

Directed by Dave Fleischer

Direção de Dave Fleischer

I, Lemuel Gulliver

Eu, Lemuel Gulliver

give thee a faithful history

dar-te uma história fiel

of my most interesting adventure

da minha aventura mais interessante

in the South Sea.

no Mar do Sul.

On the 5th day of November, 1699,

No dia 5 de novembro de 1699,

having reached latitude 30 degrees,

tendo atingido a latitude 30 graus,

two minutes south,

dois minutos ao sul,

a storm of great fury suddenly...

uma tempestade de grande fúria de repente...

All's well!

Está tudo bem!

All's well!

Está tudo bem!

All's well! What's a rainy day?...

Tudo bem! O que é um dia chuvoso?...

Never mind that cloud...

Não se preocupe com aquela nuvem...

Behind that cloud you'll find a golden ray...

Atrás dessa nuvem você encontrará um raio dourado...

All's well! Laugh your fears away...

Está tudo bem! Ria e afaste seus medos...

See the light ahead. Right ahead...

Veja a luz à frente. Bem à frente...

There's a moonlit night ahead...

Há uma noite de luar pela frente...

Everyone, come on have fun. All's well!...

Vamos todos se divertir. Está tudo bem!...

Why do they make me sing that song?

Por que me fazem cantar essa música?

The poet who wrote it was certainly wrong.

O poeta que escreveu isso certamente estava errado.

It's bright ahead. The light's ahead.

Está claro à frente. A luz está à frente.

I'd rather go home and go right to bed.

Prefiro ir para casa e dormir direto.

All's well!

Está tudo bem!

My feet are wet and my bunions ache,

Meus pés estão molhados e meus joanetes doem,

and yet I've to keep wide awake,

e ainda assim tenho que ficar bem acordado,

all night!

a noite toda!

I wake folks up to tell them things are all right!

Eu acordo as pessoas para dizer que está tudo bem!

And, All's well! What's a rainy day?...

E, tudo bem! O que é um dia chuvoso?...

Never mind that cloud...

Não se preocupe com aquela nuvem...

Behind that cloud you'll find a golden ray...

Atrás dessa nuvem você encontrará um raio dourado...

All's well! Laugh your fears away...

Está tudo bem! Ria e afaste seus medos...

See the light ahead. Right ahead...

Veja a luz à frente. Bem à frente...

There's a moonlit night ahead...

Há uma noite de luar pela frente...

Everyone, come on have fun. All...

Vamos todos se divertir. Todos...

A, A, All's well! Wha, wha, what's a rainy day?

A, A, está tudo bem! O quê, o quê, o que é um dia chuvoso?

The king has visitors.

O rei tem visitas.

Do you know they're signing a wedding contract?

Você sabe que eles estão assinando um contrato de casamento?

There's a giant on the beach!

Tem um gigante na praia!

There, there's a giant out there!

Lá fora, tem um gigante!

Your majesty.

Sua majestade.

Thank you, your majesty.

Obrigado, majestade.

Marriage Contract

Contrato de casamento

King Little of Lilliput

Rei Pequeno de Lilliput

Does this 5th day of November 1699 give the hand of his daughter

Este 5º dia de novembro de 1699 dá a mão de sua filha

Princess Glory

Princesa Glória

to Prince David

para o príncipe David

son of Bombo

filho de Bombo

King of Blefuscu!

Rei de Blefuscu!

Quite in order, fine.

Tudo bem, tudo bem.

King Bombo!

Rei Bombo!

Well we did it, you little rascal, you. We did it.

Pois é, conseguimos, seu patifezinho. Conseguimos.

Yes we, we certainly did, didn't we?

Sim, nós certamente fizemos, não é mesmo?

Just a couple of old dag cupids, I think! [laughs}

Só um casal de cupidos velhos, eu acho! [risos]

Your majesty, the wedding things are here.

Majestade, as coisas do casamento estão aqui.

There's a giant on the beach! Let me go!

Tem um gigante na praia! Me solta!

Let me go! Let me go! There's a giant on the beach! Let me go!

Me solta! Me solta! Tem um gigante na praia! Me solta!

Exquisite taste, exquisite!

Sabor requintado, requintado!

Roses, Freesia, Rhododendrons, Ranunculus, Snap Dragons, and Daisies.

Rosas, frésias, rododendros, ranúnculos, dragões-de-boca e margaridas.

Ahh!

Ahh!

They're pretty Posies, aren't they?

Elas são lindas, não são?

Beautiful blooms, beautiful!

Lindas flores, lindas!

Oh!

Oh!

May I?

Posso?

Oh, please do!

Ah, por favor!

Magnificent!

Magnífico!

Oh! A masterpiece!

Ah! Uma obra-prima!

Vanilla. Wow!

Baunilha. Uau!

Faithful. Remember, that whatever I do, I'm always faithful, my love...

Fiel. Lembre-se, não importa o que eu faça, sou sempre fiel, meu amor...

Faithful, with all my soul and thankful for you,...

Fiel, de toda a minha alma e grato por você,...

who came from heaven above...

que veio do céu acima...

We'll dance tonight together, on a world with me we'll find...

Dançaremos juntos esta noite, em um mundo comigo encontraremos...

My only little daughter. I dread losing her.

Minha única filhinha. Tenho medo de perdê-la.

Huh, Buck up there old boy, you're not losing a daughter. You're gaining a son.

Ei, Buck aí, meu velho, você não está perdendo uma filha. Você está ganhando um filho.

My son!

Meu filho!

So I'll be faithful and faithful as I promise to be, and you'll be for all mine...

Então serei fiel e fiel como prometi ser, e você será por todos os meus...

Hmm. Lovely melody.

Hmm. Linda melodia.

Yes, we like it.

Sim, nós gostamos.

That is Faithful. The song of Lilliput.

Essa é a Faithful. A canção de Lilipute.

It will be played at the wedding tomorrow.

Será tocada no casamento amanhã.

Of course. Of course.

Claro. Claro.

What's that, Faithful? Oh, no, no! Forever!

O que é isso, Fiel? Oh, não, não! Para sempre!

The song of Blefuscu must be played at the wedding.

A música de Blefuscu deve ser tocada no casamento.

But Bombo, Faithful is always played at our weddings.

Mas Bombo, Fiel é sempre tocado em nossos casamentos.

It, it's tradition, sir. And it's very pretty.

É tradição, senhor. E é muito bonito.

Yes, yes, I know. Pleasant little ditty,

Sim, sim, eu sei. Uma cantiga agradável,

oh but hardly appropriate for this great occasion.

ah, mas dificilmente apropriado para esta grande ocasião.

But Forever! There's a song for you! Ha, ha!

Mas para sempre! Tem uma música para você! Ha, ha!

Faithful will be played.

Fiel será tocado.

Bah! Fodder. Absolute fodder. It must be Forever!

Bah! Forragem. Forragem mesmo. Tem que ser para sempre!

Faithful.

Fiel.

Forever!

Para sempre!

Faithful.

Fiel.

Forever!

Para sempre!

Faithful.

Fiel.

It will be Forever, or there will be no wedding!

Será para sempre, ou não haverá casamento!

No wedding? But the cake and the pretty flowers and...

Não tem casamento? Mas o bolo, as flores lindas e...

oh Bombo, you'll love Faithful.

oh Bombo, você vai adorar Faithful.

Ahh!

Ahh!

It's war!

É guerra!

There's a giant on the beach!

Tem um gigante na praia!

It's war!

É guerra!

War. Woe is me. Woe is me.

Guerra. Ai de mim. Ai de mim.

I found a mountain, your majesty. I found it! It was man, a man mountain!

Encontrei uma montanha, majestade. Encontrei! Era um homem, uma montanha de homens!

War isn't nice.

A guerra não é agradável.

It was, was this big!

Era, era desse tamanho!

No, no. It was this big!

Não, não. Era deste tamanho!

People get hurt in wars.

Pessoas se machucam em guerras.

He's as big, as big as, as,... big as, as, as...

Ele é tão grande, tão grande quanto, tão... grande quanto, tão, tão...

Wait your majesty!

Espere majestade!

Bombo can't frighten me. No sir.

Bombo não pode me assustar. Não senhor.

Don't stand there like a nincompoop!

Não fique aí parado como um idiota!

I'm trying to tell you that there's a giant!

Estou tentando lhe dizer que existe um gigante!

When I get my dandruff up, then look out.

Quando minha caspa aparecer, então tome cuidado.

But Glory, poor little Glory.

Mas Glória, pobrezinha Glória.

Don't look now gentleman, but it's war.

Não olhe agora, cavalheiro, mas é guerra.

War? Whoopee!

Guerra? Oba!

Forever, forever,...

Para sempre, para sempre...

There won't be anyone but you...

Não haverá ninguém além de você...

Remember I'm true, my sweet...

Lembre-se que sou verdadeira, minha doce...

Forever, forever,...

Para sempre, para sempre...

You'll share in everything I do,...

Você compartilhará tudo o que eu fizer...

And keep smiling through, my sweet...

E continue sorrindo, minha doce...

I'll have just you here in my heart,...

Eu terei apenas você aqui no meu coração,...

And I'll trust you though we're apart...

E eu confiarei em você mesmo que estejamos separados...

So, forever, forever,...

Então, para sempre, para sempre...

My guiding angel you will be...

Meu anjo guia você será...

So always have faith in me...

Então tenha sempre fé em mim...

Shh!

Psiu!

Shh!

Psiu!

Shh!

Psiu!

War. Ha. Ha. Rolls off my back like a duck.

Guerra. Ha. Ha. Rola das minhas costas como um pato.

But, but I'm, but I'm trying to tell ya!

Mas, mas eu estou, mas eu estou tentando te contar!

I'm telling ya there's, there's a...

Estou te dizendo que há, há um...

What's on your mind?

O que está em sua mente?

I said...

Eu disse...

Speak up, man.

Fala mais alto, cara.

There's a giant on the beach! There's a giant on the beach!

Tem um gigante na praia! Tem um gigante na praia!

For heaven's sake, Gabby. Button your mouth.

Pelo amor de Deus, Gabby. Cala a boca.

Can't you see I have a war on my hands?

Você não vê que tenho uma guerra em mãos?

Be off with you. Shoo! Shoo! Shoo! Shoo!

Sai fora. Xô! Xô! Xô! Xô!

A war?

Uma guerra?

Do you suppose he could be a, a spy?

Você acha que ele poderia ser um espião?

Who's a spy? Who's a spy?

Quem é um espião? Quem é um espião?

THE GIANT ON THE BEACH!

O GIGANTE NA PRAIA!

A giant? Giant? Why don't you tell me things?

Um gigante? Gigante? Por que você não me conta as coisas?

Do something. Don't stand there. Go. Sic the dogs on him.

Faça alguma coisa. Não fique aí parado. Vá. Solte os cachorros atrás dele.

Fetch him to me at once!

Traga-o para mim imediatamente!

Wake up! Wake up!

Acorde! Acorde!

There's a giant on the beach! A giant on the beach!

Tem um gigante na praia! Um gigante na praia!

Wake up, I tell ya! Wake up! There's a giant on the beach!

Acorde, eu te digo! Acorde! Tem um gigante na praia!

Wake up! Wake up! Giant on the beach!

Acorde! Acorde! Gigante na praia!

Wake up! Wake up! There's a giant on the beach!

Acorde! Acorde! Tem um gigante na praia!

A giant on the beach! Wake up, I tell ya! Wake up!

Um gigante na praia! Acorde, eu te digo! Acorde!

There's a giant on the beach!

Tem um gigante na praia!

Wake up! Wake up! Giant on the beach!

Acorde! Acorde! Gigante na praia!

Wake up! Wake up! There's a giant on the beach! A giant on the beach!

Acorde! Acorde! Tem um gigante na praia! Um gigante na praia!

Wake up! Wake up! There's a giant on the beach!

Acorde! Acorde! Tem um gigante na praia!

A giant, on the beach?

Um gigante na praia?

A giant?

Um gigante?

On the beach?

Na praia?

T-T-There's a, there's a, there's, there's a...

TT-Há um, há um, há, há um...

Giant on the beach!

Gigante na praia!

Giant!

Gigante!

It's open!

Está aberto!

A giant?

Um gigante?

A giant on the beach!

Um gigante na praia!

Giant!

Gigante!

On the beach!

Na praia!

I said, "There's a giant on the beach!"

Eu disse: "Tem um gigante na praia!"

Bring cables and tools. Bring horses and mules.

Traga cabos e ferramentas. Traga cavalos e mulas.

Bring snippers and clippers, ladders and spools.

Leve tesouras de poda e tosquiadeiras, escadas e carretéis.

Bring Derek the rig, and bring Floyd the jig.

Leve o equipamento para Derek e o gabarito para Floyd.

Bring whatchamacallit. Little and big. A thingamathud. A thingamajig.

Traga qualquer coisa. Pequena e grande. Uma coisa. Uma coisa.

And all kinds of things and stuff like that there.

E todo tipo de coisas e coisas assim lá.

Follow me!

Me siga!

Shh!

Psiu!

Shh!

Psiu!

Shh!

Psiu!

Hmm!

Hum!

Shh! Quiet. We're almost there.

Shh! Silêncio. Estamos quase lá.

Whoaa!

Uau!

Wh, where, where is it?

O, onde, onde é?

I don't know, but it was right here.

Não sei, mas foi bem aqui.

Here?

Aqui?

Oh yeah? Well where is it now?

Ah é? E onde está agora?

Well ah, ah, I can't understand it. It was right here.

Bem, ah, ah, não consigo entender. Estava bem aqui.

Honest.

Honesto.

Giant, huh! Dragging us out into the dead of the night.

Gigante, hein! Nos arrastando para a calada da noite.

Yeah, chasing wild geese.

Sim, perseguindo gansos selvagens.

Gabby must have been seeing things.

Gabby deve ter visto coisas.

Maybe it just got up and flew away.

Talvez ele simplesmente tenha se levantado e voado para longe.

Yeah, and breathing fire.

Sim, e cuspindo fogo.

Look out Gabby. Your giant's gonna bite ya!

Cuidado, Gabby. Seu gigante vai te morder!

Hey, hey fellas, maybe it was me he saw. Look. I'm a giant! I'm a giant!

Ei, ei, pessoal, talvez tenha sido eu quem ele viu. Olha só. Eu sou um gigante! Eu sou um gigante!

Psst!

Psiu!

Psst! Psst! Psst!

Psiu! Psiu! Psiu!

Listen.

Ouvir.

I... t-t-told ya that there was

Eu... t-te disse que havia

a-a-a gia, a giant on the b-b-beach.

aaa gia, um gigante na praia bb.

And well, there he is.

E bem, lá está ele.

Huh?

Huh?

HE SAID, "THAT'S THE GIANT ON THE BEACH!"

ELE DISSE: "AQUELE É O GIGANTE NA PRAIA!"

Shh!

Psiu!

Shh!

Psiu!

Shh!

Psiu!

There isn't a moment to waste.

Não há um momento a perder.

Every last man must do all that he can.

Até o último homem deve fazer tudo o que puder.

Work with the greatest of haste.

Trabalhe com a maior pressa possível.

So bind up its hands, its arms, its chest, its neck, its feet!

Então amarre suas mãos, seus braços, seu peito, seu pescoço, seus pés!

And I'll do the rest.

E eu farei o resto.

Let's go!

Vamos!

Quiet.

Quieto.

Quiet.

Quieto.

Quiet.

Quieto.

Hey?

Ei?

Shh!

Psiu!

Careful!

Cuidadoso!

Up!

Acima!

Put him there! No! No! Here! Don't be afraid man!

Coloque-o ali! Não! Não! Aqui! Não tenha medo, cara!

Aw! Aw! He got me! He got me! Aw! Aw! Help! He's killing me!

Ai! Ai! Ele me pegou! Ele me pegou! Ai! Ai! Socorro! Ele está me matando!

I don't want to die! Help! Help! He's killing me! Help!

Eu não quero morrer! Socorro! Socorro! Ele está me matando! Socorro!

Hey!

Ei!

Well, what are you rubes waiting for? Tie him up!

Pois bem, o que vocês, caipiras, estão esperando? Amarrem-no!

Get the wheel. Come on, roll in the plate.

Pegue o volante. Vamos, role o prato.

Bring pegs to hold him. Bring jacks, tacks, cleats, axe.

Traga estacas para segurá-lo. Traga macacos, tachinhas, travas, machado.

All kinds of things and stuff like that there!

Todo tipo de coisa e coisas assim lá!

Come on now! Let's go! Heave, ho!

Vamos lá! Vamos lá! Puxão, ô!

Up! Up men! Up! Up!

Pra cima! Pra cima, homens! Pra cima! Pra cima!

Back up Billy! Come on, Nicky.

Afaste-se, Billy! Vamos, Nicky.

Steady there, Bessie!

Calma aí, Bessie!

Back up, Billy!

Para trás, Billy!

Hip! Hip!

Moderno! Moderno!

Ho!

Olá!

five, and six, and seven, and eight, and nine, and oh!

cinco, e seis, e sete, e oito, e nove, e oh!

Ready there below? Let's go!

Prontos aí embaixo? Vamos lá!

Giddy up, Susie! Giddy up!

Vamos lá, Susie! Vamos lá!

Lower wave in!

Onda mais baixa!

Careful! Careful!

Cuidado! Cuidado!

All set below!

Tudo pronto abaixo!

Okay, let's go!

Ok, vamos lá!

Giddy up! Tally ho!

Vamos lá! Vamos lá!

Giddy up! Tally ho!

Vamos lá! Vamos lá!

Giddy up!

Vamos lá!

Oh! Oh! Oh!

Ah! Ah! Ah!

Pull in the ropes there!

Puxe as cordas aí!

Not so fast! Not so fast! Hurry up, there! Slow down!

Calma! Calma! Calma aí! Devagar!

Get the wheels past!

Faça as rodas passarem!

Phew! I don't know what they would do around here without ME!

Ufa! Não sei o que fariam por aqui sem MIM!

Ohhhh!

Ahhh!

Heave! Heave!

Puxada! Puxada!

Faithful was always played at our weddings... Faithful.

Faithful sempre foi tocada em nossos casamentos... Faithful.

Faithful.

Fiel.

Your, your, your majesty.

Vossa, Vossa, Vossa Majestade.

Huh?

Huh?

I've got the giant!

Eu peguei o gigante!

The giant. Oh, yes, yes, the giant. Well bring him in. Bring him in.

O gigante. Ah, sim, sim, o gigante. Vamos, tragam-no. Tragam-no.

Okay. Okay.

Certo. Certo.

Your majesty, I don't think he'd fit in here.

Majestade, acho que ele não caberia aqui.

Oh you don't, huh? So it's not good enough for him, hmm?

Ah, não, né? Então não é bom o suficiente para ele, né?

Well where is he?

Bem, onde ele está?

Out there, your majesty.

Lá fora, majestade.

Now, then.

Agora, então.

Humph! Not good enough for him!

Humpf! Não é bom o suficiente para ele!

Well, where is he?

Bem, onde ele está?

From here. On!

Daqui em diante!

Call out the guards, the army, the navy, women and children first, I'll see you later.

Chame primeiro os guardas, o exército, a marinha, as mulheres e as crianças. Vejo vocês mais tarde.

Search him, men. He may be armed.

Revistam-no, homens. Ele pode estar armado.

Ohhhh!

Ahhh!

Ugh! Why do I get out held? Your majesty! Let me in!

Argh! Por que estou preso? Majestade! Deixe-me entrar!

Look your majesty! Let me in! Let me in! Let me in!

Olha, majestade! Deixe-me entrar! Deixe-me entrar! Deixe-me entrar!

Let me in! Let me in! Help! I don't like this!

Deixe-me entrar! Deixe-me entrar! Socorro! Não gosto disso!

Ohhhh!

Ahhh!

Let me go! Help! Help! Let me go! I don't wanna die!

Me solta! Socorro! Socorro! Me solta! Eu não quero morrer!

Well, well. what have we got here?

Bem, bem. O que temos aqui?

Help! Help! Don't eat me! Don't eat me!

Socorro! Socorro! Não me coma! Não me coma!

Help! I won't taste good. I'll give you indigestion.

Socorro! Não vou ficar gostoso. Vou te dar indigestão.

A man. A tiny man.

Um homem. Um homem pequeno.

You can't do this to me. I've got a wife and kids.

Você não pode fazer isso comigo. Eu tenho esposa e filhos.

Millions of kids.

Milhões de crianças.

Hold on there, mate. Nobody's going to hurt you.

Calma aí, cara. Ninguém vai te machucar.

Help! Put me down! Help! Help!

Socorro! Me põe no chão! Socorro! Socorro!

Drop that! Drop that!

Largue isso! Largue isso!

Well, another one. Who are you?

Bem, mais uma. Quem é você?

Who me? What? I'm king around here.

Quem, eu? O quê? Eu sou o rei aqui.

Guards! Guards! To the turrets!

Guardas! Guardas! Para as torres!

Archers! Surround the giant! Surround the giant! Guards!

Arqueiros! Cerquem o gigante! Cerquem o gigante! Guardas!

Well.

Bem.

Huh! You'll pay for this.

Hã! Você vai pagar por isso.

Ready!

Preparar!

Aim, fire. Aim, fire.

Mire, atire. Mire, atire.

Aim!

Mirar!

Fire, fire, fire.

Fogo, fogo, fogo.

How do you like that?

O que você acha disso?

Want some more? All right, let her go!

Quer mais? Tudo bem, deixe-a ir!

It's Bom

É Bom

Bo!

Bo!

Force the gates! Man the battlements! Defend the city!

Forcem os portões! Equipem as ameias! Defendam a cidade!

We're attacked! We're attacked!

Fomos atacados! Fomos atacados!

Stop! Stop you swine!

Pare! Pare, seu porco!

Get back to your posts! Get back there and fight!

Voltem aos seus postos! Voltem lá e lutem!

We of Blefuscu are not!

Nós de Blefuscu não somos!

afraid of anything.

medo de qualquer coisa.

Well, where's everyone gone?

Bem, para onde todos foram?

This is no way to treat a harmless visitor.

Essa não é maneira de tratar um visitante inofensivo.

Look Gabby, we've won! Gabby! Gabby?

Olha, Gabby, nós vencemos! Gabby! Gabby?

See Gabby? They've gone. Yes, sir. Scared stiff.

Viu a Gabby? Eles se foram. Sim, senhor. Morreram de medo.

Hello there.

Olá.

Come now, don't let my size frighten you.

Vamos lá, não deixe meu tamanho assustar você.

You, your majesty, surely you're not afraid of me?

Vossa majestade, certamente não tem medo de mim?

Nuh uh.

Não, não.

Well, good. Then let me present myself.

Bom, ótimo. Então deixe-me apresentar-me.

My name is Gulliver, your majesty. Lemuel Gulliver, a shipwrecked sailor.

Meu nome é Gulliver, majestade. Lemuel Gulliver, um náufrago.

At your service.

Ao seu dispor.

Well, welcome to Lilliput, Mr., Mr. Gulliver.

Bem, bem-vindo a Lilliput, Sr., Sr. Gulliver.

Uh Mr. Gulliver, can you fight?

Sr. Gulliver, o senhor sabe lutar?

Well your majesty, I can lick anybody my size.

Bem, majestade, eu posso lamber qualquer pessoa do meu tamanho.

Ah, splendid, splendid!

Ah, esplêndido, esplêndido!

I don't think Bombo will give us any further trouble while you're around here.

Não creio que Bombo vá nos causar mais problemas enquanto você estiver por aqui.

No sir!

Não senhor!

He's on our side, Gabby.

Ele está do nosso lado, Gabby.

He's on our side!

Ele está do nosso lado!

There's nothing to fear!

Não há nada a temer!

The man mountain's on our side!

A montanha está do nosso lado!

All's well! What's a rainy day?...

Tudo bem! O que é um dia chuvoso?...

Never mind that cloud...

Não se preocupe com aquela nuvem...

Behind that cloud you'll find a golden ray...

Atrás dessa nuvem você encontrará um raio dourado...

All's well! Laugh your fears away...

Está tudo bem! Ria e afaste seus medos...

See the light ahead. Right ahead...

Veja a luz à frente. Bem à frente...

There's a moonlit night ahead...

Há uma noite de luar pela frente...

Everyone, come on have fun. All's well!...

Vamos todos se divertir. Está tudo bem!...

All's well! All's well! All's well!...

Está tudo bem! Está tudo bem! Está tudo bem!...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...

Tchau-tchau-tchau-tchau-tchau-tchau...

For you and me for us and we...

Para você e para mim, para nós e para nós...

All the clouds have rolled away...

Todas as nuvens se dissiparam...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...

Tchau-tchau-tchau-tchau-tchau-tchau...

The sun shines bright and the world's all right...

O sol brilha forte e o mundo está bem...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...

Tchau-tchau-tchau-tchau-tchau-tchau...

For you and me for us and we...

Para você e para mim, para nós e para nós...

All the clouds have rolled away...

Todas as nuvens se dissiparam...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...

Tchau-tchau-tchau-tchau-tchau-tchau...

The sun shines bright and the world's all right...

O sol brilha forte e o mundo está bem...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

Four and twenty sunbeams...

Vinte e quatro raios de sol...

Are dancing round my face...

Estão dançando em volta do meu rosto...

Four score and twenty more...

Mais oitenta e vinte...

Come on, where are those buttons?

Vamos lá, onde estão esses botões?

Are dancing every place...

Estão dançando em todo lugar...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...

Tchau-tchau-tchau-tchau-tchau-tchau...

You can't go wrong if you sing that song...

Você não pode errar se cantar essa música...

It's a hap-hap-happy day...

É um dia muito feliz...

Four and twenty sunbeams...

Vinte e quatro raios de sol...

Are dancing round my face...

Estão dançando em volta do meu rosto...

Four score and twenty more...

Mais oitenta e vinte...

Are dancing every place...

Estão dançando em todo lugar...

You can't go wrong if you sing that song...

Você não pode errar se cantar essa música...

It's a hap-hap-happy day!...

É um dia muito feliz!...

Out of soap! Push him up!

Acabou o sabão! Empurre-o para cima!

Out of soap! Push him up!

Acabou o sabão! Empurre-o para cima!

Outta the tub! He's a coming up!

Saiu da banheira! Ele está subindo!

Hey look out! Grab it! Pull it off! Nab it!

Ei, cuidado! Agarre! Puxe! Pegue!

Pull it off! Take it off!

Tira! Tira!

You understand that not until that giant is removed

Você entende que não até que esse gigante seja removido

can our forces taste the sweet fruits of victory!

poderão nossas forças saborear os doces frutos da vitória!

Now then, it is up to you to carry this message to my spies in Lilliput.

Agora, cabe a você levar esta mensagem aos meus espiões em Lilliput.

Be off and may luck be with you!

Vá em frente e que a sorte esteja com você!

Too-de-loo!

Too-de-loo!

Get going!

Vamos lá!

Your majesty, I'm sorry the little princess isn't with us.

Majestade, lamento que a princesinha não esteja conosco.

Yes, too bad. Too much excitement for one day.

Sim, uma pena. Muita emoção para um dia só.

Dear spies: Get rid of that Giant or else... Cordially yours King Bombo

Caros espiões: Livrem-se desse gigante ou então... Cordialmente, Rei Bombo

There are bluebirds in the moonlight...

Há pássaros azuis ao luar...

Silly idea, bluebirds in the moonlight...

Ideia boba, pássaros azuis ao luar...

But that's how I feel when I'm with you...

Mas é assim que me sinto quando estou com você...

There are night owls in the daylight...

Há corujas na luz do dia...

Silly idea, night owls in the daylight...

Ideia boba, corujas na luz do dia...

Or maybe my heart is saying whoo-whoo-whoo-whoo...

Ou talvez meu coração esteja dizendo uhu-uhu-uhu-uhu...

Who is the one for us?...

Quem é o cara para nós?...

You, it's what you've done for us...

Você, é o que você fez por nós...

There are bluebirds in the moonlight...

Há pássaros azuis ao luar...

Silly idea, bluebirds in the moonlight...

Ideia boba, pássaros azuis ao luar...

But that's how I feel when I'm with you...

Mas é assim que me sinto quando estou com você...

There are bluebirds in the moonlight...

Há pássaros azuis ao luar...

Silly idea, bluebirds in the moonlight...

Ideia boba, pássaros azuis ao luar...

But that's how I feel when I'm with you...

Mas é assim que me sinto quando estou com você...

There are night owls in the daylight...

Há corujas na luz do dia...

Silly idea, night owls in the daylight...

Ideia boba, corujas na luz do dia...

I only think my heart is saying whoo-whoo-whoo-whoo...

Só acho que meu coração está dizendo uhu-uhu-uhu-uhu...

Who is the one for us?...

Quem é o cara para nós?...

You, that's what you've done for us...

Você, foi isso que você fez por nós...

There are bluebirds in the moonlight...

Há pássaros azuis ao luar...

Silly idea, bluebirds in the moonlight...

Ideia boba, pássaros azuis ao luar...

But that's how I feel when I'm with you...

Mas é assim que me sinto quando estou com você...

I'm that way about you!...

Eu sou assim com você!...

Gulliver's thunder machine

Máquina de trovão de Gulliver

Gulliver's thunder machine

Máquina de trovão de Gulliver

Come home again, come home...

Volte para casa novamente, volte para casa...

Wherever you may be...

Onde quer que você esteja...

Come home again you sailor man, sailor man...

Volte para casa, marinheiro, marinheiro...

Home again to the sea...

De volta ao mar...

I hear a dream all day...

Eu ouço um sonho o dia todo...

A dream that calls to me...

Um sonho que me chama...

Come home again you sailor man, sailor man...

Volte para casa, marinheiro, marinheiro...

Home again to the sea...

De volta ao mar...

Ahoy, mate! Ahoy, m...

Olá, amigo! Olá, meu...

Ahoy, mate! Ahoy! Ahoy! I see that you're a sailor boy.

Ahoy, amigo! Ahoy! Ahoy! Vejo que você é um marinheiro.

I owned a boat. A beauty, too.

Eu tinha um barco. E era uma belezura.

Fifty times as big as your a,

Cinquenta vezes maior que o seu,

as big as your a,

tão grande quanto o seu,

as big as your shoe.

tão grande quanto seu sapato.

My, my.

Meu, meu.

Hoy, hoy.

Hoje, hoje.

Lost her though in a glorious gale,

Perdi-a, porém, em uma tempestade gloriosa,

but I came home on the back of a whale.

mas voltei para casa nas costas de uma baleia.

But tell me though how you caught the whale.

Mas me diga como você pegou a baleia.

Simply grabbed a hold of his tail.

Simplesmente agarrou seu rabo.

My, my.

Meu, meu.

I, I,

Eu, eu,

I climbed a mountain peak so high.

Eu escalei um pico de montanha tão alto.

I bumped my head against the sky.

Bati a cabeça no céu.

And there I was, where was I?

E lá estava eu, onde eu estava?

On the Island of Alibi.

Na Ilha de Álibi.

Hoy, hoy.

Hoje, hoje.

My, my.

Meu, meu.

Hi, hi.

Olá, oi.

But now my life is very dull.

Mas agora minha vida é muito chata.

They ought to make me an admiral.

Eles deveriam me fazer um almirante.

Now that's the job that I'd enjoy.

Agora esse é o trabalho que eu gostaria de fazer.

I must be going. Ahoy! Ahoy!

Preciso ir. Ahoy! Ahoy!

My, my, my.

Meu, meu, meu.

You put that ball in there.

Você coloca essa bola ali.

And then it goes down and around.

E então ele desce e gira.

Pull that thing.

Puxe essa coisa.

And it comes out here.

E sai aqui.

The g-g-g-g-giant!

O ggggg-gigante!

Wow!

Uau!

The light. The light. Douse the light!

A luz. A luz. Apague a luz!

He's gone.

Ele se foi.

Phew!

Ufa!

Hello! Anybody in there?

Olá! Tem alguém aí?

Nobody here but just us spi...

Ninguém aqui, apenas nós, spi...

Chickens!

Galinhas!

My, my.

Meu, meu.

Forever, forever,...

Para sempre, para sempre...

There won't be anyone but you...

Não haverá ninguém além de você...

Remember I'm true, my sweet...

Lembre-se que sou verdadeira, minha doce...

Forever, forever,...

Para sempre, para sempre...

La, la, la, la, la, la...

Lá, lá, lá, lá, lá, lá...

Forever, forever,...

Para sempre, para sempre...

Forever! Forever!

Para sempre! Para sempre!

That's the song of Blefuscu!

Essa é a canção de Blefuscu!

A spy!

Um espião!

Charge!

Cobrar!

A spy!

Um espião!

A spy!

Um espião!

Charge!

Cobrar!

A spy! A spy!

Um espião! Um espião!

Charge!

Cobrar!

Where is he? Where did he go?

Onde ele está? Para onde ele foi?

Concealing a spy.

Escondendo um espião.

And at a time of war, too. That makes it worse!

E em tempos de guerra, ainda por cima. Isso piora tudo!

Carry on the search men!

Continuem a busca, homens!

Mind you, your father will hear of this.

Veja bem, seu pai vai saber disso.

King Bombo, Say the word and the giant is a dead duck.

Rei Bombo, diga uma palavra e o gigante é um pato morto.

..is a dead duck.

...é um pato morto.

P.S. What do we do with the body?

PS O que fazemos com o corpo?

Two hearts and a wedding broken by a melody?

Dois corações e um casamento quebrado por uma melodia?

Incredible!

Incrível!

Wait a minute.

Espere um minuto.

I have an idea that might turn this malice to a melody!

Tenho uma ideia que pode transformar essa malícia em uma melodia!

Sing Faithful and Forever together, as one song.

Cantem Faithful e Forever juntos, como uma só canção.

The giant will be a dead duck.

O gigante será um pato morto.

Ha! Now we are getting at somewhere!

Ha! Agora estamos chegando a algum lugar!

Dear Spies, Destroy. Crush. Obliterate! Annihilate!

Caros espiões, destruam. Esmaguem. Obliterem! Aniquilem!

Kill him!

Mate-o!

I will attack at dawn!

Atacarei ao amanhecer!

Affectionately yours, Bombo.

Atenciosamente, Bombo.

Whatcha got there?

O que você tem aí?

Attack at dawn. Attack... Bombo's attack.., Bom... , Bom...

Ataque ao amanhecer. Ataque... Ataque do Bombo..., Bom..., Bom...

Guards! Guards! Guards!

Guardas! Guardas! Guardas!

Bombo's attacking! Bombo's attacking!

Bombo está atacando! Bombo está atacando!

Bombo's attacking at dawn!

Bombo está atacando ao amanhecer!

Bombo's attacking! It's war!

Bombo está atacando! É guerra!

Bombo's attacking! It's war! It's war!

Bombo está atacando! É guerra! É guerra!

It's the end of the ending!

É o fim do fim!

To the beach! To the beach!

Para a praia! Para a praia!

Bomb... attacking!

Bomba... atacando!

What?

O que?

Bombo attacking!

Bombo atacando!

It's war! It's war!

É guerra! É guerra!

To the beach! To the beach!

Para a praia! Para a praia!

The enemy attacks!

O inimigo ataca!

To defend Lilliput.

Para defender Lilliput.

To defend Lilliput!

Para defender Lilliput!

Yes, forward march.

Sim, marcha em frente.

Gulliver! Gulliver! Where are you?

Gulliver! Gulliver! Onde você está?

Bombo's attacking.

Bombo está atacando.

Where are you Gulliver? We'll be wiped out!

Onde você está, Gulliver? Seremos aniquilados!

Gulliver where are you?

Gulliver, onde você está?

Gulliver! Gulliver! Bombo's attacking!

Gulliver! Gulliver! Bombo está atacando!

Gulliver! Gulliver! Bombo's attacking!

Gulliver! Gulliver! Bombo está atacando!

It's war! Gulliver! It's war!

É guerra! Gulliver! É guerra!

Gulliver! Where are you?

Gulliver! Onde você está?

Gulliver! Gulliver! It's war!

Gulliver! Gulliver! É guerra!

Gulliver! Bombo's attacking! Bombo's attacking! It's war!

Gulliver! Bombo está atacando! Bombo está atacando! É guerra!

Put me down.

Coloque-me no chão.

Hah! Well, where you been you lazy, long legged, overgrown lummox?

Hah! Bem, onde você esteve, seu preguiçoso, pernalta e grandalhão?

Now, get down there to that beach and wipe out that Bombo

Agora, vá até a praia e acabe com aquele Bombo

and that bunch of Blefuscuians.

e aquele bando de Blefuscuianos.

And tear em to pieces

E despedaçá-los

and don't leave a man alive to tell the tale.

e não deixe um homem vivo para contar a história.

Forward march! Get going!

Avante, marchem! Vamos em frente!

Aye, aye, sir! My, oh my.

Sim, sim, senhor! Oh, meu Deus.

Hey! Wait for me.

Ei! Espere por mim.

Gulliver, wait for me!

Gulliver, espere por mim!

Wait for me, Gulliver!

Espere por mim, Gulliver!

No note.

Nenhuma nota.

Where is it?

Cadê?

What did you done with it?

O que você fez com isso?

Where did you lose it?

Onde você o perdeu?

Who's got it now?

Quem tem agora?

Gulliver! Gulliver! Wait for me!

Gulliver! Gulliver! Espere por mim!

Gulliver! Gulliver!

Gulliver! Gulliver!

Let me go! Let me go!

Me solta! Me solta!

Let's go!

Vamos!

Hold on there! We can settle this peacefully.

Calma aí! Podemos resolver isso em paz.

Listen!

Ouvir!

Hold you fire!

Segurem fogo!

Hear what I have to say.

Ouça o que tenho a dizer.

Bombo, order your men to lay down their arms.

Bombo, ordene que seus homens deponham as armas.

Must I make you listen?

Preciso fazer você ouvir?

David, look! Gulliver's thunder machine.

David, olha! A máquina de trovão de Gulliver.

Wait here, Glory.

Espere aqui, Glory.

David!

Davi!

Fire!

Fogo!

Fire!

Fogo!

Pull! Come on! Pull! Pull!

Puxa! Vamos! Puxa! Puxa!

David!

Davi!

Poor, poor, foolish little people.

Pobres, pobres, tolas pessoas.

Look what you've done.

Olha o que você fez.

Now go ahead! Break your nutshell heads over your songs!

Agora vá em frente! Quebre a cabeça com suas músicas!

But did you have to break Glory's heart, King Little,

Mas você teve que quebrar o coração de Glory, Rei Pequeno,

because you are thoughtless and selfish?

porque você é irrefletido e egoísta?

And you Bombo, o mighty warrior, what have you won?

E você Bombo, ó poderoso guerreiro, o que conquistou?

You were too stubborn to think,

Você era teimoso demais para pensar,

too busy quarrelling to lend ear to the harmony that might have been yours.

ocupado demais brigando para dar ouvidos à harmonia que poderia ter sido sua.

But now in your sorrow and despair,

Mas agora em sua tristeza e desespero,

perhaps you will listen to your songs as they might be sung.

talvez você ouça suas canções como elas podem ser cantadas.

Faithful forever whatever I do...

Fiel para sempre, não importa o que eu faça...

Remember I'm true,...

Lembre-se que sou verdadeiro...

remember that...

lembre-se disso...

Faithful forever and thankful for you...

Fiel para sempre e grato por você...

I'll keep smiling through,...

Eu continuarei sorrindo...

remember that...

lembre-se disso...

We may be apart now and then...

Podemos nos separar de vez em quando...

But I'll hold you in my heart...

Mas eu vou guardar você no meu coração...

Till you're in my arms again...

Até você estar em meus braços novamente...

Faithful forever I promise to be...

Fiel para sempre eu prometo ser...

So always have faith in me...

Então tenha sempre fé em mim...

In behalf of the peoples of Blefuscu and Lilliput,

Em nome dos povos de Blefuscu e Lilliput,

With eternal gratitude and love in our hearts, we christen thee, Gulliver!

Com eterna gratidão e amor em nossos corações, nós te batizamos, Gulliver!

Come back again, come back...

Volte outra vez, volte...

Wherever you may be...

Onde quer que você esteja...

Come back again you sailor man, sailor man...

Volte sempre, marinheiro, marinheiro...

Back again from the sea...

De volta do mar...

Come back again you sailor man, sailor man...

Volte sempre, marinheiro, marinheiro...

Back again from the sea...

De volta do mar...

-- The End --

-- O fim --

Expandir Legenda

As Viagens de Gulliver (1939) Online - Filme Completo Legendado em Inglês e Português. Um marinheiro naufraga e desembarca em uma ilha onde encontra seres minúsculos. Sua chegada desequilibra a frágil paz entre dois reinos vizinhos, tornando-o peça central em uma guerra. Ele tenta mediar conflitos, enfrentando intrigas e diferenças culturais enquanto busca a união. Uma jornada animada que explora temas de harmonia e aventura.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?