Based on Jonathan Swift's Immortal Tale
Baseado no Conto Imortal de Jonathan Swift
Produced by Max Fleischer
Produzido por Max Fleischer
Directed by Dave Fleischer
Dirigido por Dave Fleischer
I, Lemuel Gulliver
Eu, Lemuel Gulliver
give thee a faithful history
vos darei uma história fiel
of my most interesting adventure
da minha mais interessante aventura
in the South Sea.
no Mar do Sul.
On the 5th day of November, 1699,
No dia 5 de novembro de 1699,
having reached latitude 30 degrees,
tendo atingido a latitude 30 graus,
two minutes south,
dois minutos sul,
a storm of great fury suddenly...
uma tempestade de grande fúria de repente...
All's well!
Tudo bem!
All's well!
Tudo bem!
All's well! What's a rainy day?...
Tudo bem! O que é um dia chuvoso?...
Never mind that cloud...
Não se importe com aquela nuvem...
Behind that cloud you'll find a golden ray...
Atrás daquela nuvem você encontrará um raio dourado...
All's well! Laugh your fears away...
Tudo bem! Afaste seus medos com risadas...
See the light ahead. Right ahead...
Veja a luz à frente. Bem à frente...
There's a moonlit night ahead...
Há uma noite enluarada à frente...
Everyone, come on have fun. All's well!...
Todos, vamos nos divertir. Tudo bem!...
Why do they make me sing that song?
Por que me fazem cantar essa música?
The poet who wrote it was certainly wrong.
O poeta que a escreveu estava certamente errado.
It's bright ahead. The light's ahead.
Está claro à frente. A luz está à frente.
I'd rather go home and go right to bed.
Prefiro ir para casa e direto para a cama.
All's well!
Tudo bem!
My feet are wet and my bunions ache,
Meus pés estão molhados e meus joanetes doem,
and yet I've to keep wide awake,
e ainda assim tenho que ficar bem acordado,
all night!
a noite toda!
I wake folks up to tell them things are all right!
Eu acordo as pessoas para dizer que está tudo bem!
And, All's well! What's a rainy day?...
E, tudo bem! O que é um dia chuvoso?...
Never mind that cloud...
Não se importe com aquela nuvem...
Behind that cloud you'll find a golden ray...
Atrás daquela nuvem você encontrará um raio dourado...
All's well! Laugh your fears away...
Tudo bem! Afaste seus medos com risadas...
See the light ahead. Right ahead...
Veja a luz à frente. Bem à frente...
There's a moonlit night ahead...
Há uma noite enluarada à frente...
Everyone, come on have fun. All...
Todos, vamos nos divertir. Tu...
A, A, All's well! Wha, wha, what's a rainy day?
Tu, tu, tudo bem! O que, o que, o que é um dia chuvoso?
The king has visitors.
O rei tem visitas.
Do you know they're signing a wedding contract?
Você sabe que eles estão assinando um contrato de casamento?
There's a giant on the beach!
Há um gigante na praia!
There, there's a giant out there!
Lá, há um gigante lá fora!
Your majesty.
Sua majestade.
Thank you, your majesty.
Obrigado, sua majestade.
Marriage Contract
Contrato de Casamento
King Little of Lilliput
Rei Pequeno de Liliput
Does this 5th day of November 1699 give the hand of his daughter
Neste 5º dia de novembro de 1699 dá a mão de sua filha
Princess Glory
Princesa Glória
to Prince David
ao Príncipe David
son of Bombo
filho de Bombo
King of Blefuscu!
Rei de Blefuscu!
Quite in order, fine.
Tudo em ordem, ótimo.
King Bombo!
Rei Bombo!
Well we did it, you little rascal, you. We did it.
Bem, nós conseguimos, seu pequeno patife. Nós conseguimos.
Yes we, we certainly did, didn't we?
Sim, nós, nós certamente conseguimos, não é?
Just a couple of old dag cupids, I think! [laughs}
Apenas um par de velhos cupidos, eu acho! [risos}
Your majesty, the wedding things are here.
Sua majestade, as coisas do casamento estão aqui.
There's a giant on the beach! Let me go!
Há um gigante na praia! Deixe-me ir!
Let me go! Let me go! There's a giant on the beach! Let me go!
Deixe-me ir! Deixe-me ir! Há um gigante na praia! Deixe-me ir!
Exquisite taste, exquisite!
Gosto requintado, requintado!
Roses, Freesia, Rhododendrons, Ranunculus, Snap Dragons, and Daisies.
Rosas, Frésias, Rododendros, Ranúnculos, Boca-de-Leão e Margaridas.
Ahh!
Ahhh!
They're pretty Posies, aren't they?
São buquês bonitos, não são?
Beautiful blooms, beautiful!
Flores lindas, lindas!
Oh!
Oh!
May I?
Posso?
Oh, please do!
Oh, por favor, sim!
Magnificent!
Magnífico!
Oh! A masterpiece!
Oh! Uma obra-prima!
Vanilla. Wow!
Baunilha. Uau!
Faithful. Remember, that whatever I do, I'm always faithful, my love...
Fiel. Lembre-se, o que quer que eu faça, eu sou sempre fiel, meu amor...
Faithful, with all my soul and thankful for you,...
Fiel, com toda a minha alma e grato por você,...
who came from heaven above...
que veio do céu acima...
We'll dance tonight together, on a world with me we'll find...
Dançaremos juntos esta noite, num mundo que encontraremos comigo...
My only little daughter. I dread losing her.
Minha única filhinha. Tenho medo de perdê-la.
Huh, Buck up there old boy, you're not losing a daughter. You're gaining a son.
Uh, anime-se, meu velho, você não está perdendo uma filha. Está ganhando um filho.
My son!
Meu filho!
So I'll be faithful and faithful as I promise to be, and you'll be for all mine...
Então serei fiel e fiel como prometo ser, e você será todo meu...
Hmm. Lovely melody.
Hum. Bela melodia.
Yes, we like it.
Sim, gostamos.
That is Faithful. The song of Lilliput.
Essa é 'Fiel'. A canção de Liliput.
It will be played at the wedding tomorrow.
Será tocada no casamento amanhã.
Of course. Of course.
Claro. Claro.
What's that, Faithful? Oh, no, no! Forever!
O que é isso, Fiel? Oh, não, não! Para Sempre!
The song of Blefuscu must be played at the wedding.
A canção de Blefuscu deve ser tocada no casamento.
But Bombo, Faithful is always played at our weddings.
Mas Bombo, 'Fiel' é sempre tocada em nossos casamentos.
It, it's tradition, sir. And it's very pretty.
É, é tradição, senhor. E é muito bonita.
Yes, yes, I know. Pleasant little ditty,
Sim, sim, eu sei. Uma musiquinha agradável,
oh but hardly appropriate for this great occasion.
oh, mas pouco apropriada para esta grande ocasião.
But Forever! There's a song for you! Ha, ha!
Mas 'Para Sempre'! Essa sim é uma canção para você! Ha, ha!
Faithful will be played.
'Fiel' será tocada.
Bah! Fodder. Absolute fodder. It must be Forever!
Bah! Bobagem. Bobagem absoluta. Tem que ser 'Para Sempre'!
Faithful.
Fiel.
Forever!
Para Sempre!
Faithful.
Fiel.
Forever!
Para Sempre!
Faithful.
Fiel.
It will be Forever, or there will be no wedding!
Será 'Para Sempre', ou não haverá casamento!
No wedding? But the cake and the pretty flowers and...
Sem casamento? Mas o bolo e as flores bonitas e...
oh Bombo, you'll love Faithful.
oh Bombo, você vai amar 'Fiel'.
Ahh!
Ahhh!
It's war!
É guerra!
There's a giant on the beach!
Há um gigante na praia!
It's war!
É guerra!
War. Woe is me. Woe is me.
Guerra. Ai de mim. Ai de mim.
I found a mountain, your majesty. I found it! It was man, a man mountain!
Encontrei uma montanha, sua majestade. Encontrei-a! Era um homem, uma montanha-humana!
War isn't nice.
Guerra não é bom.
It was, was this big!
Era, era deste tamanho!
No, no. It was this big!
Não, não. Era deste tamanho!
People get hurt in wars.
Pessoas se machucam em guerras.
He's as big, as big as, as,... big as, as, as...
Ele é grande, tão grande quanto, quanto,... grande quanto, quanto, quanto...
Wait your majesty!
Espere, sua majestade!
Bombo can't frighten me. No sir.
Bombo não pode me assustar. Não, senhor.
Don't stand there like a nincompoop!
Não fique aí parado como um idiota!
I'm trying to tell you that there's a giant!
Estou tentando lhe dizer que há um gigante!
When I get my dandruff up, then look out.
Quando fico bravo, então tomem cuidado.
But Glory, poor little Glory.
Mas Glória, pobre pequena Glória.
Don't look now gentleman, but it's war.
Não olhem agora, senhores, mas é guerra.
War? Whoopee!
Guerra? Oba!
Forever, forever,...
Para sempre, para sempre,...
There won't be anyone but you...
Não haverá ninguém além de você...
Remember I'm true, my sweet...
Lembre-se que sou verdadeiro, meu amor...
Forever, forever,...
Para sempre, para sempre,...
You'll share in everything I do,...
Você compartilhará tudo o que eu faço,...
And keep smiling through, my sweet...
E continuará sorrindo, meu amor...
I'll have just you here in my heart,...
Eu terei apenas você aqui no meu coração,...
And I'll trust you though we're apart...
E confiarei em você, embora estejamos separados...
So, forever, forever,...
Então, para sempre, para sempre,...
My guiding angel you will be...
Meu anjo guia você será...
So always have faith in me...
Então sempre tenha fé em mim...
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
War. Ha. Ha. Rolls off my back like a duck.
Guerra. Ha. Ha. Escorre por mim como um pato.
But, but I'm, but I'm trying to tell ya!
Mas, mas eu, mas estou tentando te dizer!
I'm telling ya there's, there's a...
Estou te dizendo que há, há um...
What's on your mind?
O que você tem em mente?
I said...
Eu disse...
Speak up, man.
Fale mais alto, homem.
There's a giant on the beach! There's a giant on the beach!
Há um gigante na praia! Há um gigante na praia!
For heaven's sake, Gabby. Button your mouth.
Pelo amor de Deus, Gabby. Cale a boca.
Can't you see I have a war on my hands?
Não vê que tenho uma guerra nas mãos?
Be off with you. Shoo! Shoo! Shoo! Shoo!
Vá embora. Xô! Xô! Xô! Xô!
A war?
Uma guerra?
Do you suppose he could be a, a spy?
Você supõe que ele poderia ser um, um espião?
Who's a spy? Who's a spy?
Quem é espião? Quem é espião?
THE GIANT ON THE BEACH!
O GIGANTE NA PRAIA!
A giant? Giant? Why don't you tell me things?
Um gigante? Gigante? Por que você não me conta as coisas?
Do something. Don't stand there. Go. Sic the dogs on him.
Faça alguma coisa. Não fique parado. Vá. Mande os cães nele.
Fetch him to me at once!
Traga-o para mim imediatamente!
Wake up! Wake up!
Acordem! Acordem!
There's a giant on the beach! A giant on the beach!
Há um gigante na praia! Um gigante na praia!
Wake up, I tell ya! Wake up! There's a giant on the beach!
Acordem, eu digo! Acordem! Há um gigante na praia!
Wake up! Wake up! Giant on the beach!
Acordem! Acordem! Gigante na praia!
Wake up! Wake up! There's a giant on the beach!
Acordem! Acordem! Há um gigante na praia!
A giant on the beach! Wake up, I tell ya! Wake up!
Um gigante na praia! Acordem, eu digo! Acordem!
There's a giant on the beach!
Há um gigante na praia!
Wake up! Wake up! Giant on the beach!
Acordem! Acordem! Gigante na praia!
Wake up! Wake up! There's a giant on the beach! A giant on the beach!
Acordem! Acordem! Há um gigante na praia! Um gigante na praia!
Wake up! Wake up! There's a giant on the beach!
Acordem! Acordem! Há um gigante na praia!
A giant, on the beach?
Um gigante, na praia?
A giant?
Um gigante?
On the beach?
Na praia?
T-T-There's a, there's a, there's, there's a...
H-H-Há um, há um, há, há um...
Giant on the beach!
Gigante na praia!
Giant!
Gigante!
It's open!
Está aberto!
A giant?
Um gigante?
A giant on the beach!
Um gigante na praia!
Giant!
Gigante!
On the beach!
Na praia!
I said, "There's a giant on the beach!"
Eu disse:
Bring cables and tools. Bring horses and mules.
Tragam cabos e ferramentas. Tragam cavalos e mulas.
Bring snippers and clippers, ladders and spools.
Tragam tesouras e alicates, escadas e carretéis.
Bring Derek the rig, and bring Floyd the jig.
Tragam Derek o guincho, e tragam Floyd o gabarito.
Bring whatchamacallit. Little and big. A thingamathud. A thingamajig.
Tragam o que-você-chama. Pequeno e grande. Uma coisa. Um treco.
And all kinds of things and stuff like that there.
E todo tipo de coisas e algo parecido com isso.
Follow me!
Sigam-me!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Hmm!
Hum!
Shh! Quiet. We're almost there.
Shh! Quieto. Estamos quase lá.
Whoaa!
Uau!
Wh, where, where is it?
Onde, onde está?
I don't know, but it was right here.
Não sei, mas estava bem aqui.
Here?
Aqui?
Oh yeah? Well where is it now?
Ah é? E onde está agora?
Well ah, ah, I can't understand it. It was right here.
Bem, ah, ah, não consigo entender. Estava bem aqui.
Honest.
Juro.
Giant, huh! Dragging us out into the dead of the night.
Gigante, hein! Arrastando-nos para o meio da noite.
Yeah, chasing wild geese.
Sim, caçando patos selvagens.
Gabby must have been seeing things.
Gabby deve ter estado a ver coisas.
Maybe it just got up and flew away.
Talvez ele simplesmente se levantou e voou para longe.
Yeah, and breathing fire.
Sim, e soltando fogo.
Look out Gabby. Your giant's gonna bite ya!
Cuidado, Gabby. Seu gigante vai te morder!
Hey, hey fellas, maybe it was me he saw. Look. I'm a giant! I'm a giant!
Ei, ei, pessoal, talvez fosse a mim que ele viu. Olhem. Eu sou um gigante! Eu sou um gigante!
Psst!
Psst!
Psst! Psst! Psst!
Psst! Psst! Psst!
Listen.
Ouçam.
I... t-t-told ya that there was
Eu... d-d-disse que havia
a-a-a gia, a giant on the b-b-beach.
u-um gi, um gigante na p-p-praia.
And well, there he is.
E bem, lá está ele.
Huh?
Hã?
HE SAID, "THAT'S THE GIANT ON THE BEACH!"
ELE DISSE:
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
There isn't a moment to waste.
Não há um momento a perder.
Every last man must do all that he can.
Cada homem deve fazer tudo o que puder.
Work with the greatest of haste.
Trabalhem com a maior pressa.
So bind up its hands, its arms, its chest, its neck, its feet!
Então amarrem suas mãos, seus braços, seu peito, seu pescoço, seus pés!
And I'll do the rest.
E eu farei o resto.
Let's go!
Vamos!
Quiet.
Quieto.
Quiet.
Quieto.
Quiet.
Quieto.
Hey?
Ei?
Shh!
Shh!
Careful!
Cuidado!
Up!
Para cima!
Put him there! No! No! Here! Don't be afraid man!
Coloque-o aí! Não! Não! Aqui! Não tenha medo, homem!
Aw! Aw! He got me! He got me! Aw! Aw! Help! He's killing me!
Ai! Ai! Ele me pegou! Ele me pegou! Ai! Ai! Ajuda! Ele está me matando!
I don't want to die! Help! Help! He's killing me! Help!
Não quero morrer! Ajuda! Ajuda! Ele está me matando! Ajuda!
Hey!
Ei!
Well, what are you rubes waiting for? Tie him up!
Bem, o que vocês, caipiras, estão esperando? Amarrem-no!
Get the wheel. Come on, roll in the plate.
Peguem a roda. Vamos, rolem o prato.
Bring pegs to hold him. Bring jacks, tacks, cleats, axe.
Tragam estacas para segurá-lo. Tragam macacos, tachas, travessas, machado.
All kinds of things and stuff like that there!
Todo tipo de coisas e algo parecido com isso!
Come on now! Let's go! Heave, ho!
Vamos lá agora! Vamos! Puxem!
Up! Up men! Up! Up!
Para cima! Homens para cima! Para cima! Para cima!
Back up Billy! Come on, Nicky.
Para trás, Billy! Vamos, Nicky.
Steady there, Bessie!
Firme aí, Bessie!
Back up, Billy!
Para trás, Billy!
Hip! Hip!
Hip! Hip!
Ho!
Ho!
five, and six, and seven, and eight, and nine, and oh!
cinco, e seis, e sete, e oito, e nove, e oh!
Ready there below? Let's go!
Prontos lá embaixo? Vamos!
Giddy up, Susie! Giddy up!
Vamos, Susie! Vamos!
Lower wave in!
Onda baixa!
Careful! Careful!
Cuidado! Cuidado!
All set below!
Tudo pronto lá embaixo!
Okay, let's go!
Ok, vamos lá!
Giddy up! Tally ho!
Vamos! Tally ho!
Giddy up! Tally ho!
Vamos! Tally ho!
Giddy up!
Vamos!
Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!
Pull in the ropes there!
Puxem as cordas lá!
Not so fast! Not so fast! Hurry up, there! Slow down!
Não tão rápido! Não tão rápido! Apressem-se! Vão mais devagar!
Get the wheels past!
Passem as rodas!
Phew! I don't know what they would do around here without ME!
Ufa! Não sei o que eles fariam por aqui sem MIM!
Ohhhh!
Ohhhh!
Heave! Heave!
Puxem! Puxem!
Faithful was always played at our weddings... Faithful.
'Fiel' sempre era tocada em nossos casamentos... 'Fiel'.
Faithful.
Fiel.
Your, your, your majesty.
Sua, sua, sua majestade.
Huh?
Hã?
I've got the giant!
Peguei o gigante!
The giant. Oh, yes, yes, the giant. Well bring him in. Bring him in.
O gigante. Ah, sim, sim, o gigante. Bem, tragam-no. Tragam-no.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Your majesty, I don't think he'd fit in here.
Sua majestade, não acho que ele caberia aqui.
Oh you don't, huh? So it's not good enough for him, hmm?
Ah, não acha, é? Então não é bom o suficiente para ele, hum?
Well where is he?
Bem, onde ele está?
Out there, your majesty.
Lá fora, sua majestade.
Now, then.
Agora, então.
Humph! Not good enough for him!
Humph! Não é bom o suficiente para ele!
Well, where is he?
Bem, onde ele está?
From here. On!
Daqui. Avante!
Call out the guards, the army, the navy, women and children first, I'll see you later.
Chamem os guardas, o exército, a marinha, mulheres e crianças primeiro, vejo vocês depois.
Search him, men. He may be armed.
Revistem-no, homens. Ele pode estar armado.
Ohhhh!
Ohhhh!
Ugh! Why do I get out held? Your majesty! Let me in!
Ugh! Por que sou deixado de fora? Sua majestade! Deixe-me entrar!
Look your majesty! Let me in! Let me in! Let me in!
Olhe, sua majestade! Deixe-me entrar! Deixe-me entrar! Deixe-me entrar!
Let me in! Let me in! Help! I don't like this!
Deixe-me entrar! Deixe-me entrar! Ajuda! Não gosto disso!
Ohhhh!
Ohhhh!
Let me go! Help! Help! Let me go! I don't wanna die!
Deixe-me ir! Ajuda! Ajuda! Deixe-me ir! Não quero morrer!
Well, well. what have we got here?
Bem, bem. o que temos aqui?
Help! Help! Don't eat me! Don't eat me!
Ajuda! Ajuda! Não me coma! Não me coma!
Help! I won't taste good. I'll give you indigestion.
Ajuda! Não vou ter um gosto bom. Vou te dar indigestão.
A man. A tiny man.
Um homem. Um homem minúsculo.
You can't do this to me. I've got a wife and kids.
Você não pode fazer isso comigo. Tenho esposa e filhos.
Millions of kids.
Milhões de filhos.
Hold on there, mate. Nobody's going to hurt you.
Calma aí, companheiro. Ninguém vai te machucar.
Help! Put me down! Help! Help!
Ajuda! Me coloque no chão! Ajuda! Ajuda!
Drop that! Drop that!
Larga isso! Larga isso!
Well, another one. Who are you?
Bem, mais um. Quem é você?
Who me? What? I'm king around here.
Quem, eu? O quê? Eu sou o rei por aqui.
Guards! Guards! To the turrets!
Guardas! Guardas! Para as torres!
Archers! Surround the giant! Surround the giant! Guards!
Arqueiros! Cerquem o gigante! Cerquem o gigante! Guardas!
Well.
Bem.
Huh! You'll pay for this.
Hã! Você vai pagar por isso.
Ready!
Pronto!
Aim, fire. Aim, fire.
Mirar, atirar. Mirar, atirar.
Aim!
Mirar!
Fire, fire, fire.
Atirar, atirar, atirar.
How do you like that?
Gostou?
Want some more? All right, let her go!
Quer mais? Certo, soltem!
It's Bom
É Bom
Bo!
Bo!
Force the gates! Man the battlements! Defend the city!
Forcem os portões! Armem as muralhas! Defendam a cidade!
We're attacked! We're attacked!
Estamos sendo atacados! Estamos sendo atacados!
Stop! Stop you swine!
Parem! Parem, seus porcos!
Get back to your posts! Get back there and fight!
Voltem para seus postos! Voltem lá e lutem!
We of Blefuscu are not!
Nós de Blefuscu não temos!
afraid of anything.
medo de nada.
Well, where's everyone gone?
Bem, para onde foram todos?
This is no way to treat a harmless visitor.
Esta não é a maneira de tratar um visitante inofensivo.
Look Gabby, we've won! Gabby! Gabby?
Olhe, Gabby, nós vencemos! Gabby! Gabby?
See Gabby? They've gone. Yes, sir. Scared stiff.
Viu, Gabby? Eles foram embora. Sim, senhor. Mortos de medo.
Hello there.
Olá.
Come now, don't let my size frighten you.
Venham, não deixem meu tamanho assustá-los.
You, your majesty, surely you're not afraid of me?
Você, sua majestade, certamente não tem medo de mim?
Nuh uh.
Não, não.
Well, good. Then let me present myself.
Bem, bom. Então, deixe-me apresentar.
My name is Gulliver, your majesty. Lemuel Gulliver, a shipwrecked sailor.
Meu nome é Gulliver, sua majestade. Lemuel Gulliver, um marinheiro náufrago.
At your service.
À sua disposição.
Well, welcome to Lilliput, Mr., Mr. Gulliver.
Bem, bem-vindo a Liliput, Sr., Sr. Gulliver.
Uh Mr. Gulliver, can you fight?
Hum, Sr. Gulliver, você sabe lutar?
Well your majesty, I can lick anybody my size.
Bem, sua majestade, eu posso derrotar qualquer um do meu tamanho.
Ah, splendid, splendid!
Ah, esplêndido, esplêndido!
I don't think Bombo will give us any further trouble while you're around here.
Não acho que Bombo nos dará mais problemas enquanto você estiver por aqui.
No sir!
Não, senhor!
He's on our side, Gabby.
Ele está do nosso lado, Gabby.
He's on our side!
Ele está do nosso lado!
There's nothing to fear!
Não há nada a temer!
The man mountain's on our side!
O homem-montanha está do nosso lado!
All's well! What's a rainy day?...
Tudo bem! O que é um dia chuvoso?...
Never mind that cloud...
Não se importe com aquela nuvem...
Behind that cloud you'll find a golden ray...
Atrás daquela nuvem você encontrará um raio dourado...
All's well! Laugh your fears away...
Tudo bem! Afaste seus medos com risadas...
See the light ahead. Right ahead...
Veja a luz à frente. Bem à frente...
There's a moonlit night ahead...
Há uma noite enluarada à frente...
Everyone, come on have fun. All's well!...
Todos, vamos nos divertir. Tudo bem!...
All's well! All's well! All's well!...
Tudo bem! Tudo bem! Tudo bem!...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
For you and me for us and we...
Para você e eu, para nós e nós...
All the clouds have rolled away...
Todas as nuvens se foram...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
The sun shines bright and the world's all right...
O sol brilha forte e o mundo está bem...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
For you and me for us and we...
Para você e eu, para nós e nós...
All the clouds have rolled away...
Todas as nuvens se foram...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
The sun shines bright and the world's all right...
O sol brilha forte e o mundo está bem...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
Four and twenty sunbeams...
Vinte e quatro raios de sol...
Are dancing round my face...
Estão dançando em volta do meu rosto...
Four score and twenty more...
Oitenta e mais vinte...
Come on, where are those buttons?
Vamos, onde estão esses botões?
Are dancing every place...
Estão dançando em todo lugar...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay...
You can't go wrong if you sing that song...
Você não pode errar se cantar essa canção...
It's a hap-hap-happy day...
É um dia fe-fe-feliz...
Four and twenty sunbeams...
Vinte e quatro raios de sol...
Are dancing round my face...
Estão dançando em volta do meu rosto...
Four score and twenty more...
Oitenta e mais vinte...
Are dancing every place...
Estão dançando em todo lugar...
You can't go wrong if you sing that song...
Você não pode errar se cantar essa canção...
It's a hap-hap-happy day!...
É um dia fe-fe-feliz!...
Out of soap! Push him up!
Sem sabão! Empurre-o para cima!
Out of soap! Push him up!
Sem sabão! Empurre-o para cima!
Outta the tub! He's a coming up!
Fora da banheira! Ele está subindo!
Hey look out! Grab it! Pull it off! Nab it!
Ei, cuidado! Agarre! Tire! Pegue!
Pull it off! Take it off!
Tire! Tire!
You understand that not until that giant is removed
Você entende que até que esse gigante seja removido
can our forces taste the sweet fruits of victory!
nossas forças não poderão saborear os doces frutos da vitória!
Now then, it is up to you to carry this message to my spies in Lilliput.
Agora então, cabe a você levar esta mensagem aos meus espiões em Liliput.
Be off and may luck be with you!
Vá e que a sorte esteja com você!
Too-de-loo!
Tchau!
Get going!
Vamos!
Your majesty, I'm sorry the little princess isn't with us.
Sua majestade, sinto muito que a princesinha não esteja conosco.
Yes, too bad. Too much excitement for one day.
Sim, que pena. Muita emoção para um dia só.
Dear spies: Get rid of that Giant or else... Cordially yours King Bombo
Caros espiões: Livrem-se daquele Gigante ou então... Atenciosamente, Rei Bombo
There are bluebirds in the moonlight...
Há pássaros azuis ao luar...
Silly idea, bluebirds in the moonlight...
Ideia boba, pássaros azuis ao luar...
But that's how I feel when I'm with you...
Mas é assim que me sinto quando estou com você...
There are night owls in the daylight...
Há corujas noturnas à luz do dia...
Silly idea, night owls in the daylight...
Ideia boba, corujas noturnas à luz do dia...
Or maybe my heart is saying whoo-whoo-whoo-whoo...
Ou talvez meu coração esteja dizendo uh-uh-uh-uh...
Who is the one for us?...
Quem é o escolhido para nós?...
You, it's what you've done for us...
Você, é o que você fez por nós...
There are bluebirds in the moonlight...
Há pássaros azuis ao luar...
Silly idea, bluebirds in the moonlight...
Ideia boba, pássaros azuis ao luar...
But that's how I feel when I'm with you...
Mas é assim que me sinto quando estou com você...
There are bluebirds in the moonlight...
Há pássaros azuis ao luar...
Silly idea, bluebirds in the moonlight...
Ideia boba, pássaros azuis ao luar...
But that's how I feel when I'm with you...
Mas é assim que me sinto quando estou com você...
There are night owls in the daylight...
Há corujas noturnas à luz do dia...
Silly idea, night owls in the daylight...
Ideia boba, corujas noturnas à luz do dia...
I only think my heart is saying whoo-whoo-whoo-whoo...
Só penso que meu coração está dizendo uh-uh-uh-uh...
Who is the one for us?...
Quem é o escolhido para nós?...
You, that's what you've done for us...
Você, é o que você fez por nós...
There are bluebirds in the moonlight...
Há pássaros azuis ao luar...
Silly idea, bluebirds in the moonlight...
Ideia boba, pássaros azuis ao luar...
But that's how I feel when I'm with you...
Mas é assim que me sinto quando estou com você...
I'm that way about you!...
Eu sou assim por você!...
Gulliver's thunder machine
Máquina de trovões de Gulliver
Gulliver's thunder machine
Máquina de trovões de Gulliver
Come home again, come home...
Volte para casa, volte para casa...
Wherever you may be...
Onde quer que você esteja...
Come home again you sailor man, sailor man...
Volte para casa, marinheiro, marinheiro...
Home again to the sea...
De volta para casa, para o mar...
I hear a dream all day...
Ouço um sonho o dia todo...
A dream that calls to me...
Um sonho que me chama...
Come home again you sailor man, sailor man...
Volte para casa, marinheiro, marinheiro...
Home again to the sea...
De volta para casa, para o mar...
Ahoy, mate! Ahoy, m...
Alô, companheiro! Alô, co...
Ahoy, mate! Ahoy! Ahoy! I see that you're a sailor boy.
Alô, companheiro! Alô! Alô! Vejo que você é um marinheiro.
I owned a boat. A beauty, too.
Eu possuía um barco. Uma beleza, também.
Fifty times as big as your a,
Cinquenta vezes maior que o seu a,
as big as your a,
maior que o seu a,
as big as your shoe.
maior que seu sapato.
My, my.
Meu, meu.
Hoy, hoy.
Alô, alô.
Lost her though in a glorious gale,
Perdi-a, porém, numa gloriosa ventania,
but I came home on the back of a whale.
mas voltei para casa nas costas de uma baleia.
But tell me though how you caught the whale.
Mas me diga como você pegou a baleia.
Simply grabbed a hold of his tail.
Simplesmente agarrei-me ao rabo dela.
My, my.
Meu, meu.
I, I,
Eu, eu,
I climbed a mountain peak so high.
Eu subi um pico de montanha tão alto.
I bumped my head against the sky.
Bati a cabeça contra o céu.
And there I was, where was I?
E lá estava eu, onde estava eu?
On the Island of Alibi.
Na Ilha do Álibi.
Hoy, hoy.
Alô, alô.
My, my.
Meu, meu.
Hi, hi.
Oi, oi.
But now my life is very dull.
Mas agora minha vida é muito chata.
They ought to make me an admiral.
Deveriam me fazer um almirante.
Now that's the job that I'd enjoy.
Esse é o trabalho que eu gostaria.
I must be going. Ahoy! Ahoy!
Preciso ir. Alô! Alô!
My, my, my.
Meu, meu, meu.
You put that ball in there.
Você coloca essa bola aí.
And then it goes down and around.
E então ela desce e gira.
Pull that thing.
Puxe aquilo.
And it comes out here.
E sai aqui.
The g-g-g-g-giant!
O g-g-g-g-gigante!
Wow!
Uau!
The light. The light. Douse the light!
A luz. A luz. Apaguem a luz!
He's gone.
Ele se foi.
Phew!
Ufa!
Hello! Anybody in there?
Olá! Tem alguém aí?
Nobody here but just us spi...
Não há ninguém aqui além de nós espi...
Chickens!
Galinas!
My, my.
Meu, meu.
Forever, forever,...
Para sempre, para sempre,...
There won't be anyone but you...
Não haverá ninguém além de você...
Remember I'm true, my sweet...
Lembre-se que sou verdadeiro, meu amor...
Forever, forever,...
Para sempre, para sempre,...
La, la, la, la, la, la...
La, la, la, la, la, la...
Forever, forever,...
Para sempre, para sempre,...
Forever! Forever!
Para sempre! Para sempre!
That's the song of Blefuscu!
Essa é a canção de Blefuscu!
A spy!
Um espião!
Charge!
Ataquem!
A spy!
Um espião!
A spy!
Um espião!
Charge!
Ataquem!
A spy! A spy!
Um espião! Um espião!
Charge!
Ataquem!
Where is he? Where did he go?
Onde ele está? Para onde ele foi?
Concealing a spy.
Escondendo um espião.
And at a time of war, too. That makes it worse!
E em tempo de guerra, ainda por cima. Isso piora!
Carry on the search men!
Continuem a busca, homens!
Mind you, your father will hear of this.
Cuidado, seu pai vai saber disso.
King Bombo, Say the word and the giant is a dead duck.
Rei Bombo, diga uma palavra e o gigante é pato morto.
..is a dead duck.
...é pato morto.
P.S. What do we do with the body?
P.S. O que fazemos com o corpo?
Two hearts and a wedding broken by a melody?
Dois corações e um casamento partidos por uma melodia?
Incredible!
Incrível!
Wait a minute.
Espere um minuto.
I have an idea that might turn this malice to a melody!
Tenho uma ideia que pode transformar essa malícia em melodia!
Sing Faithful and Forever together, as one song.
Cante 'Fiel' e 'Para Sempre' juntos, como uma só canção.
The giant will be a dead duck.
O gigante será pato morto.
Ha! Now we are getting at somewhere!
Ha! Agora estamos chegando a algum lugar!
Dear Spies, Destroy. Crush. Obliterate! Annihilate!
Caros Espiões, Destruam. Esmaguem. Aniquilem! Exterminem!
Kill him!
Matem-no!
I will attack at dawn!
Atacarei ao amanhecer!
Affectionately yours, Bombo.
Afetuosamente, Bombo.
Whatcha got there?
O que você tem aí?
Attack at dawn. Attack... Bombo's attack.., Bom... , Bom...
Ataque ao amanhecer. Ataque... o ataque de Bombo... Bom... Bom...
Guards! Guards! Guards!
Guardas! Guardas! Guardas!
Bombo's attacking! Bombo's attacking!
Bombo está atacando! Bombo está atacando!
Bombo's attacking at dawn!
Bombo está atacando ao amanhecer!
Bombo's attacking! It's war!
Bombo está atacando! É guerra!
Bombo's attacking! It's war! It's war!
Bombo está atacando! É guerra! É guerra!
It's the end of the ending!
É o fim do fim!
To the beach! To the beach!
Para a praia! Para a praia!
Bomb... attacking!
Bombo... atacando!
What?
O quê?
Bombo attacking!
Bombo atacando!
It's war! It's war!
É guerra! É guerra!
To the beach! To the beach!
Para a praia! Para a praia!
The enemy attacks!
O inimigo ataca!
To defend Lilliput.
Para defender Liliput.
To defend Lilliput!
Para defender Liliput!
Yes, forward march.
Sim, avante, marchem.
Gulliver! Gulliver! Where are you?
Gulliver! Gulliver! Onde está você?
Bombo's attacking.
Bombo está atacando.
Where are you Gulliver? We'll be wiped out!
Onde está você, Gulliver? Seremos exterminados!
Gulliver where are you?
Gulliver, onde está você?
Gulliver! Gulliver! Bombo's attacking!
Gulliver! Gulliver! Bombo está atacando!
Gulliver! Gulliver! Bombo's attacking!
Gulliver! Gulliver! Bombo está atacando!
It's war! Gulliver! It's war!
É guerra! Gulliver! É guerra!
Gulliver! Where are you?
Gulliver! Onde está você?
Gulliver! Gulliver! It's war!
Gulliver! Gulliver! É guerra!
Gulliver! Bombo's attacking! Bombo's attacking! It's war!
Gulliver! Bombo está atacando! Bombo está atacando! É guerra!
Put me down.
Ponha-me no chão.
Hah! Well, where you been you lazy, long legged, overgrown lummox?
Hah! Bem, onde você esteve, seu preguiçoso, pernalonga, grandalhão?
Now, get down there to that beach and wipe out that Bombo
Agora, vá para aquela praia e acabe com Bombo
and that bunch of Blefuscuians.
e com aquela cambada de Blefuscuanos.
And tear em to pieces
E despedacem-nos
and don't leave a man alive to tell the tale.
e não deixem um homem vivo para contar a história.
Forward march! Get going!
Avante, marchem! Andem!
Aye, aye, sir! My, oh my.
Sim, senhor! Ora, ora.
Hey! Wait for me.
Ei! Espere por mim.
Gulliver, wait for me!
Gulliver, espere por mim!
Wait for me, Gulliver!
Espere por mim, Gulliver!
No note.
Sem nota.
Where is it?
Onde está?
What did you done with it?
O que você fez com ele?
Where did you lose it?
Onde você o perdeu?
Who's got it now?
Quem o tem agora?
Gulliver! Gulliver! Wait for me!
Gulliver! Gulliver! Espere por mim!
Gulliver! Gulliver!
Gulliver! Gulliver!
Let me go! Let me go!
Deixe-me ir! Deixe-me ir!
Let's go!
Vamos!
Hold on there! We can settle this peacefully.
Parem aí! Podemos resolver isso pacificamente.
Listen!
Ouçam!
Hold you fire!
Cessar fogo!
Hear what I have to say.
Ouçam o que tenho a dizer.
Bombo, order your men to lay down their arms.
Bombo, ordene a seus homens que deponham as armas.
Must I make you listen?
Preciso fazer você ouvir?
David, look! Gulliver's thunder machine.
David, olhe! A máquina de trovões de Gulliver.
Wait here, Glory.
Espere aqui, Glória.
David!
David!
Fire!
Fogo!
Fire!
Fogo!
Pull! Come on! Pull! Pull!
Puxem! Vamos! Puxem! Puxem!
David!
David!
Poor, poor, foolish little people.
Pobres, pobres, tolas pessoinhas.
Look what you've done.
Vejam o que vocês fizeram.
Now go ahead! Break your nutshell heads over your songs!
Agora vão em frente! Quebrem suas cabeças de noz por causa de suas canções!
But did you have to break Glory's heart, King Little,
Mas você teve que partir o coração de Glória, Rei Pequeno,
because you are thoughtless and selfish?
porque você é impensado e egoísta?
And you Bombo, o mighty warrior, what have you won?
E você, Bombo, ó poderoso guerreiro, o que você ganhou?
You were too stubborn to think,
Você foi teimoso demais para pensar,
too busy quarrelling to lend ear to the harmony that might have been yours.
ocupado demais brigando para dar ouvidos à harmonia que poderia ter sido sua.
But now in your sorrow and despair,
Mas agora, em sua tristeza e desespero,
perhaps you will listen to your songs as they might be sung.
talvez você ouça suas canções como elas poderiam ser cantadas.
Faithful forever whatever I do...
Fiel para sempre, aconteça o que acontecer...
Remember I'm true,...
Lembre-se que sou verdadeiro,...
remember that...
lembre-se disso...
Faithful forever and thankful for you...
Fiel para sempre e grato por você...
I'll keep smiling through,...
Continuarei sorrindo,...
remember that...
lembre-se disso...
We may be apart now and then...
Podemos estar separados de vez em quando...
But I'll hold you in my heart...
Mas eu a terei em meu coração...
Till you're in my arms again...
Até que você esteja em meus braços novamente...
Faithful forever I promise to be...
Fiel para sempre, prometo ser...
So always have faith in me...
Então sempre tenha fé em mim...
In behalf of the peoples of Blefuscu and Lilliput,
Em nome dos povos de Blefuscu e Liliput,
With eternal gratitude and love in our hearts, we christen thee, Gulliver!
Com eterna gratidão e amor em nossos corações, nós te batizamos, Gulliver!
Come back again, come back...
Volte novamente, volte...
Wherever you may be...
Onde quer que você esteja...
Come back again you sailor man, sailor man...
Volte novamente, marinheiro, marinheiro...
Back again from the sea...
De volta do mar...
Come back again you sailor man, sailor man...
Volte novamente, marinheiro, marinheiro...
Back again from the sea...
De volta do mar...
-- The End --
-- Fim --
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
