
Okay, okay, I checked.
Certo, certo, eu verifiquei.
We have Earl Grey, English Breakfast, cinnamon stick...
Temos Earl Grey, English Breakfast, canela em pau...
chamomile, mint medley, blackberry and, uh...
camomila, menta, amora e, uh...
Oh, wait, there's one more, um... Lemon soother.
Ah, espere, tem mais um, hum... Calmante de limão.
You're not the guy that asked for the tea, are you?
Você não é o cara que pediu o chá, é?
Okay.
Certo.
Mail call. Rachel Green, bunk seven.
Chamada de correio. Rachel Green, beliche sete.
Thank you.
Obrigada.
Oh, cool. A free sample of coffee.
Ah, que legal. Uma amostra grátis de café.
Oh, good, because where else would we get any? Ha, ha.
Ah, que bom, porque onde mais a gente arranjaria? Ha, ha.
Oh, right.
Ah, sim.
Oh, great. What is it?
Ah, ótimo. O que é?
Country club newsletter.
Boletim do clube de campo.
My mother sends me the engagement notices for inspiration.
Minha mãe me manda os avisos de noivado para me inspirar.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Oh, my God. It's Barry and Mindy.
Ah, meu Deus. É o Barry e a Mindy.
Barry, who you almost... ? Barry, who I almost...
Barry, com quem você quase...? Barry, com quem eu quase...
Mindy, your maid of... My maid of...
Mindy, sua dama de... Minha dama de...
Let me see. That's Mindy?
Deixa eu ver. Aquela é a Mindy?
Wow, she is pretty.
Uau, ela é bonita.
Lucky...
Sortuda...
to have had a friend like you.
por ter tido uma amiga como você.
Marcel, bring me the rice. Come on, bring me the rice. Come on.
Marcel, me traga o arroz. Anda, me traga o arroz. Anda.
Good boy. Good bye. Come here, give me the rice.
Bom menino. Tchau. Vem cá, me dá o arroz.
Thank you. Good boy.
Obrigado. Bom menino.
Well, I see he's mastered the difference between "bring me the"...
Bem, vejo que ele dominou a diferença entre "me traga o"...
and "pee in the."
e "fazer xixi no".
"Bring me the" and... Rach?
"Me traga o" e... Rach?
What? Hi.
O quê? Oi.
Oh, I'm sorry. Oh.
Ah, desculpe. Ah.
This is so stupid.
Isso é tão estúpido.
I mean, I gave Barry up, right? Mm.
Quer dizer, eu desisti do Barry, certo? Hum.
I should be happy for them.
Eu devia estar feliz por eles.
I am. I'm happy for them.
Estou. Estou feliz por eles.
Really? No.
Sério? Não.
Oh. Oh, I guess it would be different if I were with somebody.
Ah. Ah, acho que seria diferente se eu estivesse com alguém.
Whoa, what, uh, ha, ha...
Opa, o que, ah, ha, ha...
What happened to, uh, "Forget relationships.
O que aconteceu com, ah, "Esqueça relacionamentos. Acabei com os homens"?
I'm done with men"? The whole, uh, penis embargo?
O tal, ah, embargo de pênis?
Oh, I don't know.
Ah, não sei.
I guess it's not about no guys.
Acho que não é sobre não ter ninguém.
It's about the right guy, you know? Hmm.
É sobre o cara certo, sabe? Hum.
With Barry, it was safe and it was easy, but there was no heat.
Com o Barry, era seguro e fácil, mas não havia paixão.
Mm. You know, with Paolo...
Hum. Sabe, com o Paolo...
that's all there was, was heat.
tudo o que havia era paixão.
And I mean, it was just this raw, animal, sexual...
E quero dizer, era só essa coisa crua, animal, sexual...
Right, right. I got it.
Certo, certo. Entendi.
I was there.
Eu estava lá.
I mean, do you think you can ever have both?
Quer dizer, você acha que dá para ter os dois?
You know? Someone who's like your best friend...
Sabe? Alguém que é como seu melhor amigo...
but then also can make your toes curl.
mas que também pode fazer seus dedos dos pés enrolarem.
Yes, yes.
Sim, sim.
Yes. Yes, I do. I really do.
Sim. Sim, eu acho. Eu realmente acho.
Uh, in fact, it's funny.
Uh, na verdade, é engraçado.
Very often, someone who you wouldn't think could...
Muitas vezes, alguém que você não pensaria que poderia...
curl your toes...
fazer seus dedos dos pés enrolarem...
might just be the one who...
pode ser exatamente aquele que...
Hi.
Oi.
gets interrupted. Hi.
é interrompido. Oi.
Hey, guys, how was the movie?
E aí, gente, como foi o filme?
Oh, so wonderful. Oh, it was so good.
Ah, tão maravilhoso. Oh, foi tão bom.
Suck fest. Total chick flick.
Uma porcaria. Filme de mulherzinha total.
I'm sorry it wasn't one of those movies...
Sinto muito que não tenha sido um daqueles filmes...
with, like, you know, like, guns and bombs...
com, tipo, sabe, tipo, armas e bombas...
and, like, buses going really fast.
e, tipo, ônibus andando muito rápido.
Hey, I don't need violence to enjoy a movie...
Ei, eu não preciso de violência para gostar de um filme...
just so long as there's a little nudity.
contanto que tenha um pouco de nudez.
There was nudity. I meant female nudity.
Teve nudez. Eu quis dizer nudez feminina.
All right, I don't need to see Lou Grant frolicking.
Certo, não preciso ver o Lou Grant brincando.
Hugh. Hugh Grant.
Hugh. Hugh Grant.
All right, I've got to go. Ahem.
Certo, tenho que ir. Ahem.
Come on, Marcel. Come on.
Vamos, Marcel. Vamos.
Yeah, we're gonna go take a bath. Yes, we are, aren't we? Yes, we are.
Sim, vamos tomar banho. Sim, vamos, não vamos? Sim, vamos.
They're still just friends, right?
Eles ainda são só amigos, certo?
And I will see you tomorrow.
E eu te vejo amanhã.
That's right. You're gonna spend tomorrow at Aunt Rachel's, aren't you?
Isso mesmo. Você vai passar o dia na Tia Rachel, não vai?
Hang on, hang on. Does Aunt Monica get a say in this?
Calma, calma. A Tia Monica tem voz nisso?
Please, Aunt Monica, please? Ha, ha.
Por favor, Tia Monica, por favor? Ha, ha.
Oh, unclench. You're not even gonna be here.
Ah, relaxa. Você nem vai estar aqui.
I can't believe we're having this discussion.
Não acredito que estamos tendo essa discussão.
I agree. I'm, like, in disbelief.
Concordo. Estou, tipo, em descrença.
Don't you think if things were gonna happen with Rachel, they would've happened?
Você não acha que se as coisas fossem acontecer com a Rachel, já teriam acontecido?
I'm telling you, she said she's looking for a relationship...
Estou te dizendo, ela disse que está procurando um relacionamento...
with someone exactly like me.
com alguém exatamente como eu.
She really said that?
Ela disse isso mesmo?
Well, I added the "exactly like me" part.
Bem, eu adicionei o "exatamente como eu".
But she said she's looking for someone. And someone is gonna be there tonight.
Mas ela disse que está procurando alguém. E alguém estará lá hoje à noite.
"Tonight" tonight?
Hoje à noite mesmo?
Well, I think it's perfect. It's just gonna be the two of us.
Bem, eu acho que é perfeito. Seremos só nós dois.
She spent all day taking care of my monkey.
Ela passou o dia inteiro cuidando do meu macaco.
I can't remember the last time I got a girl to take care of my monkey.
Não consigo me lembrar da última vez que uma garota cuidou do meu macaco.
Anyway, you know, I figured after work, I'd go pick up a bottle of wine...
Enfim, sabe, imaginei que depois do trabalho, eu pegaria uma garrafa de vinho...
go over there and, uh, try to woo her.
iria lá e, uh, tentaria conquistá-la.
Hey, you know what you should do?
Ei, sabe o que você deveria fazer?
You should take her back to the 1890s when that phrase was last used.
Você deveria levá-la de volta aos anos 1890, quando essa frase foi usada pela última vez.
If you keep this up...
Se você continuar assim...
you'll be finished with this sucker by the end of the week.
terminará com esse otário até o final da semana.
Now, the one in the feathered boa, that's Dr. Francis.
Agora, a que está com a boa de penas é a Dra. Francis.
Now, she used to be a man.
Ela costumava ser um homem.
Oh, look. See, now, there's Raven. We hate her.
Ah, olha. Veja, ali está a Raven. Nós a odiamos.
We're glad she's dying.
Estamos felizes que ela está morrendo.
And then... What? Marcel.
E então... O quê? Marcel.
Are you playing with Monica's shoes? You know you're not supposed to...
Você está brincando com os sapatos da Monica? Você sabe que não deveria...
Whoa, whoa.
Opa, opa.
Marcel, did you poo in the shoe?
Marcel, você fez cocô no sapato?
Oh, Marcel. Bad monkey.
Ah, Marcel. Macaco mau.
Oh, God.
Ah, meu Deus.
Oh.
Ah.
Sorry, Barry.
Desculpe, Barry.
A little engagement gift.
Um pequeno presente de noivado.
I'm sure you didn't register for that.
Tenho certeza que você não pediu isso na lista.
Who died? Who died?
Quem morreu? Quem morreu?
Roll him over. Oh, come on, roll him over. Oh!
Virem ele. Ah, vamos, virem ele. Oh!
Well, we know it wasn't Dexter, right, Marcel? Because...
Bem, sabemos que não foi o Dexter, certo, Marcel? Porque...
Marcel? Marcel? Marc... ?
Marcel? Marcel? Marc...?
How could you lose him? I don't know, I don't know.
Como você o perdeu? Não sei, não sei.
We were watching TV, and then he pooped in Monica's shoe...
Estávamos assistindo TV, e aí ele fez cocô no sapato da Monica...
Wait. He pooped in my shoe? Which one?
Espere. Ele fez cocô no meu sapato? Em qual?
I don't know. The left one.
Não sei. No esquerdo.
Which ones?
Em quais?
Oh, those little clunky Amish things you think go with everything.
Ah, aqueles sapatinhos pesados de Amish que você acha que combinam com tudo.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Whoa, oh. Why is the air in here so negative?
Opa, oh. Por que o ar aqui está tão negativo?
Rachel lost Marcel. Oh, no. How?
A Rachel perdeu o Marcel. Ah, não. Como?
He pooped in my shoe. Which one?
Ele fez cocô no meu sapato. Em qual?
Those cute little black ones I wear all the time.
Aqueles pretinhos bonitos que uso o tempo todo.
No, which one? Ha, ha.
Não, qual? Ha, ha.
The right or left?
O direito ou o esquerdo?
Because the left one is lucky.
Porque o esquerdo dá sorte.
Come on, you guys. What am I gonna do?
Vamos, gente. O que vou fazer?
All right, all right, all right. You're a monkey...
Certo, certo, certo. Você é um macaco...
you're loose in the city.
você está solto na cidade.
Where do you go?
Para onde você vai?
Okay, it's his first time out...
Ok, é a primeira vez dele fora...
so he's probably gonna want to do some of the touristy things.
então ele provavelmente vai querer fazer algumas coisas de turista.
I'll go to Cats. You go to the Russian Tea Room.
Eu vou ao Cats. Você vai ao Russian Tea Room.
Oh, my God! Come on, you guys.
Ah, meu Deus! Vamos, gente.
He's gonna be home any minute. He's gonna kill me.
Ele vai chegar em casa a qualquer minuto. Ele vai me matar.
Start with the building. You take the first and second floor.
Comece pelo prédio. Você pega o primeiro e o segundo andar.
Phoebe and I will take third and fourth.
Phoebe e eu pegamos o terceiro e o quarto.
Whoa, whoa. What am I gonna do?
Opa, opa. O que vou fazer?
Okay, you stay here and just wait by the phone.
Ok, você fica aqui e espera pelo telefone.
Spray Lysol in my shoe and wait for Ross to kill you.
Pulverize Lysol no meu sapato e espere Ross te matar.
Does anybody want to trade?
Alguém quer trocar?
What do you want?
O que você quer?
Mr. Heckles, our friend lost a monkey. Have you seen it?
Sr. Heckles, nossa amiga perdeu um macaco. Você o viu?
I left a Belgian waffle out here. Did you take it?
Deixei um waffle belga aqui. Você o pegou?
No.
Não.
Why would you leave your Belgian waffle in the hall?
Por que você deixaria seu waffle belga no corredor?
I wasn't ready for it.
Eu não estava pronto para ele.
The monkey, have you seen a monkey?
O macaco, você viu um macaco?
I saw Regis Philbin once.
Eu vi o Regis Philbin uma vez.
Thank you, Mr. Heckles.
Obrigado, Sr. Heckles.
You owe me a waffle.
Você me deve um waffle.
Okay, he's a black capuchin monkey with a white face...
Ok, ele é um macaco-prego preto com cara branca...
with Russian dressing and pickles on the side.
com molho russo e picles à parte.
Okay, thanks.
Ok, obrigado.
Hi. Hey. How did it go today?
Oi. E aí. Como foi hoje?
Oh, great. It went great. Really great. Yeah.
Ah, ótimo. Foi ótimo. Muito ótimo. Sim.
Hey, is that wine? Yeah. Yeah.
Ei, isso é vinho? Sim. Sim.
You, uh, want some?
Você, uh, quer um pouco?
Oh, I would love some. Yeah.
Ah, eu adoraria. Sim.
But you know what? You know what? Let's not drink it here.
Mas sabe o quê? Sabe o quê? Não vamos beber aqui.
I'm feeling kind of crazy. Do you want to go to Newark?
Estou me sentindo meio louca. Você quer ir para Newark?
Uh, okay. Yeah.
Uh, ok. Sim.
We could do that. But before we head off to the murder capital of the Northeast...
Podíamos fazer isso. Mas antes de irmos para a capital do assassinato do Nordeste...
I was, uh, kind of wanted to run something by you.
Eu, uh, meio que queria te contar uma coisa.
You know how we were, you know, talking before...
Sabe como a gente estava, sabe, conversando antes...
about relationships and stuff, well...
sobre relacionamentos e tal, bem...
Oh, God, Ross, I cannot do this. Okay, quick and painful.
Ah, meu Deus, Ross, não consigo fazer isso. Ok, rápido e doloroso.
Oh, God.
Ah, meu Deus.
Okay, all right. All right, okay.
Ok, certo. Certo, ok.
Ross, please don't hate me.
Ross, por favor, não me odeie.
Oh, what? What? What?
Oh, o quê? O quê? O quê?
You know Marcel?
Você conhece o Marcel?
Yeah? Well, ahem.
Sim? Bem, ahem.
I kind of, uh... I kind of lost him.
Eu meio que, uh... Eu meio que o perdi.
I can't believe this.
Não acredito nisso.
I mean, all I asked you to do was keep him in the apartment.
Quer dizer, tudo que pedi foi para você mantê-lo no apartamento.
I know, I know. I'm sorry.
Eu sei, eu sei. Me desculpe.
You know what? I guess it's partially my fault.
Sabe de uma coisa? Acho que é parcialmente minha culpa.
I shouldn't have asked you to start off with a monkey.
Eu não deveria ter pedido para você começar com um macaco.
I should have started you off with, like, a pen or a pencil.
Eu deveria ter começado você com, tipo, uma caneta ou um lápis.
Ross, I'm doing everything that I can.
Ross, estou fazendo tudo que posso.
I've got everybody looking for him and I got...
Tenho todo mundo procurando por ele e tenho...
Who is it? LUlAnimal Control.
Quem é? LUlControle de Animais.
See, I've even got Animal Control. You called Animal Control?
Viu, até o Controle de Animais está aqui. Você chamou o Controle de Animais?
Uh-huh.
Uhum.
Why? Do you not like them?
Por quê? Você não gosta deles?
Heh. Marcel is an illegal exotic animal.
Heh. Marcel é um animal exótico ilegal.
I'm not allowed to have him in the city.
Não tenho permissão para tê-lo na cidade.
If they find him, they'll take him away from me.
Se o encontrarem, vão tirá-lo de mim.
Okay, well, now, see, you never ever, ever told us that.
Ok, bem, veja, você nunca, nunca, nunca nos disse isso.
That's right, because I didn't expect you we're gonna invite them to the apartment.
Isso mesmo, porque eu não esperava que vocês os convidassem para o apartamento.
Hi. Thanks for coming.
Oi. Obrigado por virem.
Somebody called about a monkey?
Alguém ligou sobre um macaco?
Oh. Oh, you know what? That was a complete misunderstanding.
Ah. Ah, sabe o quê? Foi um completo mal-entendido.
Yeah, we thought we had a monkey, but we didn't.
Sim, pensamos que tínhamos um macaco, mas não tínhamos.
It turned out it was a hat. Cat.
Descobrimos que era um chapéu. Um gato.
Cat. What did I say?
Gato. O que eu disse?
Hi. We checked the third and fourth floor.
Oi. Verificamos o terceiro e quarto andar.
No one's seen Marcel. Marcel?
Ninguém viu Marcel. Marcel?
My uncle Marcel.
Meu tio Marcel.
Oh, is that who the monkey's named after?
Ah, é por isso que o macaco se chama Marcel?
Okay.
Certo.
Are you aware that possession of an illegal exotic is punishable...
Você está ciente de que a posse de um animal exótico ilegal é punível...
by up to two years in prison and confiscation of the animal.
com até dois anos de prisão e confisco do animal.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
You'd put that poor little creature in jail?
Você colocaria essa pobre criatura na cadeia?
Pheebs, you remember how we talked about saying things quietly to yourself first?
Pheebs, lembra como conversamos sobre dizer as coisas baixinho para si mesma primeiro?
Yes, but there isn't always time.
Sim, mas nem sempre há tempo.
Look, I'm sure there's some friendly way to reconcile this. Um, have a seat.
Olha, tenho certeza de que há uma maneira amigável de resolver isso. Hum, sentem-se.
First of all, we haven't been introduced. I'm Monica Geller.
Primeiro, não fomos apresentados. Sou Monica Geller.
Oh, my God, you are.
Ah, meu Deus, você é.
And you're Rachel Green. Yeah.
E você é Rachel Green. Sim.
Luisa Gianetti. Lincoln High?
Luisa Gianetti. Lincoln High?
I sat behind you guys in homeroom.
Eu sentava atrás de vocês na sala de aula.
Oh! Luisa. Oh, my God.
Oh! Luisa. Ah, meu Deus.
Monica. It's Luisa!
Monica. É a Luisa!
Luisa. From homeroom.
Luisa. Da sala de aula.
Yes!
Sim!
You have no idea who I am, do you? No.
Você não faz ideia de quem eu sou, não faz? Não.
Not at all.
De jeito nenhum.
Well, maybe that's because you spent four years ignoring me.
Bem, talvez seja porque você passou quatro anos me ignorando.
Would it have been so hard to say, "Morning, Luisa"...
Teria sido tão difícil dizer, "Bom dia, Luisa"...
or "Nice overalls"?
ou "Macacão bonito"?
Oh, I'm so sorry.
Oh, sinto muito.
It's not so much you. You were fat. You had your own problems.
Não é tanto você. Você era gorda. Tinha seus próprios problemas.
But you. What a bitch.
Mas você. Que vadia.
What?
O quê?
You know what? Be that as it may.
Sabe o quê? Seja como for.
You think you could you help us out here on that monkey thing, for old times' sake?
Você acha que poderia nos ajudar com a história do macaco, pelos velhos tempos?
Go, Bobcats.
Vai, Bobcats.
I could. But I won't.
Eu poderia. Mas não vou.
If I find that monkey, he's mine.
Se eu encontrar esse macaco, ele é meu.
Da, da, da
Dá, dá, dá
Sorry.
Desculpe.
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel? Marcel?
Marcel? Marcel?
Hi, can I help you?
Oi, posso ajudar?
Uh, we're kind of having an emergency, and, ahem, we were looking for something.
Uh, estamos meio que numa emergência, e, ahem, estávamos procurando por algo.
A monkey. Yes, have you seen any?
Um macaco. Sim, você viu algum?
No. No, I haven't seen a monkey.
Não. Não, não vi um macaco.
Do you know anything about fixing radiators?
Você sabe algo sobre consertar radiadores?
Sure, sure. Did you try turning the knob back the other way?
Claro, claro. Você tentou girar o botão para o outro lado?
Of course. Oh. Then, no.
Claro. Ah. Então, não.
Taste this daiquiri. Is there too much rum in here?
Prove este daiquiri. Tem muito rum aqui?
Just a second. Hope you find your monkey.
Só um segundo. Espero que encontre seu macaco.
Oh, no, wait. No, no, no. Wait, wait.
Ah, não, espere. Não, não, não. Espere, espere.
Um, we may not know about radiators, per se...
Hum, talvez não saibamos sobre radiadores, per se...
but we do have a certain amount of expertise...
mas temos uma certa expertise...
in the heating and cooling milieu.
no meio do aquecimento e refrigeração.
Uh, weren't we kind of in the middle of something here?
Uh, não estávamos meio que no meio de algo aqui?
Yes, but these women are very hot and they need our help.
Sim, mas essas mulheres estão com muito calor e precisam da nossa ajuda.
And they're very hot.
E elas estão com muito calor.
We can't, all right?
Não podemos, certo?
We're sorry.
Desculpe.
You have no idea how sorry. But we promised we'd find this monkey.
Você não faz ideia do quanto lamentamos. Mas prometemos que encontraríamos esse macaco.
If you see him, he's about yea high and answers to the name Marcel.
Se o vir, ele tem esta altura e atende pelo nome Marcel.
So if we could get some pictures of you, you'd really be helping us out.
Então, se pudéssemos tirar algumas fotos suas, você realmente estaria nos ajudando.
Okay, from now on, you don't get to talk to other people.
Ok, de agora em diante, você não pode mais falar com outras pessoas.
Marcel? Marcel.
Marcel? Marcel.
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Marcel?
Oh, my God. What?
Ah, meu Deus. O quê?
Something just brushed up against my right leg.
Algo acabou de roçar na minha perna direita.
What is it? Oh.
O que é? Oh.
Oh, it's okay. It was just my left leg.
Ah, está tudo bem. Era só minha perna esquerda.
Look, Phoebe.
Olha, Phoebe.
Oh, yeah. Oh, Marcel. Come here.
Ah, sim. Ah, Marcel. Vem cá.
Oh, come here, Marcel. Step aside, ladies.
Ah, vem cá, Marcel. Saiam da frente, moças.
What are you gonna do? Just a small tranquilizer.
O que você vai fazer? Só um pequeno tranquilizante.
Run, Marcel, run! Run, Marcel!
Corre, Marcel, corre! Corre, Marcel!
Damn. Are you okay?
Droga. Você está bem?
Oh, yeah, I think so.
Ah, sim, acho que sim.
Oh.
Ah.
Huh.
Huh.
Whoa.
Opa.
Oh, gosh.
Ah, caramba.
Marcel. Marcel.
Marcel. Marcel.
This is ridiculous. We've been all over the neighborhood.
Isso é ridículo. Já reviramos todo o bairro.
He's gone. He's just gone.
Ele se foi. Ele simplesmente se foi.
Ross, you don't know that. Oh, come on. It's cold, it's dark.
Ross, você não sabe disso. Ah, qual é. Está frio, está escuro.
He doesn't know the Village.
Ele não conhece o Village.
And now I have a broken foot. Oh, my...
E agora eu tenho um pé quebrado. Ah, meu...
I have no monkey and a broken foot.
Não tenho macaco e tenho um pé quebrado.
Thank you very much.
Muito obrigado.
Ross, you know, I've said I'm sorry, like, a million times.
Ross, sabe, eu já pedi desculpas, tipo, um milhão de vezes.
What do you want me to do? Huh? You want me to break my foot too?
O que você quer que eu faça? Hã? Quer que eu quebre meu pé também?
Here, I'm gonna break my foot right now. Ow!
Aqui, vou quebrar meu pé agora. Ai!
Oh, my God. There, are you happy now?
Ah, meu Deus. Pronto, está feliz agora?
Yeah, yeah. You know, now that you kicked the sign...
Sim, sim. Sabe, agora que você chutou a placa...
hey, ha, ha, I don't miss Marcel anymore.
ei, ha, ha, não sinto mais falta do Marcel.
You know, it's not like I did this on purpose.
Sabe, não é como se eu tivesse feito isso de propósito.
No, no, no. No, no. This is just vintage Rachel.
Não, não, não. Não, não. Isso é a Rachel clássica.
I mean, things just sort of happen around you.
Quer dizer, as coisas simplesmente acontecem ao seu redor.
I mean, you're off in Rachel Land, doing your Rachel thing...
Quer dizer, você está na Terra da Rachel, fazendo suas coisas de Rachel...
totally oblivious to people's monkeys or to people's feelings and...
totalmente alheia aos macacos ou aos sentimentos das pessoas e...
I don't even want to hear it. Ross.
Eu nem quero ouvir. Ross.
Forget it, okay? Ross.
Esqueça, ok? Ross.
What? What?
O quê? O quê?
Hey, banana man.
Ei, homem da banana.
Oh, this is so intense.
Oh, isso é tão intenso.
One side of my butt is totally asleep and the other side has no idea.
Um lado da minha bunda está totalmente dormente e o outro lado não faz ideia.
Hi. Did you order some bananas?
Oi. Você pediu algumas bananas?
What about it? Give me my monkey back.
E daí? Me devolva meu macaco.
I don't have a monkey.
Eu não tenho um macaco.
Then what's with all the bananas? Potassium.
Então, por que tantas bananas? Potássio.
Marcel? Marcel.
Marcel? Marcel.
Okay, where is he? Where is he? Marcel? Marcel?
Ok, onde ele está? Onde ele está? Marcel? Marcel?
Marcel.
Marcel.
What have you done to him?
O que você fez com ele?
That's my monkey. That's Patty. Patty the monkey.
Aquele é meu macaco. Aquela é a Patty. Patty, a macaca.
Are you insane?
Você está louco?
Come here, Marcel. Come on. Come here, Patty.
Vem cá, Marcel. Anda. Vem cá, Patty.
Come here, Marcel.
Vem cá, Marcel.
Come here, Patty.
Vem cá, Patty.
Here, monkey. Here, monkey. Here, monkey.
Aqui, macaco. Aqui, macaco. Aqui, macaco.
Gotcha.
Peguei você.
Okay, give me my monkey back. That's my monkey.
Ok, me devolva meu macaco. Aquele é meu macaco.
You're gonna have to take this up with the judge.
Você vai ter que resolver isso com o juiz.
That's not my monkey. Just the dress is mine.
Esse não é meu macaco. Só o vestido é meu.
You can send it back whenever.
Você pode devolvê-lo quando quiser.
All right, I want my monkey. No.
Certo, eu quero meu macaco. Não.
Oh, come on, Luisa. Sorry, prom queen.
Ah, qual é, Luisa. Desculpe, rainha do baile.
You had to be a bitch in high school, you couldn't have been fat.
Você tinha que ser uma vadia no ensino médio, não podia ter sido gorda.
All right, look, in high school, I was the prom queen...
Certo, olha, no ensino médio, eu era a rainha do baile...
and I was the homecoming queen and the class president and you...
e eu era a rainha do baile de boas-vindas e a presidente da turma e você...
were also there.
também estava lá.
Look, if you take this monkey...
Olha, se você levar este macaco...
I will lose one of the most important people in my life.
Eu perderei uma das pessoas mais importantes da minha vida.
You can hate me if you want, but please do not punish him.
Você pode me odiar se quiser, mas por favor, não o puna.
Come on, Luisa, you have a chance to be the bigger person here.
Vamos, Luisa, você tem a chance de ser a pessoa mais madura aqui.
Take it.
Aproveite.
No.
Não.
All right.
Certo.
Well, then how about I call your supervisor and I tell her...
Bem, então que tal eu ligar para sua supervisora e contar a ela...
that you shot my friend in the ass with a dart.
que você atirou um dardo na bunda do meu amigo.
Hey, it'll be nice to get this off finally, won't it?
Ei, vai ser bom tirar isso finalmente, não vai?
Or we can leave it on for now. That's fine.
Ou podemos deixar por enquanto. Tudo bem.
You know, with the right pair of pumps, that would be a great little outfit.
Sabe, com o par certo de scarpins, isso seria um ótimo conjuntinho.
Listen...
Escuta...
I'm sorry I was so hard on you before. You know, I just...
Sinto muito por ter sido tão duro com você antes. Sabe, eu só...
No, Ross, come on. No, no. It was my fault. I almost lost your...
Não, Ross, qual é. Não, não. Foi minha culpa. Eu quase perdi o seu...
No, no. Yeah, but you were the one who got him back.
Não, não. Sim, mas você foi quem o trouxe de volta.
You know, you were great.
Sabe, você foi ótima.
Hey, we still have that bottle of wine.
Ei, ainda temos aquela garrafa de vinho.
Are you in the mood for, uh...
Você está com vontade de, uh...
something grape?
algo de uva?
Sure, that would be good. All right, uh...
Claro, seria bom. Certo, uh...
Oh.
Oh.
The, uh... The neighbors must be vacuuming.
Os, uh... Os vizinhos devem estar aspirando.
Well, ah, as long as we're here...
Bem, ah, já que estamos aqui...
and not on the subject, um, ahem...
e não sobre o assunto, hum, ahem...
I was thinking about, uh...
Eu estava pensando em, uh...
how mad we got at each other before.
como ficamos bravos um com o outro antes.
And, um, I was thinking maybe it was partially because of how we...
E, hum, eu estava pensando que talvez fosse parcialmente por causa de como nós...
Rachel? Barry?
Rachel? Barry?
I can't. I can't do it. I can't marry Mindy.
Não consigo. Não consigo fazer isso. Não consigo casar com a Mindy.
I'm still in love with you. Oh!
Ainda te amo. Oh!
We have got to start locking that door.
Temos que começar a trancar aquela porta.
This is me in The Sound of Music.
Essa sou eu em A Noviça Rebelde.
You see the von Trapp kids? No.
Você vê as crianças von Trapp? Não.
That's because I'm in front of them.
É porque estou na frente deles.
Yeah, I thought that was an alp.
Sim, eu pensei que era um alpe.
Well, high school was not my favorite time.
Bem, o ensino médio não foi meu período favorito.
I don't know. I loved high school, you know?
Não sei. Eu amei o ensino médio, sabe?
It was just, like, four years of parties and dating and sex and...
Eram só, tipo, quatro anos de festas e encontros e sexo e...
Yeah, well, I went to boarding school with 400 boys.
Sim, bem, eu fui para um internato com 400 meninos.
Any sex I had would've involved a major lifestyle choice.
Qualquer sexo que eu tivesse teria envolvido uma grande escolha de estilo de vida.
Gosh, doesn't it seem like a million years ago?
Puxa, não parece que foi há um milhão de anos?
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
Oh, my butt cheek is waking up.
Oh, minha nádega está acordando.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda