Friends: Aquele do Passo de Ross para Frente – 8×11
Phoebe. Yeah?
Phoebe. Sim?
Look at that guy by the window. Wow!
Olha aquele cara na janela. Uau!
He's awfully short. And I think he's talking to himself.
Ele é terrivelmente baixo. E acho que está falando sozinho.
And to be completely honest, he's not that good in bed.
E, para ser completamente honesta, ele não é muito bom de cama.
Ugh, what is wrong with me lately? It's, like, every guy I see.
Ai, o que há de errado comigo ultimamente? É tipo, todo cara que eu vejo.
Look at that guy, for example.
Olha aquele cara, por exemplo.
Normally that's not someone that I would be attracted to.
Normalmente não é alguém por quem eu me sentiria atraída.
But right now, with the way I'm feeling,
Mas agora, com o jeito que estou me sentindo,
all I wanna do is rip off his sweatpants and fanny pack.
tudo o que quero fazer é arrancar as calças de moletom e a pochete dele.
Wait a second! This is about the fourth month of your pregnancy, right?
Espera um segundo! Este é o quarto mês da sua gravidez, certo?
Yeah. This is completely normal.
Sim. Isso é completamente normal.
Around the fourth month, your hormones go crazy.
Por volta do quarto mês, seus hormônios ficam loucos.
Really? So this happened to you? Absolutely, yeah.
Sério? Então isso aconteceu com você? Com certeza, sim.
And keep in mind, I was carrying triplets.
E lembre-se, eu estava carregando trigêmeos.
So in medical terms, I was thrice as randy.
Então, em termos médicos, eu estava três vezes mais fogosa.
Wow, this explains so much.
Uau, isso explica tanta coisa.
Last weekend, I went from store to store, sitting on Santas' laps.
No fim de semana passado, fui de loja em loja, sentando no colo de Papais Noel.
Yeah, I remember trying to steal
Sim, lembro de tentar roubar
a cardboard cutout of Evander Holyfield from a Footlocker.
um boneco de papelão do Evander Holyfield de uma Footlocker.
Ugh. Yeah, ugh.
Ai. Sim, ai.
I go see my doctor tomorrow. I'll ask her about this.
Vou ver minha médica amanhã. Vou perguntar a ela sobre isso.
Maybe she can give me a pill or something.
Talvez ela possa me dar um remédio ou algo assim.
Yeah, that's what you need. A good pill.
Sim, é isso que você precisa. Um bom remédio.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Look, I got our pictures developed.
Olha, revelei nossas fotos.
Oh, great. Joey, wanna check out pictures of me and Mona ice-skating?
Ah, ótimo. Joey, quer ver fotos minhas e da Mona patinando no gelo?
Oh, uh, ordinarily I would love to, but I am just swamped right now.
Ah, uh, normalmente eu adoraria, mas estou atolado agora.
Where are the pictures that creepy pretzel vendor took of us together?
Onde estão as fotos que aquele vendedor assustador de pretzel tirou de nós juntos?
Oh, yeah. Probably at the end.
Ah, sim. Provavelmente no final.
Oh, my God. All he took were pictures of my breasts!
Ah, meu Deus. Ele só tirou fotos dos meus seios!
I'm missing picture time?
Estou perdendo a hora da foto?
You know, she has a face, Ross.
Sabe, ela tem um rosto, Ross.
Okay, here's a good one of us. Wow, that is a good one.
Ok, aqui está uma boa nossa. Uau, essa é boa.
Wow, It looks like a holiday card
Uau, parece um cartão de Natal
with the tree in the middle and the skaters and the snow. Heh.
com a árvore no meio, os patinadores e a neve. Heh.
Every year I say I'll send cards and I never do it.
Todo ano eu digo que vou mandar cartões e nunca faço isso.
Do you wanna send this one out together?
Quer enviar este juntos?
Together? Like, to people?
Juntos? Tipo, para as pessoas?
Yeah, "Happy Holidays, from Mona and Ross." It'll be cute. Okay?
Sim, "Boas Festas, de Mona e Ross". Vai ser fofo. Ok?
Heh. Uh, okay.
Heh. Uh, ok.
Oh, I gotta get to work. Call me later? Sure.
Ah, tenho que ir trabalhar. Me liga mais tarde? Claro.
Bye, guys. Bye.
Tchau, pessoal. Tchau.
Bye. Yeah.
Tchau. Sim.
Congratulations! You just got married!
Parabéns! Você acabou de casar!
I know. Can you believe that?
Eu sei. Pode acreditar?
I'm sorry. What's the big deal about a holiday card?
Desculpe. Qual é o grande problema com um cartão de Natal?
Married couples send out cards. Families send out cards.
Casais casados mandam cartões. Famílias mandam cartões.
People who've been dating a few months do not send out cards. Is she crazy?
Pessoas que namoram há alguns meses não mandam cartões. Ela é louca?
Hey, hey, hey. That's your wife you're talking about.
Ei, ei, ei. É da sua esposa que você está falando.
Bing! Ho, and the Bingette! Ah, heh.
Bing! Ho, e a Bingette! Ah, heh.
Honey, you remember my boss, Doug. Yes. Hi.
Querido, você se lembra do meu chefe, Doug. Sim. Oi.
So, good news, the divorce is final. I signed the papers this a.m.
Então, boas notícias, o divórcio é final. Assinei os papéis hoje de manhã.
I didn't know you were getting a divorce. I'm sorry.
Eu não sabia que você estava se divorciando. Sinto muito.
Heh, sorry? Finally chewed my leg out of that bear trap.
Heh, sinto muito? Finalmente mastiguei minha perna para sair dessa armadilha de urso.
Hey! Congratulations to you guys. Heh. No leg-chewing for us.
Ei! Parabéns para vocês. Heh. Sem mastigar pernas para nós.
Well, give it time.
Bem, dê tempo ao tempo.
So! The divorce, the marriage, we got a lot to celebrate.
Então! O divórcio, o casamento, temos muito o que celebrar.
How about we go out to dinner tomorrow night?
Que tal sairmos para jantar amanhã à noite?
I can't think of anything we're doing.
Não consigo pensar em nada que estejamos fazendo.
Why can't I think of anything we're doing?
Por que não consigo pensar em nada que estejamos fazendo?
Tomorrow night it is. I should be out of court by 6.
Amanhã à noite então. Devo sair do tribunal às 6.
They keep throwing sexual harassment cases at me
Eles continuam me jogando casos de assédio sexual
and I keep knocking them out of the park! Ha-ha-ha.
e eu continuo resolvendo-os com sucesso! Ha-ha-ha.
Okay, see you tomorrow.
Ok, te vejo amanhã.
Just so you know, we're not seeing him tomorrow.
Só para você saber, não vamos vê-lo amanhã.
I cannot spend another evening with that man.
Não consigo passar outra noite com aquele homem.
Remember how he behaved at our wedding?
Lembra como ele se comportou no nosso casamento?
No. Because he wasn't invited.
Não. Porque ele não foi convidado.
Because of the way he behaved at our engagement party.
Por causa do jeito que ele se comportou na nossa festa de noivado.
Oh, yeah. Boy, urine cuts right through an ice sculpture, doesn't it?
Ah, sim. Rapaz, urina atravessa uma escultura de gelo, não é?
Hi! Hey.
Oi! Ei.
Hey, I went by the photo shop. Take a look.
Ei, eu passei na loja de fotos. Dá uma olhada.
Here is a mockup of our card. What do you think?
Aqui está uma maquete do nosso cartão. O que você acha?
Huh. Wow, this is great.
Hã. Uau, isso é ótimo.
Now, do you think it should say, "Love, Ross and Mona"?
Agora, você acha que deveria dizer: "Com amor, Ross e Mona"?
Well, we haven't said that to each other yet...
Bem, ainda não dissemos isso um para o outro...
but I guess it's okay to say it to other people.
mas acho que está tudo bem em dizer para outras pessoas.
How many did you want? I'm getting 100. A hundred? Ha-ha-ha.
Quantos você queria? Eu vou pegar 100. Cem? Ha-ha-ha.
Well, I, uh, guess I'll take, uh...
Bem, eu, uh, acho que vou pegar, uh...
Mona?
Mona?
Uh, I don't, I'm not sure about the whole, uh, card thing.
Uh, eu não, não tenho certeza sobre a coisa do, uh, cartão.
Really? Why not?
Sério? Por que não?
Sending out a holiday card together?
Enviar um cartão de Natal juntos?
I just don't know if we're really quite there yet.
Eu só não sei se realmente chegamos a esse ponto ainda.
I didn't think of it that way. You're right. You're right.
Não pensei nisso dessa forma. Você está certa. Você está certa.
So can I ask you a question? Yeah.
Então posso te fazer uma pergunta? Sim.
Where are we? Huh?
Onde estamos? Hã?
You know, where are we? Where is this relationship going?
Sabe, onde estamos? Para onde essa relação está indo?
Hmm.
Hmm.
I mean, I love spending time with you. I hope we're moving forward.
Quer dizer, adoro passar tempo com você. Espero que estejamos avançando.
We should talk about that, don't you think?
Devíamos conversar sobre isso, você não acha?
Let's do the card!
Vamos fazer o cartão!
What? The card! I think we're there.
O quê? O cartão! Acho que chegamos lá.
Okay, but I still think we should have this conversation.
Ok, mas ainda acho que devíamos ter essa conversa.
Really? I mean, even with the card?
Sério? Quer dizer, mesmo com o cartão?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Just so you know, Dr. Long can't be here today. She was called to the hospital.
Só para você saber, a Dra. Long não pode vir hoje. Ela foi chamada ao hospital.
So Dr. Schiff will be seeing you.
Então o Dr. Schiff vai atendê-la.
Okay. Can I ask you a question?
Ok. Posso te fazer uma pergunta?
Was it me, or was the guy who took my blood sample really cute? Heh.
Fui eu, ou o cara que tirou minha amostra de sangue era muito fofo? Heh.
You know who I'm talking about? Bowl haircut, hairy fingers?
Sabe de quem estou falando? Cabelo tigela, dedos peludos?
Hi, Rachel. I'm Dr. Schiff. Yes, you are.
Oi, Rachel. Sou o Dr. Schiff. Sim, você é.
So how's it going?
Então, como vai?
Oh, it's really good. But enough about me! Come on. Heh.
Ah, está muito bom. Mas chega de falar de mim! Vamos lá. Heh.
Where are you from? What do you do?
De onde você é? O que você faz?
I'm a doctor. Right. I meant,
Sou médico. Certo. Eu quis dizer,
you know, in your spare time. Do you cook? Ski?
sabe, no seu tempo livre. Você cozinha? Esquia?
Or hang out with your wife or girlfriend?
Ou sai com sua esposa ou namorada?
Uh, I don't have a wife or girlfriend, but I do ski.
Uh, eu não tenho esposa ou namorada, mas eu esquio.
I love to ski! How amazing is this?
Adoro esquiar! Que incrível é isso?
Are you experiencing any discomfort? No, I'm very comfortable.
Você está sentindo algum desconforto? Não, estou muito confortável.
Any painful gas? No!
Algum gás doloroso? Não!
Ew, Dr. Schiff! What kind of question is that?
Ew, Dr. Schiff! Que tipo de pergunta é essa?
Okay, then. Would you like to lie down on the table?
Ok, então. Gostaria de deitar-se na mesa?
Would you like me to lie down on the table?
Gostaria que eu deitasse na mesa?
Sorry, is there something going on here? Do you feel it too?
Desculpe, há algo acontecendo aqui? Você também sente?
Hi. Oh, hey. So...
Oi. Ah, ei. Então...
how did your doctor's appointment go? Well, let's see.
como foi sua consulta médica? Bem, vejamos.
Uh, they gave me "cute boy" doctor today.
Uh, eles me deram um médico "bonitão" hoje.
In the middle of the exam I put my pinkie in his chin dimple.
No meio do exame, coloquei meu mindinho na covinha do queixo dele.
Oh, my God! Why did you do that?
Ah, meu Deus! Por que você fez isso?
Okay, remember that problem I was having during my fourth month of pregnancy?
Ok, lembra daquele problema que eu estava tendo durante o meu quarto mês de gravidez?
Oh, yeah, the Evander Holyfield phase.
Ah, sim, a fase Evander Holyfield.
Oh, man. You were so hard up, you practically came on to me.
Ah, cara. Você estava tão desesperada, que praticamente me deu em cima.
You wish!
Quem dera!
Hey, I could've had you if I wanted you.
Ei, eu poderia ter você se quisesse.
Oh, yeah? Come and get it.
Ah, é? Venha me pegar.
Okay, even this is turning me on.
Ok, até isso está me excitando.
Hey. Oh, hey.
Ei. Ah, ei.
Hey, Ross. How's it going with you and Mona?
Ei, Ross. Como vai com você e a Mona?
You guys still together?
Vocês ainda estão juntos?
Oh, yeah, we're moving forward. You'll be getting our card.
Ah, sim, estamos avançando. Você receberá nosso cartão.
You and Mona are doing a holiday card together?
Você e a Mona estão fazendo um cartão de Natal juntos?
We're not just doing a card.
Não estamos apenas fazendo um cartão.
She also wants to have the conversation about where the relationship is going.
Ela também quer ter a conversa sobre para onde o relacionamento está indo.
Ugh, women.
Ai, mulheres.
I know! Why do you guys need to have this conversation, huh?
Eu sei! Por que vocês precisam ter essa conversa, hein?
No self-respecting man would ask a woman, "So where is this going?"
Nenhum homem que se preze perguntaria a uma mulher: "Então, para onde isso está indo?"
Uh, Ross, you asked me that.
Uh, Ross, você me perguntou isso.
Hey, you were a closed book, okay? I'm not a mind reader!
Ei, você era um livro fechado, ok? Não sou leitor de mentes!
Besides, I hate those conversations. I'm horrible at them, really.
Além disso, odeio essas conversas. Sou péssimo nelas, de verdade.
Maybe I need some kind of a gesture.
Talvez eu precise de algum tipo de gesto.
Something that says we're moving forward without having to talk about it.
Algo que diga que estamos avançando sem precisar conversar sobre isso.
Like asking her to move in with you? Wha...? Ha. Smaller than that.
Tipo pedir para ela morar com você? O quê...? Ha. Menor que isso.
Making her a mix tape? Uh, bigger than that.
Fazer uma mixtape para ela? Uh, maior que isso.
Give her a key to your apartment.
Dê a ela uma chave do seu apartamento.
Whoa, hello. We were closer with the tape.
Opa, olá. Estávamos mais perto da fita.
Have you said "I love you"? Say, "I love you."
Você disse "eu te amo"? Diga "eu te amo".
I don't... I don't think I'm quite there yet.
Eu não... Eu não acho que cheguei a esse ponto ainda.
But, oh, I could say, "I love spending time with you."
Mas, ah, eu poderia dizer: "Adoro passar tempo com você."
No, we hate that. That is a slap in the face.
Não, odiamos isso. Isso é um tapa na cara.
Oh, forget it. You know what? I'll just have the conversation.
Ah, esquece. Quer saber? Vou ter a conversa.
I'll just say, "I like things the way they are," and hope for the best.
Vou apenas dizer: "Gosto das coisas como estão", e torcer pelo melhor.
What do you think, Rach?
O que você acha, Rach?
I think if it was a little colder in here
Acho que se estivesse um pouco mais frio aqui
I could see your nipples through that sweater.
eu poderia ver seus mamilos através desse suéter.
Bing, we're all set for tonight. 8:00.
Bing, está tudo pronto para hoje à noite. 8:00.
Oh, uh, as it turns out, we can't do it. Monica has to work.
Ah, uh, acontece que não podemos ir. Monica tem que trabalhar.
Oh. My ex-wife didn't work.
Ah. Minha ex-esposa não trabalhava.
Unless you call turning into her mother "work."
A menos que você chame virar a mãe dela de "trabalho".
Now, fine. Tomorrow night, then.
Agora, tudo bem. Amanhã à noite, então.
Oh, uh, well, tomorrow's no good for her, either.
Ah, uh, bem, amanhã também não é bom para ela.
Oh? Why not?
Ah? Por que não?
It's the semifinals...
São as semifinais...
of her...
do torneio dela...
bocce ball tournament.
de bocha.
Ahem. What's going on, Bing?
Aham. O que está acontecendo, Bing?
Does, uh, your wife have a problem with me, or something?
Sua esposa tem algum problema comigo, ou algo assim?
Well now you're just talking crazy.
Bem, agora você está falando loucuras.
Then why can't the three of us go out together?
Então por que nós três não podemos sair juntos?
Because, uh, we split up.
Porque, uh, nos separamos.
Monica and I split up.
Monica e eu nos separamos.
Hold me.
Me abraça.
Good God, Bing.
Meu Deus, Bing.
Well, I can't say I'm altogether surprised.
Bem, não posso dizer que estou totalmente surpreso.
I saw the way she looked at you, and there was no love there.
Vi o jeito que ela olhava para você, e não havia amor ali.
And the way she looked at me, pure lust.
E o jeito que ela olhava para mim, pura luxúria.
What would help me through this tough time
O que me ajudaria a superar este momento difícil
is choking someone. Can I choke you?
é estrangular alguém. Posso te estrangular?
Bing, my boy, we're gonna get you over this.
Bing, meu rapaz, vamos fazer você superar isso.
Here's the plan: Grab your coat, we're going to a strip club!
Aqui está o plano: Pegue seu casaco, vamos para um clube de strip!
Oh, no, Monica would freak.
Ah, não, a Monica surtaria.
But to hell with that bitch!
Mas que se dane aquela vadia!
Here we go.
Aqui vamos nós.
Ah, Mona, um...
Ah, Mona, hum...
I think it's time we had a conversation about where things are with us.
Acho que é hora de termos uma conversa sobre como as coisas estão entre nós.
Yeah, I think I suggested that.
Sim, acho que sugeri isso.
Heh. Uh, we are so...
Heh. Uh, nós somos tão...
So, um...
Então, hum...
well, I really like you.
bem, eu realmente gosto de você.
And I love, um, you know, hanging out with you.
E adoro, hum, sabe, sair com você.
And I'm having a lot of fun.
E estou me divertindo muito.
Okay.
Ok.
I mean, there's no point in spending time with someone if it's just fun.
Quer dizer, não adianta passar tempo com alguém se for só diversão.
It's gotta be going somewhere, right? Ha, ha.
Tem que estar indo para algum lugar, certo? Ha, ha.
So where is it going?
Então, para onde está indo?
Ah.
Ah.
That's the real question.
Essa é a verdadeira questão.
And the answer is...
E a resposta é...
it's going somewhere...
está indo para algum lugar...
fun.
divertido.
I know what you're thinking. Fun was fine for you 10 years ago.
Sei o que você está pensando. Diversão era bom para você há 10 anos.
Ha-ha-ha. But you're not getting any younger.
Ha-ha-ha. Mas você não está ficando mais nova.
No, I mean, not you. Not you. You are getting younger!
Não, quero dizer, não você. Não você. Você está ficando mais nova!
You look like you're getting younger by the second. What's your secret?
Você parece estar ficando mais nova a cada segundo. Qual é o seu segredo?
I'm sorry, so, uh, where are we?
Desculpe, então, uh, onde estamos?
Well, to sum up:
Bem, para resumir:
We're having fun. You look young.
Estamos nos divertindo. Você parece jovem.
Okay... But that's not enough.
Ok... Mas isso não é o suficiente.
So, heh, so...
Então, heh, então...
here's a key to my apartment.
aqui está uma chave do meu apartamento.
Really? Really.
Sério? Sério.
You don't think this is too fast? Mm-mm.
Você não acha que é muito rápido? Mm-mm.
You gave her a key to your apartment?
Você deu a ela uma chave do seu apartamento?
Not just a key, I gave her the only key!
Não apenas uma chave, dei a ela a única chave!
I am now a homeless person in a very serious relationship.
Agora sou uma pessoa sem-teto em um relacionamento muito sério.
Oh, Ross, how'd the conversation go? Great. I live on the street.
Ah, Ross, como foi a conversa? Ótimo. Moro na rua.
Where?
Onde?
Hey! Hi.
Ei! Oi.
Okay, Monica, Rachel, this is my friend Roger.
Ok, Monica, Rachel, este é meu amigo Roger.
Hi, Roger. Hi, Roger.
Oi, Roger. Oi, Roger.
Hi. So, um, I'm gonna get us some drinks.
Oi. Então, hum, vou pegar umas bebidas para a gente.
Okay. Could you help me?
Ok. Você poderia me ajudar?
Yeah, okay.
Sim, ok.
Um, he's here to have sex with you.
Hum, ele está aqui para fazer sexo com você.
What? You're welcome.
O quê? De nada.
Phoebe, no!
Phoebe, não!
It's okay. He's a virgin.
Está tudo bem. Ele é virgem.
Rachel, um, I was talking to this guy,
Rachel, hum, eu estava conversando com este cara,
and I think he'll have sex with you. Okay...
e acho que ele fará sexo com você. Ok...
Yeah, okay. Let's leave these two alone. Aah!
Sim, ok. Vamos deixar esses dois sozinhos. Aah!
No. I don't care what my hormones are doing.
Não. Não me importo com o que meus hormônios estão fazendo.
I'm not gonna just do it with some random guy.
Não vou simplesmente fazer isso com um cara qualquer.
Fine. Then you tell Roger. He was really looking forward to this.
Tudo bem. Então você conta para o Roger. Ele estava realmente ansioso por isso.
Ooh, Bing, look at those twin sisters dancing together.
Ooh, Bing, olha aquelas irmãs gêmeas dançando juntas.
Let me buy you a lap dance with those girls, huh?
Deixa eu te comprar uma dança de colo com aquelas garotas, hein?
That's all right, sir. And that's just one girl.
Está tudo bem, senhor. E é apenas uma garota.
Bing, what's this?
Bing, o que é isso?
It's a hand. It's a thing you use as a Jack and Coke holder.
É uma mão. É uma coisa que você usa como porta-Jack e Coca.
No, it's a wedding ring. You gotta get rid of it.
Não, é uma aliança de casamento. Você tem que se livrar dela.
We're gonna go to the East River and throw it in!
Vamos para o East River e jogar isso lá!
Oh, no, no, no! Yeah, yeah!
Ah, não, não, não! Sim, sim!
I did, and I felt a hell of a lot better!
Eu fiz, e me senti muito melhor!
If you whip it right, you might hit a seagull in the head.
Se você arremessar certo, pode acertar um gaivota na cabeça.
Okay. Oh, I'm gonna need a bunch of extra keys.
Ok. Ah, vou precisar de um monte de chaves extras.
Apparently, I give them away for no reason at all.
Aparentemente, eu as dou sem motivo algum.
Hey, Ross, what's going on? You changing the lock?
Ei, Ross, o que está acontecendo? Você está trocando a fechadura?
No, heh.
Não, heh.
That guy is.
Aquele cara está.
I don't understand.
Não entendo.
You give me a key to your apartment and then change the lock?
Você me dá uma chave do seu apartamento e depois troca a fechadura?
Uh... Good luck, buddy.
Uh... Boa sorte, amigo.
Um, I thought we were moving forward.
Hum, eu pensei que estávamos avançando.
And now you're sending me all these mixed signals.
E agora você está me enviando todos esses sinais confusos.
What are you trying to tell me?
O que você está tentando me dizer?
I'm trying to tell you...
Estou tentando te dizer...
I made you a mix tape.
Fiz uma mixtape para você.
What? I love you.
O quê? Eu te amo.
Oh! Aww!
Oh! Aww!
Heh, oh.
Heh, oh.
And I love spending time with you.
E adoro passar tempo com você.
Hi, honey, I'm home. From the tequila factory?
Oi, querido, cheguei em casa. Da fábrica de tequila?
It was awful.
Foi horrível.
To get out of dinner with Doug, I told him you and I split up.
Para não jantar com Doug, eu disse a ele que nós dois terminamos.
So he took me to all these strip clubs and sleazy bars.
Então ele me levou a todos esses clubes de strip e bares sujos.
And when I wouldn't give him my wedding ring, he threw a soda can at a bird.
E quando eu não dei a ele minha aliança de casamento, ele jogou uma lata de refrigerante em um pássaro.
Come here. I can breathe through my mouth.
Venha aqui. Consigo respirar pela boca.
Know what the worst part was?
Sabe qual foi a pior parte?
I got to see what my life would be like without you.
Eu pude ver como seria minha vida sem você.
It was like It's a Wonderful Life with lap dances.
Foi como A Felicidade Não Se Compra com danças de colo.
Please promise me that you'll never leave me,
Por favor, prometa-me que nunca vai me deixar,
that we'll grow old together, and be with each other the rest of our lives.
que envelheceremos juntos e estaremos um com o outro pelo resto de nossas vidas.
I promise.
Eu prometo.
Hey, speaking of together, how about we send out a holiday card this year?
Ei, falando em juntos, que tal mandarmos um cartão de Natal este ano?
Ooh, I don't know if we're there yet.
Ooh, não sei se chegamos a esse ponto ainda.
Yes, I'd like to order a pizza. Can I ask you a question?
Sim, gostaria de pedir uma pizza. Posso te fazer uma pergunta?
Is the cute blond guy delivering tonight? Very "Abercrombie & Fitch."
O entregador loiro e bonitinho está entregando hoje à noite? Muito "Abercrombie & Fitch".
I'll call you back. Who was that?
Eu te ligo de volta. Quem era?
Just the pizza place. You hung up on the pizza place?
Só a pizzaria. Você desligou na cara da pizzaria?
I don't hang up on your friends.
Eu não desligo na cara dos seus amigos.
Sorry, I'm just having a rough day. Oh. What's wrong?
Desculpe, só estou tendo um dia difícil. Ah. O que há de errado?
Oh, you really don't wanna hear about it. Then why did I ask?
Ah, você realmente não quer saber. Então por que eu perguntei?
Okay. It's just that this is really embarrassing.
Ok. É que isso é muito embaraçoso.
But lately with this pregnancy thing,
Mas ultimamente com essa coisa de gravidez,
I'm just finding myself...
estou me sentindo...
How do I put this? Um...
Como posso dizer isso? Hum...
Erotically charged.
Eroticamente carregada.
Is that college talk for "horny"?
Isso é gíria universitária para "com tesão"?
Yeah. So, you know, I have all of these feelings
Sim. Então, sabe, tenho todos esses sentimentos
and I don't know what to do about them.
e não sei o que fazer com eles.
Because I can't date like a normal person.
Porque não posso namorar como uma pessoa normal.
Which is fine, I don't need a relationship.
O que está tudo bem, não preciso de um relacionamento.
All I really want is one great night. Just sex.
Tudo o que realmente quero é uma noite ótima. Apenas sexo.
You know? No strings attached. No relationship.
Sabe? Sem compromisso. Sem relacionamento.
Just with someone I feel comfortable with and who knows what he's doing.
Apenas com alguém com quem me sinta confortável e que saiba o que está fazendo.
For just one great night. I mean, is that really so hard...
Por apenas uma noite ótima. Quer dizer, é tão difícil assim...
to find?
encontrar?
So how was your day?
Então, como foi seu dia?
Good. I, uh, saw a pretty big pigeon.
Bom. Eu, uh, vi um pombo bem grande.
I gotta get up early, and it's almost 7:00.
Tenho que levantar cedo, e já são quase 7:00.
Yeah, I gotta go to my room too.
Sim, eu também tenho que ir para o meu quarto.
Okay, good night. Good night!
Ok, boa noite. Boa noite!
I can't do it! I didn't ask you to!
Não consigo! Eu não te pedi para fazer isso!
You're Rachel! You're Joey!
Você é a Rachel! Você é o Joey!
You're my friend! Yeah. Right back at you.
Você é meu amigo! Sim. O mesmo para você.
Plus, it would be wrong, and weird and bad!
Além disso, seria errado, e estranho e ruim!
So bad! I don't know what you're talking about. I didn't ask you to do anything.
Tão ruim! Não sei do que você está falando. Eu não te pedi para fazer nada.
I know!
Eu sei!
You wanna do it? No!
Você quer fazer isso? Não!
Me neither, I'm just testing you! That's the end of this conversation!
Nem eu, só estou te testando! É o fim desta conversa!
This conversation never happened. Never happened.
Esta conversa nunca aconteceu. Nunca aconteceu.
Good night. Good night!
Boa noite. Boa noite!
Get back in there!
Volta lá para dentro!
Hi. Listen, ahem, I'm sorry about that whole thing with Roger.
Oi. Escuta, ahem, me desculpe por toda aquela coisa com o Roger.
It really wasn't right, and I wanna make it up to you.
Realmente não foi certo, e quero compensar você.
So, um, I brought you something
Então, hum, eu trouxe algo para você
that I think you'll really enjoy. Okay.
que acho que você vai gostar muito. Ok.
Now this is just a loan, okay? I'm gonna want him back. So...
Agora isso é só um empréstimo, ok? Vou querer ele de volta. Então...
I'm gonna go now.
Eu vou indo agora.
I'm sorry, I thought I could do it, and I can't.
Sinto muito, pensei que podia fazer, mas não consigo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda