
Hey. We are so in luck.
Ei. Estamos com muita sorte.
Treeger said we could have all this cool stuff from the basement.
O Treeger disse que podíamos pegar todas essas coisas legais do porão.
Wait right there.
Espere aí.
Oh, no, no. I'm paddling away.
Ah, não, não. Estou remando para longe.
Huh?
Hã?
Wow. Really? We got all this rusty crap for free?
Uau. Sério? Pegamos toda essa porcaria enferrujada de graça?
Uh-huh. This and a bunch of bubble wrap...
Uhum. Isso e um monte de plástico bolha...
and some of it is not even popped.
e parte dele nem estourou.
Could we be more white trash?
Podemos ser mais 'ralé'?
How desperate am I?
Quão desesperado eu estou?
Oh, good thing Chandler's not here. He always wins at this game.
Ah, que bom que o Chandler não está aqui. Ele sempre ganha nesse jogo.
I just told my mom I'd cater her party for her.
Acabei de dizer à minha mãe que faria o bufê da festa dela.
How come? Because I need the money.
Por que? Porque preciso do dinheiro.
And I thought it'd be a great way to get rid of that last little smidgen of self-respect.
E pensei que seria uma ótima maneira de me livrar daquele último pingo de auto-respeito.
Come on, I think this is a good thing.
Qual é, acho que isso é uma coisa boa.
I don't think Mom would've hired you...
Não acho que a mamãe teria te contratado...
if she didn't think you were good at what you do.
se ela não achasse que você é boa no que faz.
You don't have to stick up for her. She can't hear you.
Você não precisa defendê-la. Ela não pode te ouvir.
Hey, um, do you guys have any juice?
Ei, uh, vocês têm suco?
Just pickle.
Só de picles.
Hey, uh, Reich. Funny story.
Ei, uh, Reich. História engraçada.
I bumped into Joanna on the street yesterday.
Eu esbarrei na Joanna na rua ontem.
My boss, Joanna? Wow, that must have been awkward.
Minha chefe, Joanna? Uau, deve ter sido estranho.
Well, no. Actually, she asked me if I wanted to get a drink.
Bem, não. Na verdade, ela me perguntou se eu queria tomar uma bebida.
You, uh, didn't say yes to that, did you?
Você, uh, não disse sim a isso, disse?
Ha, ha. No. No.
Ha, ha. Não. Não.
Hello, Rachel.
Olá, Rachel.
Well, not at first.
Bem, não no começo.
What is she doing here?
O que ela está fazendo aqui?
I don't understand.
Eu não entendo.
Last time you went out with her, you said she was a dud.
Da última vez que você saiu com ela, você disse que ela era chata.
I think I judged her too quickly.
Acho que a julguei muito rápido.
And this time, we were able to take the relationship to the next level.
E desta vez, conseguimos levar o relacionamento para o próximo nível.
Well, last time, I almost got fired. You must end it. You must end it now.
Bem, da última vez, eu quase fui demitida. Você tem que terminar. Você tem que terminar agora.
It's not like this is an everyday occurrence for me.
Não é como se isso fosse uma ocorrência diária para mim.
I mean, usually I'm pretty much in there by myself.
Quer dizer, geralmente estou lá praticamente sozinho.
Chandler.
Chandler.
Promise me you will end it.
Prometa que vai terminar.
Okay. I promise I'll end it. Thank you.
Ok. Prometo que vou terminar. Obrigado.
But I hope you know what I'm giving up for you.
Mas espero que saiba o que estou abrindo mão por você.
Because she's not just the boss in your office.
Porque ela não é só a chefe no seu escritório.
You know what I mean?
Sabe o que quero dizer?
Yeah.
Sim.
Oh, sorry. I knew what he meant.
Ah, desculpe. Eu sabia o que ele quis dizer.
How's the hired help?
Como está a ajuda contratada?
Doing great. Quiches are coming along.
Ótimo. Os quiches estão indo bem.
What's this? Blue nail polish?
O que é isso? Esmalte azul?
Yeah, I thought it was cute.
Sim, achei fofo.
Ha. It's what your grandmother's hands looked like when we found her.
Ha. Era assim que as mãos da sua avó pareciam quando a encontramos.
Let me ask you a question.
Deixe-me fazer uma pergunta.
Why did you hire me?
Por que você me contratou?
Oh, well, Richard raved about the food at his party...
Ah, bem, o Richard elogiou a comida na festa dele...
of course, you were sleeping with him.
claro, você estava dormindo com ele.
Then I heard the food at that lesbian wedding was very nice.
Então ouvi dizer que a comida naquele casamento lésbico estava muito boa.
I assume you weren't sleeping with anyone there.
Presumo que você não estava dormindo com ninguém lá.
Though, at least that would be something.
Embora, pelo menos isso seria alguma coisa.
Oh, my God. Did you hear that?
Ah, meu Deus. Você ouviu isso?
She hired me because she thinks I'm good.
Ela me contratou porque acha que sou boa.
Okay, I didn't hear that.
Ok, eu não ouvi isso.
Yeah. She didn't hire me out of pity.
Sim. Ela não me contratou por pena.
It wasn't so she could pick on me in front of her friends.
Não foi para que ela pudesse me provocar na frente dos amigos dela.
She actually thinks I'm good.
Ela realmente acha que sou boa.
Wow. And hey, it's cool if you're a lesbian. Ha, ha.
Uau. E ei, tudo bem se você é lésbica. Ha, ha.
Good afternoon. Are you the decision-maker of the house?
Boa tarde. Você é o tomador de decisões da casa?
Uh...
Uh...
Do you, uh, currently own a set of encyclopedias?
Você, uh, atualmente possui um conjunto de enciclopédias?
No, no, but, uh, try the classifieds. People sell everything in there.
Não, não, mas, uh, tente os classificados. As pessoas vendem de tudo lá.
Actually, I'm not buying. I'm selling.
Na verdade, não estou comprando. Estou vendendo.
Let me ask you one question.
Deixe-me fazer uma pergunta.
Do your friends ever have a conversation...
Seus amigos já tiveram uma conversa...
and you just nod along...
e você apenas concordou com a cabeça...
even though you're not really sure what they're talking about?
mesmo sem ter certeza do que eles estavam falando?
I'm telling you, it's totally unconstitutional.
Estou te dizendo, é totalmente inconstitucional.
I hear you. Yeah it is. I totally agree.
Entendo. Sim, é. Eu concordo totalmente.
I think he deserves a Nobel Prize.
Acho que ele merece um Prêmio Nobel.
No.
Não.
It was like the Algonquin kids' table.
Foi como a mesa das crianças de Algonquin.
Excuse me. I'm sorry.
Com licença. Desculpe.
You haven't said anything for about two and a half minutes.
Você não disse nada por cerca de dois minutos e meio.
Are you at all interested?
Você está interessado?
Yeah. Yeah. Yeah, oh, yeah. Come on in. Come on.
Sim. Sim. Sim, oh, sim. Pode entrar. Vamos lá.
That's weird. What?
Que estranho. O quê?
Your nails.
Suas unhas.
Oh, I know. I never wear fake ones.
Ah, eu sei. Eu nunca uso unhas postiças.
I just did it so my mom wouldn't give me grief about biting them.
Fiz isso para minha mãe não me aborrecer por roer as unhas.
No, I meant it's weird that you only have nine now.
Não, quis dizer que é estranho que você só tenha nove agora.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Wait a minute.
Espere um minuto.
I had them when I put...
Eu as tinha quando coloquei...
Oh, my God. It's in the quiche.
Ah, meu Deus. Está no quiche.
Oh, my God. Okay, don't panic.
Ah, meu Deus. Ok, não entre em pânico.
I'm gonna go to the store, get you another set of nails.
Vou à loja, pegar outro conjunto de unhas para você.
No one is gonna know, and you're gonna look great.
Ninguém vai saber, e você vai ficar ótima.
Oh. Oh, it's because they're gonna eat... That's the problem.
Ah. Ah, é porque eles vão comer... Esse é o problema.
Honey, don't bite your nails.
Querida, não roa as unhas.
Okay, uh, please don't freak out.
Ok, uh, por favor, não se desespere.
Um, but there's a blue fingernail in one of the quiche cups.
Hum, mas há uma unha azul em um dos quiches.
And there's no way to know which one.
E não tem como saber qual.
And whoever finds it wins the prize.
E quem a encontrar ganha o prêmio.
Ha, ha. I'm not freaking out.
Ha, ha. Eu não estou me desesperando.
Why are you laughing?
Por que você está rindo?
It's nothing. It's just that now your father owes me $5.
Não é nada. É que agora seu pai me deve 5 dólares.
Ha, ha. What, you bet I'd lose a nail?
Ha, ha. O quê, você apostou que eu perderia uma unha?
Oh, no, don't be silly. I just bet that I'd need these.
Ah, não, não seja boba. Eu só apostei que precisaria disso.
Frozen lasagnas? Mm.
Lasanhas congeladas? Mm.
You bet that I'd screw up?
Você apostou que eu estragaria tudo?
So all that stuff about hiring me because I was good was...
Então tudo aquilo sobre me contratar porque eu era boa era...
No, that was all true.
Não, isso tudo era verdade.
This was just in case you pulled a Monica.
Isso era só para o caso de você
You promised Dr. Weinberg you'd never use that phrase.
Você prometeu ao Dr. Weinberg que nunca usaria essa frase.
Honey, come on. Have a sense of humor.
Querida, qual é. Tenha senso de humor.
You're never able to laugh at yourself.
Você nunca consegue rir de si mesma.
That's right. Ha, ha.
Isso mesmo. Ha, ha.
My mom doesn't have any faith in me. Oh, that's hilarious.
Minha mãe não tem fé em mim. Oh, isso é hilário.
I don't get it.
Não entendi.
No. I have faith.
Não. Eu tenho fé.
No. You have lasagnas.
Não. Você tem lasanhas.
Oh, the ruined quiches are ready.
Ah, os quiches arruinados estão prontos.
It just doesn't feel like we're breaking up.
Não parece que estamos terminando.
No, we are. I'm sad.
Não, estamos. Estou triste.
Okay.
Ok.
Yes?
Sim?
Uh, can you wait till tomorrow? All right.
Uh, você pode esperar até amanhã? Tudo bem.
Unbelievable.
Inacreditável.
Thanks.
Obrigado.
No, no. That was my boss. I have to go.
Não, não. Era minha chefe. Tenho que ir.
Okay.
Ok.
What are you doing?
O que você está fazendo?
I'm getting dressed. Why?
Estou me vestindo. Por quê?
When I walk outside naked, people throw garbage at me.
Quando saio nu, as pessoas me jogam lixo.
Wait. I want to show you something.
Espere. Quero te mostrar algo.
What is it?
O que é?
Just a little gag gift somebody gave me.
Só um presentinho de brincadeira que alguém me deu.
Put your hands together.
Junte as mãos.
You're not the boss of me.
Você não é minha chefe.
Yeah, you are.
Sim, você é.
Hmm. Saucy.
Hmm. Atrevida.
I'll be back in two minutes.
Volto em dois minutos.
You're, uh--? You're going to leave me like this?
Você, uh...? Você vai me deixar assim?
Knowing you're here waiting for me, I think that's kind of exciting, don't you?
Saber que você está aqui me esperando, acho que é meio emocionante, não acha?
Okay, but if you don't come back soon...
Ok, mas se você não voltar logo...
there's pretty much nothing I can do about it.
não há praticamente nada que eu possa fazer a respeito.
Oh. Hi. I brought you back a macaroon.
Ah. Oi. Eu te trouxe um macaron.
Oh, great. I'll keep it in my butt with your nose.
Ah, ótimo. Vou guardar no meu bumbum com seu nariz.
That's weird. She locked the door.
Que estranho. Ela trancou a porta.
You know why? She's got the Christmas bonus list in there.
Sabe por quê? Ela tem a lista de bônus de Natal lá dentro.
I saw her working on it this morning.
Eu a vi trabalhando nisso esta manhã.
Okay, swear you won't tell.
Ok, jure que não vai contar.
But when Mark left, he gave me a key to Joanna's office.
Mas quando Mark saiu, ele me deu uma chave do escritório da Joanna.
You want to see the list? Yeah.
Quer ver a lista? Sim.
Hi.
Oi.
How are you?
Como você está?
Hello, Joanna...
Olá, escritório da Joanna...
'S office.
s.
I'm sorry. I may be a little longer.
Sinto muito. Posso demorar um pouco mais.
How little? A couple hours. I feel awful.
Quão pouco? Algumas horas. Me sinto péssimo.
Look, this isn't funny. You get back here now.
Olha, não tem graça. Volte aqui agora.
I can't. Why not?
Não posso. Por que não?
I'm in my boss' car.
Estou no carro da minha chefe.
What? Uh-oh, tunnel.
O quê? Uh-oh, túnel.
What?
O quê?
Rachel, could I see you for a moment?
Rachel, posso vê-la por um momento?
Okay, here's the situation. Ahem.
Ok, a situação é a seguinte. Ahem.
The keys to the cuffs are on the back of the door.
As chaves das algemas estão na parte de trás da porta.
Could you be a doll...
Você poderia ser um anjo...
and grab them and scoot on over here and unlock me?
e pegá-las, vir aqui e me destrancar?
And on a totally separate subject, that is a lovely pantsuit.
E sobre um assunto totalmente separado, esse é um lindo conjunto de calça.
You promised you would break up with her.
Você prometeu que terminaria com ela.
I did break up with her. She just took it really, really well.
Eu terminei com ela. Ela só levou muito, muito bem.
And the fact that you were jeopardizing my career never entered your mind?
E o fato de você estar colocando minha carreira em risco nunca passou pela sua cabeça?
It did enter my mind.
Passou pela minha cabeça.
But then something happened that made it shoot right out.
Mas então algo aconteceu que fez com que saísse direto.
You know what, Chandler?
Sabe de uma coisa, Chandler?
You got yourself into those cuffs, you get yourself out them.
Você se meteu nessas algemas, você se tira delas.
No, no, no. I can't get myself right out of them.
Não, não, não. Eu não consigo sair delas sozinho.
You must have me confused with the Amazing Chandler.
Você deve estar me confundindo com o Incrível Chandler.
Come on, you have to unlock me.
Vamos, você tem que me destrancar.
She could be gone for hours, and I'm cold and...
Ela pode ficar fora por horas, e estou com frio e...
Ugh! Chandler. All right. This is it.
Ugh! Chandler. Tudo bem. É isso.
You never see Joanna again.
Você nunca mais vai ver a Joanna.
Never.
Nunca.
You never come into this office again. Fine.
Você nunca mais vai entrar neste escritório. Ok.
You give me back my Walkman. I...
Você me devolve meu Walkman. Eu...
I never borrowed your Walkman.
Eu nunca peguei seu Walkman emprestado.
Well, then I lost it. You buy me one.
Bem, então eu o perdi. Você me compra um.
You got it. Here we go. Come on. This is great.
Entendido. Aqui vamos nós. Vamos. Isso é ótimo.
Aw. Does it hurt?
Ah. Dói?
No, I just always see guys doing this when they get handcuffs taken off.
Não, eu sempre vejo caras fazendo isso quando tiram as algemas.
Hello, sweet pants.
Olá, calças lindas.
Wait a minute. What are you gonna tell Joanna?
Espere um minuto. O que você vai dizer à Joanna?
About what?
Sobre o quê?
When she sees that you're gone, she's gonna know I let you out and I'm gonna get fired.
Quando ela vir que você sumiu, ela vai saber que eu te soltei e serei demitida.
I'll make something up. I'm good at lying.
Vou inventar algo. Sou bom em mentir.
I actually did borrow your Walkman.
Eu realmente peguei seu Walkman emprestado.
No, there's nothing to make up. She's gonna know I have a key to her office.
Não, não há nada para inventar. Ela vai saber que eu tenho uma chave do escritório dela.
I've gotta get you locked back the way you were.
Tenho que te prender de volta como você estava.
Oh, I don't think so.
Ah, acho que não.
Well, this is much better.
Bem, isso é muito melhor.
So here's somebody interesting, Joey.
Então, aqui está alguém interessante, Joey.
What do you know about Van Gogh?
O que você sabe sobre Van Gogh?
Uh, he cut off his ear. And?
Uh, ele cortou a orelha. E?
I'm out.
Saí.
He painted that.
Ele pintou isso.
Wow. That's pretty nice.
Uau. Que legal.
I thought he cut off his ear because he sucked.
Achei que ele cortou a orelha porque era ruim.
What else you got in there? Let's see, uh...
O que mais você tem aí? Vamos ver, uh...
Where does the Pope live? In the woods.
Onde o Papa mora? Na floresta.
Wait, wait, that's the joke answer.
Espere, espere, essa é a resposta de piada.
Actually, it's Vatican City.
Na verdade, é a Cidade do Vaticano.
Now, uh, what do you know about, uh, vulcanized rubber?
Agora, uh, o que você sabe sobre, uh, borracha vulcanizada?
Spock's birth control.
O controle de natalidade do Spock.
You need these books.
Você precisa desses livros.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
This used to be your room?
Este costumava ser seu quarto?
Wow. Oh, you must have been in really good shape as a kid.
Uau. Ah, você devia estar em ótima forma quando criança.
Oh, I'm such an idiot.
Ah, eu sou tão idiota.
I can't believe I actually thought she could change.
Não acredito que realmente pensei que ela poderia mudar.
Look, who cares what your mom thinks?
Olha, quem se importa com o que sua mãe pensa?
So you pulled a Monica.
Então você 'fez uma Monica'.
Oh, good. I'm glad that's catching on.
Ah, que bom. Fico feliz que isso esteja pegando.
Why does that have to be a bad thing? Just change what it means.
Por que isso tem que ser uma coisa ruim? Apenas mude o significado.
You know, go down there and prove your mother wrong.
Sabe, vá lá e prove que sua mãe está errada.
You finish the job you were hired to do and we'll call that "pulling a Monica."
Termine o trabalho para o qual foi contratada e chamaremos isso de 'fazer uma Monica'.
What?
O quê?
Okay, um, if a kid gets straight A's, his parents would say:
Ok, hum, se uma criança tira notas máximas, seus pais diriam:
"Yeah, you pulled a Monica." Ha, ha.
Sim, você 'fez uma Monica'. Ha, ha.
Oh, or a fireman saves a baby, and they go, "Yeah, no, he pulled a Monica."
Oh, ou um bombeiro salva um bebê, e eles dizem: "Sim, não, ele 'fez uma Monica'."
Or someone hits a home run, and the announcer says:
Ou alguém bate um home run, e o locutor diz:
"Yeah, that one's out of here."
"Sim, essa saiu daqui."
Because some things don't change.
Porque algumas coisas não mudam.
All right. I'll go down there.
Tudo bem. Eu vou lá.
But I'm not gonna serve the lasagne. I'm gonna serve something that I make.
Mas não vou servir a lasanha. Vou servir algo que eu faço.
Wait.
Espere.
Ooh.
Ooh.
Oh! Wow.
Oh! Uau.
Wow, my breasts are really strong.
Uau, meus seios são realmente fortes.
Chandler.
Chandler.
Chandler, please. I have to get you locked up back the way you were.
Chandler, por favor. Eu tenho que te prender de volta como você estava.
I'm so going to lose my job.
Vou perder meu emprego.
She's very private about her office.
Ela é muito reservada em relação ao escritório dela.
Now I know why.
Agora sei por que.
Hey, look. You're in trouble either way, okay?
Ei, olha. Você está em apuros de qualquer forma, ok?
If she comes and sees me locked to this instead of the chair...
Se ela vier e me vir preso a isso em vez da cadeira...
she's gonna know you were in here. So you might as well just let me go.
ela vai saber que você estava aqui. Então é melhor me soltar.
I'll clean your bathroom for a month. Still wouldn't be clean.
Vou limpar seu banheiro por um mês. Ainda não estaria limpo.
All I want is my freedom.
Tudo o que quero é minha liberdade.
Foot rubs for a month. Freedom.
Massagens nos pés por um mês. Liberdade.
I'll take all your photos and put them into albums.
Vou pegar todas as suas fotos e colocá-las em álbuns.
Freedom. I want my freedom.
Liberdade. Quero minha liberdade.
Why won't you hear me? Sophie, help me.
Por que você não me ouve? Sophie, me ajude.
Help me. Sophie, sit.
Me ajude. Sophie, sente-se.
God, would you just calm down?
Meu Deus, você pode se acalmar?
I'm going to say this for the last time.
Vou dizer isso pela última vez.
Would you please just--?
Você poderia por favor, apenas...?
Wow, there's a lot I didn't know about vomit.
Uau, há muita coisa que eu não sabia sobre vômito.
In a minute.
Em um minuto.
So, what do you say, Joey?
Então, o que você me diz, Joey?
You get the whole set of encyclopedias for $1200.
Você leva o conjunto completo de enciclopédias por 1200 dólares.
That works out to just 50 bucks a book.
Isso dá apenas 50 dólares por livro.
Twelve hundred dollars?
Mil e duzentos dólares?
You think I have $12007?
Você acha que eu tenho 1200 dólares?
I'm home in the middle of the day...
Estou em casa no meio do dia...
and I got patio furniture in my living room.
e tenho móveis de pátio na minha sala de estar.
I guess there's a few things you don't get from book learning.
Acho que há algumas coisas que você não aprende nos livros.
Well, uh, what can you swing?
Bem, uh, o que você pode conseguir?
How about zero down and zero a month for a long, long time?
Que tal zero de entrada e zero por mês por muito, muito tempo?
You don't have anything?
Você não tem nada?
You want to see what I got? Okay.
Quer ver o que eu tenho? Ok.
I got a baby Tootsie Roll...
Eu tenho um Tootsie Roll pequeno...
a movie stub, keys, a Kleenex...
um ingresso de cinema, chaves, um Kleenex...
arock...
uma pedra...
and an army man.
e um soldadinho.
Okay, I get the picture. Uh, thanks for your time.
Ok, entendi. Uh, obrigado pelo seu tempo.
And a fifty.
E uma nota de cinquenta.
Huh. These must be Chandler's pants.
Huh. Essas devem ser as calças do Chandler.
For 50 bucks you can get one book.
Por 50 dólares você pode comprar um livro.
What will it be? A? B? C?
Qual será? A? B? C?
I think I'm gonna stick with the V.
Acho que vou ficar com o V.
I want to see how this bad boy turns out. Heh.
Quero ver como esse cara se sai. Heh.
[, uh, will buy and wrap all of your Christmas gifts.
[, uh, vai comprar e embrulhar todos os seus presentes de Natal.
No.
Não.
[, uh, Oh, I'll squeeze you fresh orange juice every morning.
[, uh, Ah, eu te espremerei suco de laranja fresco todas as manhãs.
With extra pulp? Yeah.
Com polpa extra? Sim.
No.
Não.
I've got it.
Eu consegui.
You don't have it.
Você não conseguiu.
I have so got it.
Eu realmente consegui.
There's gonna be rumors about this. There's no way to stop it.
Haverá rumores sobre isso. Não há como parar.
Sophie knows, Monica and Phoebe know.
Sophie sabe, Monica e Phoebe sabem.
How do Monica and Phoebe know? Oh, I called them.
Como Monica e Phoebe sabem? Ah, eu liguei para elas.
When they ask me what I saw...
Quando elas me perguntarem o que eu vi...
can be very generous...
posso ser muito generoso...
or very stingy.
ou muito mesquinho.
Go on. I can make you a legend.
Continue. Posso te transformar em uma lenda.
I can make you this generation's Milton Berle.
Posso te transformar no Milton Berle desta geração.
And Milton Berle has... Oh. Not compared to you.
E Milton Berle tem... Ah. Não comparado a você.
Well? They're not even touching the lasagne.
E então? Elas nem estão tocando na lasanha.
Really? Oh, they love your casserole.
Sério? Oh, elas amam sua caçarola.
Yes.
Sim.
It's hard to believe, just a little while ago, this was nothing but ingredients.
É difícil acreditar, há pouco tempo, isso não passava de ingredientes.
Everyone seems to like your dish.
Todo mundo parece gostar do seu prato.
And you?
E você?
I thought it was...
Eu achei que estava...
quite tasty.
muito saboroso.
So if everyone liked it, and you liked it...
Então, se todo mundo gostou, e você gostou...
that would make this a success. Which would make you...
isso faria com que fosse um sucesso. O que faria você...
A bitch?
Uma megera?
Well, I was going for "wrong," but we can use your word.
Bem, eu ia dizer "errada", mas podemos usar sua palavra.
Yes, well, I was wrong.
Sim, bem, eu estava errada.
And I have to say...
E eu tenho que dizer...
you really impressed me today.
você realmente me impressionou hoje.
Wow.
Uau.
Um, you might even say that she pulled a Monica.
Hum, você pode até dizer que ela 'fez uma Monica'.
She doesn't know we switched it.
Ela não sabe que trocamos.
And the next time you cater for me...
E da próxima vez que você fizer o bufê para mim...
there will be nothing but ice in the freezer.
não haverá nada além de gelo no freezer.
Well, that really means a lot.
Bem, isso realmente significa muito.
Oh, Mom, don't bite your nails.
Ah, mãe, não roa as unhas.
Hello. Hey.
Olá. Ei.
Hello, Chandler.
Olá, Chandler.
I love you.
Eu te amo.
Hey, what's going on?
Ei, o que está acontecendo?
Oh.
Oh.
No, he doesn't.
Não, ele não ama.
Two hours, that lasted.
Duas horas, isso durou.
So did you break up with Joanna?
Então você terminou com a Joanna?
I think so.
Acho que sim.
Well, it's a good thing you got out when you did, before she blew up like Vesuvius.
Bem, que bom que você saiu a tempo, antes que ela explodisse como o Vesúvio.
The volcano? Yeah.
O vulcão? Sim.
And speaking of volcanoes, man, are they a violent, igneous-rock formation.
E falando em vulcões, cara, eles são uma formação violenta de rocha ígnea.
What?
O quê?
Oh, yeah. Lava spewing, hot ash.
Ah, sim. Jorrando lava, cinzas quentes.
Of course, some are dormant.
Claro, alguns estão adormecidos.
Why are you talking about volcanoes all of a sudden?
Por que você está falando de vulcões de repente?
Oh, we can talk about something else.
Ah, podemos falar sobre outra coisa.
What do you want to talk about? Vivisection?
Sobre o que você quer falar? Vivissecção?
The vas deferens?
O ducto deferente?
The Vietnam War??
A Guerra do Vietnã??
Oh, did anybody see that documentary on the Korean War?
Oh, alguém viu aquele documentário sobre a Guerra da Coreia?
Oh, yeah.
Ah, sim.
Oh, God, Korea's such a beautiful country.
Ah, Deus, a Coreia é um país tão lindo.
With such a sad history. Yeah.
Com uma história tão triste. Sim.
Could there be more Kims?
Será que poderia haver mais Kims?
Who's out there? It's me. Good morning.
Quem está aí? Sou eu. Bom dia.
Rachel, could you come in here a moment?
Rachel, você poderia vir aqui um momento?
Yeah, sure. Um, they didn't have poppy-seed bagels...
Sim, claro. Hum, eles não tinham bagels de sementes de papoula...
So I have sesame ones, Oh, my word.
Então tenho de gergelim, Oh, meu Deus.
I...
Eu...
I seem to have had a slight office mishap.
Parece que tive um pequeno contratempo no escritório.
Could you get the key off the back of the door?
Você poderia pegar a chave na parte de trás da porta?
Yeah, sure. I...
Sim, claro. Eu...
I'm so sorry.
Sinto muito.
Tell your friend Chandler that we're definitely broken up this time.
Diga ao seu amigo Chandler que nós definitivamente terminamos desta vez.
Okay.
Ok.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda