

Monica, that was the best Thanksgiving dinner ever.
Monica, esse foi o melhor jantar de Ação de Graças de todos os tempos.
It was so good. I think you killed us.
Foi tão bom. Acho que você nos matou.
I couldn't possibly eat another bite.
Eu não conseguiria comer mais nada.
I need something sweet.
Preciso de algo doce.
Does anyone wanna watch TV?
Alguém quer assistir TV?
Yeah. Sure.
Sim. Claro.
Monica, your remote doesn't work.
Monica, seu controle remoto não funciona.
Phoebe, you have to lift it and point.
Phoebe, você tem que levantar e apontar.
Oh.
Oh.
Oh, forget it.
Ah, esquece.
Hey, you know what we should all do?
Ei, você sabe o que todos nós deveríamos fazer?
We should play that game where everyone says one thing they're thankful for.
Deveríamos jogar aquele jogo em que todos dizem uma coisa pela qual são gratos.
Oh, I, I am thankful for this beautiful fall we've been having.
Ah, eu sou grata por esse lindo outono que estamos tendo.
Very nice. Sweet, Joe.
Muito bom. Gentil, Joe.
Yeah, the other day, I was at the bus stop...
Sim, outro dia eu estava no ponto de ônibus...
and this lovely fall breeze came in out of nowhere...
e essa linda brisa de outono surgiu do nada...
and blew this chick's skirt right up.
e levantou a saia dessa garota.
Oh, which reminds me, I'm also thankful for thongs.
Ah, e me lembro que também sou grata pelas tangas.
It's not so much an underpant as it is a feat of engineering.
Não é tanto uma cueca, mas sim um feito de engenharia.
It's amazing how much they can do with so little material.
É incrível o quanto eles conseguem fazer com tão pouco material.
And the way they play with your mind. I mean, is it there? Is it not there?
E a maneira como eles brincam com a sua mente. Quer dizer, está lá? Não está?
Are you aware that you're still talking?
Você tem consciência de que ainda está falando?
Is anyone thankful for anything else besides a thong?
Alguém é grato por qualquer outra coisa além de uma calcinha fio dental?
Huh. I don't know what to pick.
Hum. Não sei o que escolher.
Am I more thankful for my divorce, or my eviction? Hmm.
Sou mais grato pelo meu divórcio ou pela minha expulsão? Hum.
Wow, see, and I didn't think you'd be able to come up with anything.
Uau, veja, e eu não pensei que você seria capaz de inventar alguma coisa.
I'm sorry. It's just this is the worst Thanksgiving ever.
Desculpe. É que este é o pior Dia de Ação de Graças de todos.
No, no, no. I am the king of bad Thanksgivings.
Não, não, não. Eu sou o rei dos Ações de Graças ruins.
You can't just swoop in here with your bad marriage...
Você não pode simplesmente chegar aqui com seu casamento ruim...
and take that away from me.
e tire isso de mim.
You're not gonna tell the whole story...
Você não vai contar a história toda...
about how your parents got divorced, are you?
sobre como seus pais se divorciaram, não é?
No, no.
Não, não.
Come on. I want to hear it.
Vamos lá. Quero ouvir.
It wouldn't be Thanksgiving without Chandler bumming us out.
Não seria Dia de Ação de Graças sem Chandler nos chateando.
It's a tradition, like the parade.
É uma tradição, como o desfile.
If the parade decided it was gay, moved out and abandoned its entire family.
Se o desfile decidisse que era gay, se mudasse e abandonasse toda a família.
Now, Chandler, dear.
Agora, Chandler, querido.
Just because your father and I are getting a divorce...
Só porque seu pai e eu estamos nos divorciando...
doesn't mean we don't love you.
não significa que não amamos você.
It just means...
Isso significa apenas...
he would rather sleep with the houseboy than with me.
ele prefere dormir com o criado do que comigo.
More turkey, Mr. Chandler?
Mais peru, Sr. Chandler?
You're right, yours is worse. You are the king of bad Thanksgivings.
Você tem razão, o seu é pior. Você é o rei dos Ações de Graças ruins.
I don't know about that. I've got one that's worse.
Não sei. Tenho uma pior.
Really? Worse than:
Sério? Pior que:
"More turkey, Mr. Chandler?"
"Mais peru, Sr. Chandler?"
Did the little rich boy had a problem with the butler?
O menino rico teve algum problema com o mordomo?
Yes, mine's worse.
Sim, o meu é pior.
More bandages! More bandages!
Mais bandagens! Mais bandagens!
Please, can I get some more bandages in here?
Por favor, você pode colocar mais bandagens aqui?
This man is, Aah!
Esse homem é, Aah!
Oh, no.
Oh não.
In this life, Phoebe.
Nesta vida, Phoebe.
Oh, this life.
Ah, esta vida.
Oh, okay. No, Chandler's is worse.
Ah, tá. Não, o Chandler é pior.
Man, it must be so cool remembering stuff like that.
Cara, deve ser muito legal lembrar de coisas assim.
I don't have any past life memories.
Não tenho nenhuma lembrança de vidas passadas.
Of course, you don't, sweetie. You're brand-new.
Claro que não, querida. Você é novinha em folha.
I know Monica's worst Thanksgiving.
Eu conheço o pior Dia de Ação de Graças da Monica.
Oh, let's not tell this story. Oh, come on.
Ah, não vamos contar essa história. Ah, qual é.
Oh, no! I know! I know!
Ah, não! Eu sei! Eu sei!
It's the one where Joey got Monica's turkey stuck on his head.
É aquela em que Joey prendeu o peru da Monica na cabeça.
What? What?
O quê? O quê?
Joey got a turkey stuck on his head?
Joey ficou com um peru preso na cabeça?
Hey, it's not like it sounds.
Ei, não é o que parece.
It's exactly like it sounds.
É exatamente como o nome sugere.
Hello?
Olá?
Hello?
Olá?
Phoebe? Joey?
Phoebe? Joey?
What's going on?
O que está acontecendo?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I kKnow.
Eu sei.
It's stuck.
Está preso.
Step. How did it get on?
Passo. Como foi?
I put it on to scare Chandler.
Coloquei isso para assustar Chandler.
Oh, my God. Monica's going to totally freak out.
Meu Deus. A Monica vai surtar completamente.
Well, then help me get it off.
Então me ajude a tirá-lo.
Plus, it smells really bad in here.
Além disso, o cheiro aqui é muito ruim.
Of course it smells really bad. You have your head up a dead animal.
Claro que cheira muito mal. Você tem a cabeça de um animal morto.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey, did you get the turkey--? Oh, my God!
Ei, você pegou o peru...? Meu Deus!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Who is that?
Que é aquele?
It's Joey.
É o Joey.
What are you doing? Is this supposed to be funny?
O que você está fazendo? Isso é para ser engraçado?
No, it's not supposed to be funny. It's supposed to be scary.
Não, não é para ser engraçado. É para ser assustador.
Get that off now.
Tire isso agora.
I can't. It's stuck.
Não consigo. Está travado.
Well, I don't care. That turkey has to feed 20 people.
Bom, tanto faz. Esse peru tem que alimentar 20 pessoas.
They're not going to eat it off your head.
Eles não vão comer isso da sua cabeça.
Hold on, okay? Let's just all think.
Calma aí, tá? Vamos todos pensar.
Okay, I got it. Phoebe?
Certo, entendi. Phoebe?
All right. You pull.
Tudo bem. Você puxa.
I'm gonna spread the legs as wide as I can.
Vou abrir as pernas o máximo que puder.
Joey, now is not the time. Yeah. Sorry. Right, sorry.
Joey, agora não é hora. É. Desculpe. Certo, desculpe.
Okay, count to three. One, two...
Certo, conte até três. Um, dois...
three.
três.
It worked. I scared you. I knew it. Ha, ha!
Deu certo. Eu te assustei. Eu sabia. Ha, ha!
I'm over here, big guy. Yeah, you are. Ha, ha!
Estou aqui, grandão. É, você está mesmo. Ha, ha!
I scared you. Whoo!
Eu te assustei. Uau!
You did look like an idiot.
Você parecia mesmo um idiota.
Hey, I wasn't the only one who looked like an idiot, all right?
Ei, eu não era o único que parecia um idiota, certo?
Remember when Ross tried to say "butternut squash”...
Lembra quando Ross tentou dizer "abóbora"...
and it came out, "squatternut bosh"?
e saiu, "bobagem de vagabundo"?
Yeah, that's the same.
Sim, é a mesma coisa.
That's it. That's my worst Thanksgiving.
É isso. Esse foi o meu pior Dia de Ação de Graças.
Oh, wait. That can't be the one that Rachel was talking about...
Ah, espera. Não pode ser aquele de quem a Rachel estava falando...
because she didn't even know that that happened.
porque ela nem sabia que isso acontecia.
So, what's yours? What was it?
E aí, qual é a sua? Qual era?
Um, I really don't wanna tell this story.
Hum, eu realmente não quero contar essa história.
Oh, come on, Monica.
Ah, vamos lá, Mônica.
Reliving past pain and getting depressed is what Thanksgiving's all about.
Reviver dores do passado e ficar deprimido é a essência do Dia de Ação de Graças.
You know, for me, anyway. And, of course, the Indians.
Para mim, pelo menos. E, claro, para os índios.
Look, of all people, you do not want me to tell this story.
Olha, de todas as pessoas, você não quer que eu conte essa história.
What is that supposed to mean?
O que isso quer dizer?
Monica, I think Rachel's here.
Monica, acho que a Rachel está aqui.
I'll get it.
Eu pego.
Happy Thanksgiving. Not for me.
Feliz Dia de Ação de Graças. Não para mim.
Chip and I broke up.
Chip e eu terminamos.
Oh. Why?
Ah. Por quê?
Well, what happened?
Bem, o que aconteceu?
You know how my parents are out of town, and Chip was gonna come over?
Você sabia que meus pais estavam viajando e o Chip ia vir aqui?
Yeah, yeah. And you were gonna give him, you know...
Sim, sim. E você ia dar a ele, sabe...
your "flower."
sua "flor".
Okay, Monica, can you just call it sex?
Certo, Monica, você pode simplesmente chamar isso de sexo?
It really creeps me out when you call it that.
Realmente me assusta quando você chama assim.
Okay, and by the way...
Certo, e a propósito...
while we're at it, a guy's thing is not called his "tenderness."
Já que estamos falando nisso, a coisa de um cara não se chama "ternura".
Believe me.
Acredite em mim.
Hi. Hi, Rachel.
Olá. Olá, Rachel.
Happy Thanksgiving. You too, sweetheart.
Feliz Dia de Ação de Graças. Para você também, querida.
Hey.
Ei.
Oh. Hi.
Ah. Olá.
Uh, everyone...
É, pessoal...
this is Chandler.
este é o Chandler.
My roommate and lead singer of our band. Heh.
Minha colega de quarto e vocalista da nossa banda. Heh.
Ross?
Ross?
Oh. This is Monica.
Ah. Esta é a Monica.
Hi, I'm Ross' little sister.
Olá, sou a irmã mais nova do Ross.
Okay.
OK.
I'm so glad you could come, Chandler.
Estou tão feliz que você pôde vir, Chandler.
We've got plenty of food, so I hope you're hungry.
Temos bastante comida, então espero que você esteja com fome.
Oh, Mom, no, no, Chandler hates Thanksgiving...
Ah, mãe, não, não, Chandler odeia o Dia de Ação de Graças...
and doesn't eat any Thanksgiving food.
e não come nada de Ação de Graças.
Oh. Well, I'm so glad you brought him here, then.
Ah. Bom, estou tão feliz que você o trouxe aqui.
Hey, Chandler, um...
Ei, Chandler, hum...
If you want, I can make you some macaroni and cheese for dinner.
Se você quiser, posso fazer macarrão com queijo para o jantar.
As long as the Pilgrims didn't eat it, then I'm in.
Contanto que os peregrinos não tenham comido, então estou dentro.
Damn it.
Caramba.
So, uh, Reich...
Então, uh, Reich...
Does it--? Does it feel weird around here now?
Isso...? Está estranho por aqui agora?
You know, since I've been away at college?
Sabe, desde que estive na faculdade?
Oh.
Oh.
No, not really.
Não, na verdade não.
That's cool.
Isso é legal.
So...
Então...
Ugh! I cannot believe Chip dumped me for that slut, Nancy Branson.
Argh! Não acredito que o Chip me trocou por aquela vagabunda, a Nancy Branson.
I am never going out with him again.
Nunca mais vou sair com ele.
I don't care how much he begs.
Não importa o quanto ele implore.
I think his begging days are over, now that he's with Nancy Branson.
Acho que seus dias de mendicância acabaram, agora que ele está com Nancy Branson.
You know what? I've just had it with high-school boys.
Sabe de uma coisa? Estou farta de garotos do ensino médio.
They're just silly.
Eles são simplesmente bobos.
They're just silly, stupid boys.
Eles são apenas garotos bobos e estúpidos.
I'm gonna start dating men.
Vou começar a namorar homens.
Uh, I'm sorry, Judy.
Ah, desculpe, Judy.
I couldn't find that bowl you and Jack were looking for.
Não consegui encontrar a tigela que você e Jack estavam procurando.
Call them Mom and Dad, you loser.
Chame-os de mamãe e papai, seu perdedor.
Monica.
Mônica.
Hey, Chandler?
E aí, Chandler?
Did you like the macaroni and cheese?
Você gostou do macarrão com queijo?
Oh, yeah. It was great. You should be a chef.
Ah, sim. Foi ótimo. Você devia ser chef.
Okay.
OK.
Guess what.
Adivinha.
All this stuff about Nancy Branson being a slut was all a rumor.
Toda essa história de que Nancy Branson era uma vagabunda era só um boato.
Chip dumped her, and he wants to come over to my house tonight.
Chip terminou com ela e quer vir à minha casa hoje à noite.
Oh, that is so great. I know.
Ah, isso é ótimo. Eu sei.
Oh, gosh. Listen, if you and Chip do it tonight...
Ah, meu Deus. Escuta, se você e o Chip fizerem isso hoje à noite...
um, promise me you'll tell me everything?
Hum, me promete que vai me contar tudo?
Oh, totally, totally. It's not that big a deal. We already kind of did it once, you know.
Ah, com certeza, com certeza. Não é grande coisa. A gente já fez isso uma vez, sabe?
I know, but this time you're gonna definitely know whether or not you did it.
Eu sei, mas desta vez você definitivamente saberá se fez ou não.
I know.
Eu sei.
Oh, and Chip promised that this time it would last at least for an entire song.
Ah, e Chip prometeu que dessa vez duraria pelo menos uma música inteira.
So I'm thinking of asking Rachel out tonight.
Então estou pensando em convidar a Rachel para sair hoje à noite.
You know, maybe playing her that song we wrote last week.
Sabe, talvez tocar para ela aquela música que escrevemos na semana passada.
"Emotional Knapsack"? Right on. Right on.
"Mochila Emocional"? Exatamente. Exatamente.
Onh, uh, but don't take long, okay? Because we're testing our fake ID's tonight.
Ah, uh, mas não demore muito, tá? Porque vamos testar nossas identidades falsas hoje à noite.
Right, Clifford Alvarez?
Certo, Clifford Alvarez?
Listen, Roland Cheng...
Escute, Roland Cheng...
if things go well, I may be out with her all night.
Se tudo correr bem, posso passar a noite toda com ela.
Dude, don't do that to me.
Cara, não faça isso comigo.
Oh, no. It's cool, you can stay here. My parents won't mind.
Ah, não. Tudo bem, você pode ficar aqui. Meus pais não vão se importar.
It's not that. I don't wanna be stuck here all night with your fat sister.
Não é isso. Não quero ficar preso aqui a noite toda com sua irmã gorda.
Hey.
Ei.
Monica, why don't you finish off these pies?
Monica, por que você não termina essas tortas?
I don't have any more room in the fridge.
Não tenho mais espaço na geladeira.
No.
Não.
No, thank you.
Não, obrigado.
Well, Judy, you did it.
Bem, Judy, você conseguiu.
She's finally full.
Ela finalmente está cheia.
I called you fat?
Eu te chamei de gorda?
I don't even remember that. Well, I do.
Eu nem me lembro disso. Bem, eu me lembro.
I'm so sorry. I really am. But, come on, I was an idiot back then.
Sinto muito mesmo. Sinto mesmo. Mas, vamos lá, eu era um idiota naquela época.
I rushed the stage at a Wham! concert, for crying out loud.
Eu corri para o palco em um show do Wham!, pelo amor de Deus.
Oh, I can't believe you called her fat.
Ah, não acredito que você a chamou de gorda.
I can't believe you let George Michael slap you.
Não acredito que você deixou George Michael te dar um tapa.
I am really sorry.
Sinto muito mesmo.
That is so terrible. I'm so, so sorry.
Isso é horrível. Sinto muito, muito mesmo.
Actually, that's not the Thanksgiving I was talking about.
Na verdade, esse não é o Dia de Ação de Graças de que eu estava falando.
Yes, it was. No, it wasn't. It was actually...
Sim, foi. Não, não foi. Na verdade, foi...
Thanksgiving's over. Get ready for Christmas.
O Dia de Ação de Graças acabou. Prepare-se para o Natal.
Who wants to get a Christmas tree?
Quem quer ganhar uma árvore de Natal?
Oh, no. I have the cutest Christmas story.
Ah, não. Eu tenho uma história de Natal muito fofa.
We wanna hear Monica's Thanksgiving story.
Queremos ouvir a história de Ação de Graças da Monica.
Fine, all right. Mine had a dwarf that got broke in half.
Tudo bem, tudo bem. O meu tinha um anão que se partiu ao meio.
But, you know, whatever.
Mas, você sabe, tanto faz.
So, Rachel, your mom tells me you changed your major again?
Então, Rachel, sua mãe me disse que você mudou de curso de novo?
Oh, yeah, I had to.
Ah, sim, eu tive que fazer isso.
There was never any parking by the Psychology building.
Nunca houve estacionamento perto do prédio de Psicologia.
Hi, Rachel. Oh, hi.
Olá, Rachel. Ah, oi.
Wow. Love your new nose. Jack.
Uau. Adorei seu nariz novo, Jack.
What? Dr. Wolfson's an artist.
O quê? O Dr. Wolfson é um artista.
He removed my mole cluster.
Ele removeu meu aglomerado de pintas.
Want to see?
Quer ver?
No, God. Please, let me.
Não, Deus. Por favor, deixe-me.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Happy Thanksgiving. Hi.
Feliz Dia de Ação de Graças. Olá.
God, your hair sure is different.
Deus, seu cabelo realmente está diferente.
Yeah, we were just talking about that.
Sim, estávamos falando sobre isso.
Can't we can't believe how stupid we used to look.
Não conseguimos acreditar o quão estúpidos costumávamos parecer?
So, uh, where's Monica?
Então, onde está a Monica?
She's upstairs. Monica.
Ela está lá em cima. Monica.
Come down, everyone's here.
Desçam, todos estão aqui.
Ross, Rachel and the boy who hates Thanksgiving.
Ross, Rachel e o garoto que odeia o Dia de Ação de Graças.
Hi, Chandler.
Olá, Chandler.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
What's the matter?
Qual é o problema?
Is there something on my dress?
Tem alguma coisa no meu vestido?
You just, You look so different. Terrific.
Você simplesmente... Você está tão diferente. Incrível.
That dress, that body...
Esse vestido, esse corpo...
Dude. Sorry.
Cara. Desculpa.
Yes, yes, Monica is thin. It's wonderful.
Sim, sim, a Mônica é magra. É maravilhoso.
But what we really want to hear about is Ross' new girlfriend.
Mas o que realmente queremos ouvir é sobre a nova namorada de Ross.
Oh, Mom... Okay.
Ah, mãe... Certo.
Um, ahem, her name is Carol...
Hum, ahem, o nome dela é Carol...
and she's really pretty and smart.
e ela é muito bonita e inteligente.
And, uh, she's on the lacrosse team and the golf team.
E ela está no time de lacrosse e no time de golfe.
Can you believe it?
Você acredita?
She plays for both teams.
Ela joga nos dois times.
So, Chandler, I guess I'll see you at dinner.
Então, Chandler, acho que te vejo no jantar.
Dude. Sorry.
Cara. Desculpa.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
That was so awesome.
Isso foi incrível.
You totally got him back for calling you fat.
Você o vingou totalmente por tê-la chamado de gorda.
He was just drooling all over you.
Ele estava babando em você.
That must have felt so great. Well, it didn't.
Deve ter sido uma sensação ótima. Mas não foi.
What?
O que?
Yeah, I mean, I look great.
Sim, quero dizer, estou ótima.
And yeah, I feel great, and, yeah, my heart's not in trouble anymore.
E sim, me sinto ótimo, e sim, meu coração não está mais com problemas.
Blah, blah, blah.
Blá, blá, blá.
I just don't feel like I got him back, you know?
Eu simplesmente não sinto que o recuperei, sabe?
I mean, I just want to humiliate him.
Quer dizer, eu só quero humilhá-lo.
I want him to be, like, naked...
Eu quero que ele fique, tipo, nu...
and I want to point at him and I wanna laugh.
e eu quero apontar para ele e quero rir.
Okay. That, we may be able to do.
Certo. Talvez consigamos fazer isso.
How?
Como?
Well, guys tend to get naked before they're gonna have sex.
Bem, os caras tendem a ficar nus antes de fazer sexo.
What? I mean, I didn't work this hard and lose all this weight...
O quê? Quer dizer, eu não trabalhei tanto e perdi todo esse peso...
just so I could give my flower to someone like him.
só para poder dar minha flor para alguém como ele.
Okay, first of all, if you keep calling it that, no one is ever gonna take it.
Certo, antes de mais nada, se você continuar chamando assim, ninguém nunca vai aceitar.
And then second of all, you're not gonna actually have sex with him.
E segundo, você não vai realmente fazer sexo com ele.
You're just gonna make him think that you are.
Você só vai fazer com que ele pense que é você.
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
And then when he's naked...
E então quando ele está nu...
I can throw him out, lock the door...
Posso expulsá-lo, trancar a porta...
and all our neighbors will just humiliate him.
e todos os nossos vizinhos irão humilhá-lo.
And then you will definitely get him back.
E então você definitivamente o terá de volta.
Okay, so how do I make him think I want to have sex?
Certo, então como faço para que ele pense que quero fazer sexo?
Uh, Oh! Here's what you do.
Ah, ah! É isso que você faz.
Just act like everything around you turns you on.
Apenas aja como se tudo ao seu redor te excitasse.
What do you mean? Well, like, anything can be sexy.
Como assim? Bom, tipo, qualquer coisa pode ser sexy.
Like, um, Oh, okay. Like this dish towel.
Tipo, hum, ah, tá bom. Tipo esse pano de prato.
Ooh, ooh.
Ooh, ooh.
This feels so good against my cheek.
Isso é tão bom na minha bochecha.
And if I get a little hot, I can just dab myself with it.
E se eu ficar com um pouco de calor, posso simplesmente me enxugar com ele.
Or I can bring it down to my side and maybe run it through my fingers...
Ou posso trazê-lo para o meu lado e talvez passá-lo entre meus dedos...
while I talk to him.
enquanto falo com ele.
I can do that. Okay, good, good, good.
Eu consigo fazer isso. Certo, ótimo, ótimo, ótimo.
Get busy. He's coming. He's coming.
Mexa-se. Ele está chegando. Ele está chegando.
Hey, what's up? Hey.
E aí, tudo bem? E aí.
I was wondering if you could make me some mac and cheese...
Eu queria saber se você poderia me fazer um macarrão com queijo...
like last year?
como no ano passado?
I'd love to.
Eu adoraria.
Ooh.
Ah, sim.
I love macaroni and cheese.
Eu adoro macarrão com queijo.
I love the way this box feels against my cheek.
Adoro a sensação que essa caixa proporciona na minha bochecha.
Okay. Ooh, and I love carrots.
Certo. Ah, e eu adoro cenouras.
Oh!
Oh!
Sometimes I like to put them between my fingers.
Às vezes gosto de colocá-los entre os dedos.
Like this.
Assim.
And hold them down here while I talk to you.
E segure-os aqui enquanto eu falo com você.
Um, and, you know, if I get really hot...
Hum, e, você sabe, se eu ficar com muito calor...
um, I like to pick up this knife.
Hum, eu gosto de pegar essa faca.
And, um, I put the cool steel...
E, hum, eu coloquei o aço frio...
against, um...
contra, hum...
my body.
meu corpo.
Are you all right?
Você está bem?
I'm fine.
Estou bem.
What do got? Twenty-year-old male.
O que você tem? Homem de 20 anos.
He's got a severed toe on his right foot.
Ele tem um dedo do pé direito decepado.
Ow!
Ai!
Could you please not do that feet first?
Você poderia, por favor, não fazer isso com os pés primeiro?
You know where his injury is. Severed toe, you just said it!
Você sabe onde está o ferimento dele. Dedo do pé decepado, você acabou de dizer!
It says here the knife went right through your shoe.
Diz aqui que a faca atravessou seu sapato.
Of course it did. They're made of wicker.
Claro que sim. São feitos de vime.
Did you bring the toe? Oh, yes.
Você trouxe o dedo do pé? Ah, sim.
I have it right here on ice.
Tenho isso aqui mesmo no gelo.
Don't worry, son. We'll just reattach it and then...
Não se preocupe, filho. Vamos recolocá-lo e então...
What is it? You brought a carrot.
O que foi? Você trouxe uma cenoura.
What? This isn't your toe.
O quê? Este não é seu dedo.
This is a small, very cold piece of carrot.
Este é um pedaço pequeno e bem frio de cenoura.
You brought a carrot?
Você trouxe uma cenoura?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
There's a toe in my kitchen.
Tem um dedo do pé na minha cozinha.
God, I'm sorry. I'll go back and get it.
Deus, me desculpe. Vou voltar e pegar.
It's too late. All we can do is sew up the wound.
É tarde demais. Só nos resta costurar o ferimento.
Without my toe? I need my toe. Okay.
Sem o meu dedo? Preciso do meu dedo. Certo.
No, no, no. I can go really fast. Dad, give me the keys to your Porsche.
Não, não, não. Eu consigo ir muito rápido. Pai, me dá as chaves do seu Porsche.
Oh, I'm not falling for that one.
Ah, eu não vou cair nessa.
That's why I lost my toe? Because I called you fat?
Foi por isso que perdi meu dedo do pé? Porque te chamei de gorda?
I didn't mean to cut it off. It was an accident.
Eu não queria cortá-lo. Foi um acidente.
That's why for an entire year people called me Sir Limps-a-lot?
É por isso que durante um ano inteiro as pessoas me chamaram de Sr. Manco?
I'm sorry.
Desculpe.
It wasn't your whole toe.
Não era seu dedo inteiro.
Yeah, well, I miss the tip.
Pois é, bom, não entendi a dica.
It's the best part.
É a melhor parte.
It has the nail.
Tem o prego.
Chandler...
Chandler...
Sir Limps-a-lot.
Senhor Mancando muito.
I came up with that.
Eu inventei isso.
You're a dork.
Você é um idiota.
I can't believe this. Chandler, I said I was sorry.
Não acredito nisso. Chandler, eu já pedi desculpas.
Yeah, well, "sorry" doesn't bring back the little piggy that cried all the way home.
É, bom, "desculpe" não traz de volta o porquinho que chorou o caminho todo para casa.
I hate this stupid day and everything about it.
Odeio esse dia idiota e tudo que envolve ele.
I'll see you later. Wait, Chandler.
Te vejo mais tarde. Espera, Chandler.
Come here.
Venha aqui.
Is there anything I can do? Anything?
Tem alguma coisa que eu possa fazer? Qualquer coisa?
Yeah, just leave me alone for a little while.
Sim, deixe-me em paz por um tempinho.
Oh, I'm a duck. I go quack-quack. I'm happy all the time.
Ah, eu sou um pato. Eu faço quack-quack. Estou feliz o tempo todo.
Nice try.
Boa tentativa.
Wait, wait, wait.
Espere, espere, espere.
Look, Monica... Look.
Olha, Mônica... Olha.
This is not gonna work.
Isso não vai funcionar.
I bet this will work.
Aposto que isso vai funcionar.
You're so great. I love you.
Você é demais. Eu te amo.
What?
O que?
Nothing. I said you're so great, and then I just stopped talking.
Nada. Eu disse que você é demais, e então simplesmente parei de falar.
You said you loved me. I can't believe this.
Você disse que me amava. Não acredito.
No, I didn't.
Não, eu não fiz.
Yes, you did. No, I didn't.
Sim, você fez. Não, eu não fiz.
You love me.
Você me ama.
No, I don't. Stop it, stop it, stop it.
Não, não quero. Pare, pare, pare.
Gauze!
Gaze!
Gauze! I need to get some gauze in here!
Gaze! Preciso colocar uma gaze aqui!
Can I please get some more gauze?
Você pode me trazer mais gaze, por favor?
This is getting ridiculous.
Isso está ficando ridículo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda