
Okay. Hey.
Ok. Ei.
Does everybody hate these shoes? Oh, yeah.
Todo mundo odeia esses sapatos? Ah, sim.
But I don't think anybody's gonna focus on that as long as you wear that towel dress.
Mas não acho que alguém vai focar nisso enquanto você estiver usando aquele vestido de toalha.
Tell him.
Diga a ele.
It's her first day at this new job. You're not supposed to start with her.
É o primeiro dia dela neste novo emprego. Você não deveria começar com ela.
All right. I suppose I can wait a day.
Tudo bem. Acho que posso esperar um dia.
Hey, what are you doing Friday? Why?
Ei, o que você vai fazer na sexta? Por quê?
I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert.
Preciso que você venha a esta despedida de solteiro do meu primo esquisito, Albert.
You know, he's the botanist?
Sabe, ele é o botânico?
Oh, God. Yeah, botanists are such geeks.
Ah, Deus. Sim, botânicos são tão nerds.
Yeah.
Sim.
Is that a dinosaur tie?
Aquela é uma gravata de dinossauro?
Hmm? Oh, yeah.
Hmm? Ah, sim.
Morning. Hey.
Bom dia. Ei.
Hey. Rach, I'm here with the purses.
Ei. Rach, estou aqui com as bolsas.
It must take you forever to find your keys.
Deve levar uma eternidade para você achar suas chaves.
Thank you, thank you, Pheebs.
Obrigada, obrigada, Pheebs.
Oh, you're welcome. Oh, please want the one with the turtles.
De nada. Ah, por favor, queira a com as tartarugas.
No, no, no, turtles scare me. I don't need that today.
Não, não, não, tartarugas me assustam. Não preciso disso hoje.
Honey, just relax. It's gonna be fine.
Amor, relaxa. Vai ficar tudo bem.
Hey, why don't I come down there and take you to lunch?
Ei, por que eu não desço aí e te levo para almoçar?
Aw, honey, thank you, but Mark's taking me out.
Ai, amor, obrigada, mas o Mark vai me levar.
Mark? Is that the same Mark that helped you get the job?
Mark? É o mesmo Mark que te ajudou a conseguir o emprego?
Yeah. It's kind of like a "good luck on your first day" sort of thing.
Sim. É tipo um "boa sorte no seu primeiro dia".
Is this actually a lunch box?
Isso é uma lancheira de verdade?
Um, no, it's a purse. And there's a thermos in it.
Ãh, não, é uma bolsa. E tem uma garrafa térmica dentro.
Oh.
Ah.
Hey, so can you make it on Friday? What?
Ei, você pode ir na sexta? O quê?
Oh, yeah, I think so. Why am I invited to this again?
Ah, sim, acho que sim. Por que estou convidado para isso de novo?
Apparently, Albert has no friends. Oh.
Aparentemente, Albert não tem amigos. Ah.
He's excited about the bachelor party, though.
Ele está animado com a despedida de solteiro, porém.
I think the only reason he's getting married is so he can see a stripper.
Acho que a única razão pela qual ele está se casando é para ver uma stripper.
A stripper at a bachelor party. That is so cliché.
Uma stripper numa despedida de solteiro. Isso é tão clichê.
Why don't you guys get a magician?
Por que vocês não contratam um mágico?
If a magician can open my beer with his butt cheeks, then all right.
Se um mágico conseguir abrir minha cerveja com as nádegas, então tudo bem.
She's having lunch with him? Lunch with him?
Ela está almoçando com ele? Almoçando com ele?
You should've seen the hug he gave her when she got the job.
Você deveria ter visto o abraço que ele deu nela quando ela conseguiu o emprego.
And he's really good-looking.
E ele é muito bonito.
What am I gonna do? You don't do anything.
O que eu vou fazer? Você não faz nada.
Keep it inside. Learn how to hide your feelings.
Guarde para você. Aprenda a esconder seus sentimentos.
Don't cry out loud.
Não chore alto.
Yes! Unh!
Sim! Uh!
Guess who has an audition for a Broadway musical.
Adivinhe quem tem uma audição para um musical da Broadway.
I wanna say you, but it seems like such an easy answer.
Eu quero dizer você, mas parece uma resposta tão fácil.
It is me.
Sou eu.
It's a musical version of A Tale of Two Cities.
É uma versão musical de Um Conto de Duas Cidades.
So I think I'm gonna sing "New York, New York"...
Então acho que vou cantar "New York, New York"...
and, uh, oh, "I Left My Heart in San Francisco."
e, uh, oh, "I Left My Heart in San Francisco".
Uh, Joey, I don't think you get to pick the cities.
Uh, Joey, acho que você não escolhe as cidades.
What? Mr. Dickens gets to pick them.
O quê? O Sr. Dickens as escolhe.
Who?
Quem?
I'll get you the CliffsNotes.
Vou te pegar o resumo.
The what?
O quê?
The abridgment.
O resumo.
Oh, okay. Ha, ha.
Ah, ok. Ha, ha.
The what?
O quê?
Then the style number...
Depois o número do estilo...
the invoice number, and the shipping date.
o número da fatura e a data de envio.
Good. Any questions so far?
Bom. Alguma pergunta até agora?
Yeah. What kind of discount do we get?
Sim. Que tipo de desconto recebemos?
Ha, ha. Twenty percent. Oh. I love this job. Ha, ha.
Ha, ha. Vinte por cento. Ah. Adoro este trabalho. Ha, ha.
Ah! My first call. Here, let me.
Ah! Minha primeira chamada. Aqui, deixe-me.
Okay.
Ok.
Rachel Green's line. How may I help you? Hi, is Rachel there?
Linha da Rachel Green. Como posso ajudar? Oi, a Rachel está?
And who may I say is calling? This is Ross.
E quem devo dizer que está ligando? É o Ross.
Ross of... ?
Ross de... ?
Of "Ross and Rachel."
De "Ross e Rachel".
Oh. Hi, it's Mark.
Ah. Oi, é o Mark.
Oh, hey, Mark. Heh. Hey. Hey.
Ah, oi, Mark. Heh. Ei. Ei.
Hey, hold on a second. Uh, okay.
Ei, espera um segundo. Ah, ok.
It's Ross. Okay.
É o Ross. Ok.
Hi, honey. Hi.
Oi, amor. Oi.
What's Mark doing answering your phone?
O que o Mark está fazendo atendendo seu telefone?
Oh, he's just goofing around.
Ah, ele está só brincando.
Oh, that's funny.
Ah, que engraçado.
Why isn't he goofing around in his own office?
Por que ele não está brincando no próprio escritório?
Ha, ha. Honey, this is his office too. I told you, we're Joanna's two assistants.
Ha, ha. Amor, este também é o escritório dele. Eu te disse, somos os dois assistentes da Joanna.
Why does Joanna need two assistants?
Por que a Joanna precisa de dois assistentes?
How lazy is she?
Quão preguiçosa ela é?
Oh. Oh, my God. What did I just do? What?
Ah. Ai, meu Deus. O que eu acabei de fazer? O quê?
I think I just shipped 3000 bras to Personnel.
Acho que acabei de enviar 3000 sutiãs para o RH.
Honey, I gotta go. Mark, I need you.
Amor, preciso ir. Mark, preciso de você.
Okay. Bye-bye.
Ok. Tchau, tchau.
Ow! Ross!
Ai! Ross!
Huh? Oh. Oh, I'm sorry, sweetie. I was just trying to...
Hã? Ah. Ah, desculpe, querida. Eu estava só tentando...
Uh, I was dialing another number.
Uh, eu estava discando outro número.
All right, I just got changed in 30 seconds so you could be alone with him.
Tudo bem, eu acabei de me trocar em 30 segundos para você ficar sozinho com ele.
You better go for it. Please. I'm not going for anything.
É melhor você ir em frente. Por favor. Não vou fazer nada.
Well, if you don't, I will. Would you please go?
Bem, se você não for, eu vou. Você pode ir, por favor?
Night, Mon.
Boa noite, Mon.
Night, Julio. Adiós.
Boa noite, Julio. Adiós.
Look, Julio, someone left their book here.
Olha, Julio, alguém deixou o livro aqui.
Actually, that is mine.
Na verdade, é meu.
Oh, yeah? Yes.
Ah, é? Sim.
What are you reading?
O que você está lendo?
Flowers of Evil by Baudelaire. Have you read it?
Flores do Mal de Baudelaire. Você já leu?
Ha, ha. Have I read it?
Ha, ha. Eu já li?
No. Are you enjoying it?
Não. Está gostando?
I thought that I would, but the translation's no good.
Pensei que gostaria, mas a tradução não é boa.
You're a poet and you don't know it.
Você é um poeta e não sabe.
Actually, I, uh... I am a poet.
Na verdade, eu, uh... eu sou um poeta.
Oh. Ha, ha.
Ah. Ha, ha.
So you do know it. Ha, ha.
Então você sabe. Ha, ha.
Ahem. So, uh, what kind of things do you write about?
Ahem. Então, uh, sobre que tipo de coisas você escreve?
Things that move me.
Coisas que me comovem.
The shadow of a tree...
A sombra de uma árvore...
a child laughing...
uma criança rindo...
or this lip.
ou este lábio.
Mine?
O meu?
Right here?
Bem aqui?
I could write an epic poem about this lip.
Eu poderia escrever um poema épico sobre este lábio.
How would that go?
Como seria?
Well, it didn't rhyme, ha, ha...
Bem, não rimava, ha, ha...
but I liked it.
mas eu gostei.
You've got to pick a pocket or two, boys
Vocês têm que pegar um ou dois bolsos, meninos
You've got to pick a pocket or two
Vocês têm que pegar um ou dois bolsos
Lovely. Just lovely.
Lindo. Simplesmente lindo.
Really? Thanks.
Sério? Obrigado.
Listen, Joey, we definitely wanna see you for the callback on Saturday.
Escute, Joey, com certeza queremos vê-lo para a segunda audição no sábado.
Excellent.
Excelente.
I'll be there. Ha, ha. Okay.
Estarei lá. Ha, ha. Ok.
And listen, don't forget to bring your jazz shoes for the dance audition.
E escute, não se esqueça de trazer seus sapatos de jazz para a audição de dança.
Uh, my agent said that it wasn't a dancing part.
Uh, meu agente disse que não era um papel de dança.
Joey, all the roles gotta dance a little. Ha, ha.
Joey, todos os papéis têm que dançar um pouco. Ha, ha.
But believe me, with your dance background, it'll be a piece of cake.
Mas acredite, com sua experiência em dança, será moleza.
Three years of modern dance with Twyla Tharp?
Três anos de dança moderna com Twyla Tharp?
Five years with the American Ballet Theatre?
Cinco anos com o American Ballet Theatre?
Hey, everybody lies on their résumé, okay?
Ei, todo mundo mente no currículo, ok?
I wasn't one of the Zoom kids either.
Eu também não era um dos garotos do Zoom.
Well, can you, like, dance at all?
Bem, você consegue, tipo, dançar?
Yeah, I can dance. You know:
Sim, eu consigo dançar. Sabe:
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
What is that?
O que é isso?
Sure, it looks stupid now. There's no music playing.
Claro, parece estúpido agora. Não tem música tocando.
All right, I have to get that. But no, no.
Tudo bem, preciso atender isso. Mas não, não.
Hello?
Alô?
Hi. Ha, ha.
Oi. Ha, ha.
Yeah, listen, I'm in need of a stripper, and I was told that you do that.
Sim, escute, preciso de uma stripper, e me disseram que vocês fazem isso.
Let me ask you this. What do you do for the extra hundred?
Deixa eu te perguntar. O que você faz pelo cem a mais?
So would I have to provide the grapes?
Então eu teria que fornecer as uvas?
Hi. Ooh.
Oi. Ooh.
How was last night with Julio, señorita? Ha, ha.
Como foi ontem à noite com o Julio, señorita? Ha, ha.
It was so amazing.
Foi tão incrível.
He's so sexy and smart, which makes him even sexier.
Ele é tão sexy e inteligente, o que o torna ainda mais sexy.
Oh, my gosh. Last night we were fooling around...
Ai, meu Deus. Ontem à noite estávamos nos divertindo...
and all of a sudden he stops to write a poem.
e de repente ele parou para escrever um poema.
Get out. I couldn't stop if a meteor hit me.
Mentira. Eu não conseguiria parar nem se um meteoro me atingisse.
Okay, we have our stripper, a Miss Crystal Chandelier.
Ok, temos nossa stripper, uma senhorita Crystal Chandelier.
Well, sure. You name a kid that, what do you expect them to grow up to be?
Bem, claro. Você dá um nome desses a uma criança, o que espera que ela se torne?
Ahem. Anyway, when he left he forgot to take the poem with him.
Ahem. De qualquer forma, quando ele saiu, esqueceu de levar o poema.
Now, I am totally dense about poetry, but I think this is pretty good, all right?
Agora, sou totalmente leiga em poesia, mas acho que isso é muito bom, certo?
Check it out. Read it.
Dê uma olhada. Leia.
"The Empty Vase."
"O Vaso Vazio".
Translucent beauty...
Beleza translúcida...
To yourself.
Para você mesma.
Hey, you know, that's pretty good. Yeah, I think so too. Phoebe?
Ei, sabe, é muito bom. Sim, também acho. Phoebe?
Oh, yeah. Oh, great. I'm so glad you guys like it.
Ah, sim. Ah, ótimo. Que bom que vocês gostaram.
Yay. All right, I gotta go to work. No, no. I'm not done.
Oba. Tudo bem, preciso ir trabalhar. Não, não. Não terminei.
Give it back when you're through.
Me devolva quando terminar.
Okay, see you guys. Bye-bye.
Ok, vejo vocês. Tchau, tchau.
Bye.
Tchau.
Oh, my God. Oh, my God. Poor Monica.
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. Pobre Monica.
What? What? What? What?
O quê? O quê? O quê? O quê?
He was with her when he wrote this poem. Look.
Ele estava com ela quando escreveu este poema. Veja.
My vessel so lovely With nothing inside
Meu vaso tão lindo Sem nada dentro
Now that I've touched you You seem emptier still
Agora que te toquei Você parece mais vazio ainda
He thinks Monica's empty. She's the empty vase.
Ele acha que a Monica é vazia. Ela é o vaso vazio.
You really think that's what he meant? Totally.
Você realmente acha que foi isso que ele quis dizer? Totalmente.
Oh, God. Oh, and she seems so happy too.
Ai, meu Deus. Ah, e ela parece tão feliz também.
Done.
Pronto.
Do you have the Ralph Lauren file?
Você tem o arquivo da Ralph Lauren?
Oh, yeah, sure. It's, uh right...
Ah, sim, claro. Está, uh, bem...
What's that?
O que é aquilo?
Uh, it's from Ross. It's a love bug.
Ah, é do Ross. É um inseto do amor.
Wow. Somebody wants people to know you have a boyfriend.
Uau. Alguém quer que as pessoas saibam que você tem um namorado.
Oh, no. No, no, no. That's not what he's doing.
Ah, não. Não, não, não. Não é isso que ele está fazendo.
He's just really romantic. Okay.
Ele é só muito romântico. Ok.
Excuse me. Are you Rachel Green?
Com licença. Você é Rachel Green?
Yes, I am.
Sim, sou.
One, two, three.
Um, dois, três.
Congratulations on your first week
Parabéns pela sua primeira semana
At your brand-new job
No seu novo emprego
It won't be long Before you're the boss
Não vai demorar muito Para você ser a chefe
And you know who will be there To support you
E você sabe quem estará lá Para te apoiar
Your one and only boyfriend
Seu único namorado
It's nice to have a boyfriend.
É bom ter um namorado.
Your loyal, loving boyfriend, Ross Ross!
Seu leal e amoroso namorado, Ross Ross!
I'm hurt. I'm actually hurt...
Estou magoado. Estou realmente magoado...
that you'd think I'd send you those things out of anything other than love.
que você pensou que eu te enviaria essas coisas por qualquer outro motivo que não o amor.
Hurt.
Magoado.
Hurt. All right, Ross, I get it. You're hurt.
Magoado. Tudo bem, Ross, eu entendi. Você está magoado.
Can't a guy send a barbershop quartet to his girlfriend's office anymore?
Um cara não pode mais enviar um quarteto barbershop para o escritório da namorada?
Oh, please. Ross, it was so obvious.
Ah, por favor. Ross, foi tão óbvio.
It was like you were marking your territory.
Foi como se você estivesse marcando seu território.
I mean, you might as well have just come in and peed all around my desk.
Quer dizer, você poderia muito bem ter entrado e feito xixi em toda a minha mesa.
I would never do that.
Eu nunca faria isso.
Look, I know what's going on here, okay?
Olha, eu sei o que está acontecendo aqui, ok?
Mark explained it all to me. He said this is what you guys do.
Mark me explicou tudo. Ele disse que é isso que vocês fazem.
Yeah, well, if Mark said that, then Mark's an idiot.
É, bem, se o Mark disse isso, então o Mark é um idiota.
Mark's a genius.
Mark é um gênio.
Why? How? How is he a genius? Look, don't you see what's happening?
Por quê? Como? Como ele é um gênio? Olha, você não vê o que está acontecendo?
Instead of hitting on her right away, he's becoming her confidant.
Em vez de flertar com ela logo de cara, ele está se tornando o confidente dela.
Now he's gonna be the guy that she goes to to complain about you.
Agora ele vai ser o cara a quem ela vai reclamar de você.
What am I gonna do?
O que eu vou fazer?
Well, why don't you send her a musical bug?
Bem, por que você não manda para ela um inseto musical?
Oh, no, you already did that.
Ah, não, você já fez isso.
All right, look, you're gonna have to go there yourself now, okay?
Tudo bem, olhe, você terá que ir lá você mesmo agora, ok?
Make a few surprise visits. I don't know, you guys.
Faça algumas visitas surpresa. Eu não sei, pessoal.
Fine, don't do anything. Just sit here and talk to us.
Certo, não faça nada. Apenas sente-se aqui e converse conosco.
Meanwhile, she is talking to him about you. And he's being Mr. Joe-Sensitive.
Enquanto isso, ela está conversando com ele sobre você. E ele está sendo o Sr. Joe-Sensível.
She starts thinking, "Maybe this is the guy for me because he understands me."
Ela começa a pensar, "Talvez este seja o cara certo para mim porque ele me entende".
And before you know it, she's with him.
E antes que você perceba, ela está com ele.
And you'll be all, "Oh, man."
E você vai estar tipo, "Ah, cara".
And he'll be all, "Yes!"
E ele vai estar tipo, "Sim!"
And us, we'll be like, "Oh, dude."
E nós, estaremos tipo, "Ah, meu amigo".
And pretty soon you'll be like:
E logo você estará tipo:
"Hi."
"Oi".
And, "Well, I can't go. Rachel and Mark might be there."
E, "Bem, não posso ir. Rachel e Mark podem estar lá".
And we'll be like, "Man, get over it. It's been four years."
E nós estaremos tipo, "Cara, supere isso. Já faz quatro anos".
He paints quite a picture, doesn't he?
Ele pinta um belo quadro, não é?
Here's the Shelli Segal stuff for December.
Aqui está o material da Shelli Segal de dezembro.
Oh, wait, I've got something for you. What? Oh... Mark.
Ah, espera, tenho algo para você. O quê? Ah... Mark.
It's okay. Rachel knows.
Tudo bem. Rachel sabe.
Yeah, but even so... Ha, ha.
Sim, mas mesmo assim... Ha, ha.
I can't help it. I'm just crazy about you.
Não consigo evitar. Sou louco por você.
Oh, that is so sweet.
Ah, que fofo.
Okay, okay.
Ok, ok.
I know I'm Mr. lnappropriate today, but it's just so tough.
Sei que estou inadequado hoje, mas é tão difícil.
I see you walking around, and I just wanna touch and hold you.
Eu te vejo andando por aí, e só quero te tocar e te abraçar.
Aw. Come on, no one's around. Just kiss me.
Ah. Anda, não tem ninguém por perto. Apenas me beije.
All right, that's it. Get off. Get off of her. What is going on?
Tudo bem, chega. Sai de cima. Sai de cima dela. O que está acontecendo?
What's going on? I'll tell you what's going on.
O que está acontecendo? Eu vou te dizer o que está acontecendo.
Ross.
Ross.
I have been down in your store for 20 minutes, trying to get a tie.
Estou na sua loja há 20 minutos, tentando pegar uma gravata.
What do I have to do to get some service?
O que eu tenho que fazer para ter um pouco de atendimento?
Hi, Rach.
Oi, Rach.
Uh, Joey? Joey Tribbiani?
Uh, Joey? Joey Tribbiani?
Listen, Joey, I got a problem. I just got a call from my dance captain.
Escute, Joey, tenho um problema. Acabei de receber uma ligação do meu capitão de dança.
He's having a relationship crisis and can't get out of Long Island.
Ele está em crise de relacionamento e não consegue sair de Long Island.
So does that mean the audition's off?
Então isso significa que a audição foi cancelada?
Listen, Joey, seeing as you've got the most experience...
Escute, Joey, já que você tem mais experiência...
I want you to take these dancers and teach them the combination.
Quero que você pegue esses dançarinos e os ensine a combinação.
What?
O quê?
Oh, Joey, come on, it's easy.
Ah, Joey, vamos, é fácil.
You know, it's hand, hand, head, head...
Sabe, é mão, mão, cabeça, cabeça...
up, pas de bourrée, pas de bourrée...
para cima, pas de bourrée, pas de bourrée...
big turn here, rond de jambe, sissonne, sissonne...
grande giro aqui, rond de jambe, sissonne, sissonne...
slide, step, step...
desliza, passo, passo...
and jazz hands.
e jazz hands.
So that's steppity-step and jazz hands.
Então é passinho e jazz hands.
Have fun.
Divirta-se.
Bye.
Tchau.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What are you wrapping? Oh.
O que você está embrulhando? Ah.
Look what I got Julio.
Olha o que eu peguei para o Julio.
Yeah, it's a vase. Yeah.
Sim, é um vaso. Sim.
Just like the one in the poem.
Assim como o do poema.
Yeah, well, not exactly like the one in the poem.
Sim, bem, não exatamente como o do poema.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Remember how you said you were really dense about poetry?
Lembra que você disse que era totalmente leiga em poesia?
Yeah.
Sim.
Oh.
Ah.
So I'm just an empty vase, huh? What?
Então eu sou só um vaso vazio, é? O quê?
So I don't read as many important books as you do.
Então eu não leio tantos livros importantes quanto você.
I don't write poems that seem to be about one thing but are about something else.
Eu não escrevo poemas que parecem ser sobre uma coisa, mas são sobre outra.
And you know what? I get excited about stupid stuff...
E sabe de uma coisa? Eu me empolgo com coisas estúpidas...
like when my People magazine comes on Saturday...
como quando minha revista People chega no sábado...
and the new Hold Everything catalog.
e o novo catálogo Hold Everything.
But that does not mean I'm empty.
Mas isso não significa que sou vazia.
I care about things. I care about my friends and family.
Eu me importo com as coisas. Me importo com meus amigos e família.
You have no right to make that judgment about me.
Você não tem o direito de fazer esse julgamento sobre mim.
You don't even know me. Whoa, whoa, whoa.
Você nem me conhece. Opa, opa, opa.
The poem is not about you.
O poema não é sobre você.
What? "The Empty Vase" is not about you.
O quê? "O Vaso Vazio" não é sobre você.
My baby preciosa.
Minha bebê preciosa.
You make me so sad that you would think this.
Você me deixa tão triste por pensar isso.
I'm sorry. It's... My friend Phoebe said... JULlNo, it's...
Sinto muito. É... Minha amiga Phoebe disse... JULlNão, é...
It's about all women.
É sobre todas as mulheres.
Well, heh, all American women.
Bem, heh, todas as mulheres americanas.
You feel better now?
Você se sente melhor agora?
Oh, yeah.
Ah, sim.
All right, let's do it.
Tudo bem, vamos fazer isso.
No, no, no.
Não, não, não.
What was that?
O que foi aquilo?
I know, it's the best I could get out of them.
Eu sei, foi o melhor que consegui deles.
Well, people. People, people, people.
Bem, pessoal. Pessoal, pessoal, pessoal.
Let's try it again. And this time, let's everybody watch Joey.
Vamos tentar de novo. E desta vez, vamos todos assistir o Joey.
Show them how it's done.
Mostre a eles como se faz.
Count it off, Mack.
Conte, Mack.
So did you have fun at the bachelor party last night?
Então você se divertiu na despedida de solteiro ontem à noite?
Oh, yeah. Yeah. Look what I got.
Ah, sim. Sim. Veja o que eu consegui.
See, she's fully dressed, right? Right.
Veja, ela está totalmente vestida, certo? Certo.
And then you click it and, uh-oh, she's naked.
E então você clica e, uh-oh, ela está nua.
And then you click it again and she's dressed.
E então você clica de novo e ela está vestida.
She's a business woman, walking down the street.
Ela é uma mulher de negócios, andando pela rua.
She's window shopping, and, oh, oh, oh, she's naked.
Ela está olhando vitrines e, oh, oh, oh, ela está nua.
Hi.
Oi.
Hello.
Olá.
You know what? I'm gonna spend some alone time with the pen.
Sabe de uma coisa? Vou passar um tempo sozinho com a caneta.
I'm sorry. I was an idiot.
Sinto muito. Eu fui um idiota.
A big idiot. A big idiot. Heh.
Um grande idiota. Um grande idiota. Heh.
It's just, you have to realize, this whole Mark thing is really hard for me.
É que você tem que perceber, essa coisa toda do Mark é muito difícil para mim.
Honey, why is it hard? We've been together for almost a year now.
Amor, por que é difícil? Estamos juntos há quase um ano.
Well, I was with Carol for like eight years, and I lost her.
Bem, eu estive com a Carol por uns oito anos, e a perdi.
And now, if it's possible, I think I love you even more.
E agora, se é possível, acho que te amo ainda mais.
So it's hard for me to believe I'm not gonna...
Então é difícil para mim acreditar que não vou...
Well, that someone else isn't gonna take you away.
Bem, que outra pessoa não vai te levar embora.
Let it be me. Let it be me.
Que seja eu. Que seja eu.
Honey, that's very sweet.
Amor, isso é muito fofo.
It just seems to me, though, that if two people love each other...
Só me parece, porém, que se duas pessoas se amam...
and trust each other, like we do...
e confiam uma na outra, como nós...
there's no reason to be jealous.
não há razão para ter ciúmes.
I gotta get going. Bye, Chandler.
Preciso ir. Tchau, Chandler.
Oh, okay, Ross.
Ah, ok, Ross.
Listen, this pen's getting kind of boring, so can you pick me up some porn?
Escuta, essa caneta está ficando meio chata, então você pode me pegar alguma pornografia?
Where you going? I've gotta go pick up Ben.
Aonde você vai? Tenho que ir buscar o Ben.
We've got a playdate this afternoon.
Temos um encontro para brincar esta tarde.
Oh. With who?
Ah. Com quem?
Just this woman I met last night at the party.
Apenas essa mulher que conheci ontem à noite na festa.
There was a woman at... ?
Tinha uma mulher na... ?
The stripper?
A stripper?
Yeah.
Sim.
You have a playdate with a stripper?
Você tem um encontro para brincar com uma stripper?
Man, I gotta get a kid.
Cara, preciso ter um filho.
Uh, yeah, yeah.
Uh, sim, sim.
We started talking after she, you know, did her thing...
Começamos a conversar depois que ela, sabe, fez a parte dela...
and it turns out she's got a boy about Ben's age.
e acontece que ela tem um menino da idade do Ben.
So we're gonna take the kids to a Gymboree class.
Então vamos levar as crianças para uma aula de Gymboree.
Meh. Oh.
Meh. Ah.
Is that okay? Sure. Is she married?
Está tudo bem? Claro. Ela é casada?
No. Huh.
Não. Hã.
Are you jealous?
Você está com ciúmes?
No. You know, I just don't see why she has to play with you, that's all.
Não. Sabe, eu só não vejo por que ela tem que brincar com você, é só isso.
I mean, doesn't she, you know...
Quer dizer, ela não tem, sabe...
have any other stripper-mom friends of her own?
alguma outra amiga stripper-mãe dela?
You are totally jealous. Ugh. I'm not jealous, all right?
Você está totalmente com ciúmes. Ugh. Eu não estou com ciúmes, ok?
This is about...
Isso é sobre...
um, people feeling certain things...
hum, pessoas sentindo certas coisas...
you know, about...
sabe, sobre...
strippers. Oh.
strippers. Ah.
And, you know... And, um... I... Ugh. Honey, I love you too.
E, sabe... E, hum... Eu... Ugh. Amor, eu também te amo.
Bye. Wait, wait, wait.
Tchau. Espera, espera, espera.
What?
O quê?
Well, there's a kiss he won't forget for a few hours, you know?
Bem, esse é um beijo que ele não vai esquecer por algumas horas, sabe?
Yeah. Ha, ha.
Sim. Ha, ha.
Either that or you just turned him on and sent him off to a stripper.
Ou isso ou você acabou de excitá-lo e mandá-lo para uma stripper.
Is there a Julio here?
Tem um Julio aqui?
I am Julio.
Eu sou Julio.
Mr. Pretentious
Sr. Pretensioso
You think there's no one finer
Você acha que não há ninguém melhor
Well, your poems are unpublished And you work in a diner
Bem, seus poemas são inéditos E você trabalha em uma lanchonete
You're no God's gift to women That's all in your head
Você não é nenhum presente de Deus para as mulheres Isso está tudo na sua cabeça
You are just a butt-munch
Você é apenas um idiota
No one likes a butt-munch.
Ninguém gosta de um idiota.
And you're also bad in bed
E você também é ruim de cama
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda