
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What are you guys doing up? We wanted to finish the crossword before bed.
O que vocês estão fazendo acordados? Queríamos terminar a palavra cruzada antes de dormir.
Do you know a six-letter word for "red"?
Sabem uma palavra de seis letras para "vermelho"?
Dark-red.
Vermelho-escuro.
I think that's wrong, but there's a connect-the-dots in here for you later.
Acho que está errado, mas tem um ligue-os-pontos aqui para vocês depois.
Hey, how, uh, about maroon?
Ei, que tal, uh, "bordô"?
Yes! You are so smart! Ha-ha-ha.
Sim! Vocês são tão espertos! Ha-ha-ha.
Aw.
Ah.
You guys are so cute.
Vocês são tão fofos.
I know.
Eu sei.
All right. I'll see you in the morning.
Certo. Vejo vocês de manhã.
Okay.
Ok.
You know, I love doing crossword puzzles with you, honey.
Sabe, eu adoro fazer palavras cruzadas com você, querida.
Oh, me too.
Ah, eu também.
Now, let's finish this and go to bed. Okay.
Agora, vamos terminar isso e ir para a cama. Ok.
There's only one left.
Só falta um.
Three-letter word. Not dog, but...
Palavra de três letras. Não é "cão", mas...
Cat.
Gato.
Yes. Ha.
Sim. Ha.
You are so smart!
Você é tão esperta!
I love you.
Eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
Uh.
Uh.
We still need a tip.
Ainda precisamos de uma gorjeta.
All right. Hold on.
Certo. Espera.
I got it.
Entendi.
Nickel.
Níquel.
How much more do we need? Couple of bucks.
Quanto mais precisamos? Uns dois dólares.
Okay, dime.
Ok, dez centavos.
You guys should probably keep talking. This could take a while.
Vocês provavelmente deveriam continuar conversando. Isso pode levar um tempo.
Wait, lookit!
Espera, olha!
Whoa!
Uau!
Oh, my God. This is a police badge!
Oh, meu Deus. Isto é um distintivo de polícia!
Oh, cool. But why would a cop come in here? They don't serve doughnuts. Ha.
Ah, legal. Mas por que um policial viria aqui? Eles não servem rosquinhas. Ha.
Can you discover the badge again?
Pode descobrir o distintivo de novo?
I think I can come up with something better than that.
Acho que consigo pensar em algo melhor do que isso.
I bet somebody's missing that badge.
Aposto que alguém está sentindo falta desse distintivo.
I should take it back. Ooh, but while I'm at the police station...
Devia devolver. Ooh, mas enquanto estiver na delegacia...
could check their Ten Most Wanted list.
poderia verificar a lista dos Dez Mais Procurados.
My friend Fritzi's been Number 11 forever. This could be her year!
Minha amiga Fritzi está em 11º há séculos. Este pode ser o ano dela!
Hey, you guys. Hey, Joey.
Ei, pessoal. Ei, Joey.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Is that my sweatshirt?
É o meu moletom?
Yes, it is. I'm sorry. I borrowed it. I was cold. I hope it's okay.
Sim, é. Desculpa. Peguei emprestado. Estava com frio. Espero que não haja problema.
It's just that, uh, if you wear someone's sweatshirt...
É que, uh, se você usa o moletom de alguém...
shouldn't it be your boyfriend's?
não deveria ser do seu namorado?
And I'm not him.
E eu não sou ele.
I'm sorry. I'll give it back.
Desculpa. Vou devolver.
No, no. No.
Não, não. Não.
It's going to be all smelling like Monica.
Vai ficar com cheiro de Monica.
Are you saying I smell bad?
Está dizendo que eu cheiro mal?
No.
Não.
You smell like a meadow.
Você cheira como um campo.
I'm sorry.
Desculpa.
What's with him?
O que há com ele?
The last time Joey went to a meadow, his mother was shot by a hunter.
A última vez que Joey foi a um campo, a mãe dele foi baleada por um caçador.
I still don't know.
Ainda não sei.
I'm sorry, I just want to make sure I bought the right couch, one that says:
Desculpa, só quero ter certeza de que comprei o sofá certo, um que diga:
"Kids welcome here," but that also says
"Crianças são bem-vindas aqui", mas que também diga
"Come here to me."
"Venha para mim".
What? You say that to kids?
O quê? Você diz isso para crianças?
No, no, no.
Não, não, não.
The "Come here to me" is, you know, for the ladies.
O "Venha para mim" é, sabe, para as damas.
Ross, honey, it's a nice couch, not a magic couch.
Ross, querido, é um sofá legal, não um sofá mágico.
Well, you picked a great couch.
Bem, você escolheu um ótimo sofá.
Yeah? Yeah.
É? É.
Sign here please. Sure.
Assine aqui, por favor. Claro.
Oh, what's, heh--?
Oh, o que, heh-?
The delivery charge is almost as much as the couch!
A taxa de entrega é quase o mesmo preço do sofá!
That's ridiculous. He lives three blocks away.
Isso é ridículo. Ele mora a três quarteirões de distância.
You know what? I'll take it myself. Thank you.
Sabe de uma coisa? Eu mesmo levo. Obrigado.
All right, Reich, come on. Let's go.
Certo, Reich, vamos lá. Vamos.
Yeah.
Sim.
Are you kidding?
Está brincando?
Come on. It's only three blocks. Uh, it's not very heavy. Try it.
Vamos. São só três quarteirões. Ah, não é muito pesado. Tente.
Oh, I can do it. Yeah.
Oh, eu consigo. Sim.
You two will really enjoy that couch.
Vocês dois vão gostar muito daquele sofá.
We're, uh, not together.
Nós, uh, não estamos juntos.
Oh, okay. Yeah. Ha-ha-ha.
Ah, ok. Sim. Ha-ha-ha.
Something didn't quite add up there.
Algo não se encaixava ali.
Ross.
Ross.
What's that supposed to mean? Ross.
O que isso significa? Ross.
Well, you. Her. Heh.
Bem, você. Ela. Heh.
I mean, she's very...
Quer dizer, ela é muito...
you know.
sabe.
And you're, like...
E você é, tipo...
you know?
sabe?
Not that it's any of your business, but we did go out.
Não que seja da sua conta, mas nós namoramos.
Really? You two?
Sério? Vocês dois?
Yeah. Reich?
Sim. Reich?
I don't want to do this now. I'm carrying a heavy couch.
Não quero fazer isso agora. Estou carregando um sofá pesado.
Then tell him quickly.
Então diga a ele rapidamente.
Fine. We went out.
Tudo bem. Nós namoramos.
Not only did we go out...
Não só namoramos...
we did it 298 times!
fizemos isso 298 vezes!
Ross.
Ross.
Oh, my...
Ah, meu...
Ugh, you kept count? You are such a loser!
Ugh, você contou? Você é um perdedor!
A loser you did it with 298 times!
Um perdedor com quem você fez 298 vezes!
Oh. Oh!
Oh. Oh!
Excuse me, ma'am. You can't put your cigarette out on a tree.
Com licença, senhora. Não pode apagar seu cigarro em uma árvore.
Yeah, I can. It worked well.
Sim, posso. Funcionou bem.
But you shouldn't. So don't ever do that again.
Mas você não deveria. Então nunca mais faça isso.
I won't till I have my next cigarette.
Não farei até ter meu próximo cigarro.
Hold it!
Pare!
NYPD. Freeze, punk!
NYPD. Parado, punk!
What?
O quê?
That's right. You are so busted.
Isso mesmo. Você está enrascado.
Book them.
Prenda-os.
Who are you talking to? Save it, red!
Com quem está falando? Cala a boca, ruiva!
Unless you want to spend the night in the slammer, you apologize to the tree.
A menos que queira passar a noite na cadeia, peça desculpas à árvore.
I am not going to apologize to a tree.
Não vou pedir desculpas a uma árvore.
You apologize to the tree right now, or I am calling for backup.
Peça desculpas à árvore agora mesmo, ou vou chamar reforços.
Backup! Backup!
Reforços! Reforços!
I'm sorry! Sorry!
Desculpa! Desculpa!
Okay, cancel backup! Cancel backup!
Ok, cancelar reforços! Cancelar reforços!
Okay.
Ok.
Didn't you say there was, um, an elevator in here?
Você não disse que havia, hum, um elevador aqui?
Uh, yes, I did, but there isn't. Here we go!
Ah, sim, disse, mas não há. Lá vamos nós!
Okay, go left.
Ok, vá para a esquerda.
Left. Left.
Esquerda. Esquerda.
Okay, you know what? There's no more left left.
Ok, sabe de uma coisa? Não tem mais esquerda para a esquerda.
Lift it straight up over your head.
Levante-o reto acima da sua cabeça.
Straight up over your head. You can do it!
Reto acima da sua cabeça. Você consegue!
You can do it!
Você consegue!
Okay. You got it? Yeah.
Ok. Entendeu? Sim.
Go, go. Good, good.
Vai, vai. Bom, bom.
You got it, right? You got it, right? You got...
Você entendeu, certo? Você entendeu, certo? Você entendeu...
Any chance you think the couch looks good there?
Alguma chance de você achar que o sofá fica bem ali?
This guy was all...
Esse cara estava todo...
And I'm all, "Buffay! Homicide!"
E eu toda, "Buffay! Homicídio!"
It was just so cool! Ha-ha-ha.
Foi tão legal! Ha-ha-ha.
Phoebe, you were supposed to take that back.
Phoebe, você deveria ter devolvido isso.
I know, but I'm having so much fun doing good deeds.
Eu sei, mas estou me divertindo tanto fazendo boas ações.
Okay, but impersonating a police officer is a serious thing. You can get arrested.
Ok, mas se passar por policial é algo sério. Você pode ser presa.
You could get arrested right now!
Você poderia ser presa agora mesmo!
All right, yeah, I'd better take it back. I'm totally drunk with power.
Certo, sim, é melhor eu devolver. Estou totalmente embriagada de poder.
Oh.
Ah.
Hi, Joe.
Oi, Joe.
Yeah. I didn't know you guys were gonna be here.
Sim. Não sabia que vocês estariam aqui.
Do me a favor, sweetie. Taste this. What? Why?
Faça-me um favor, querida. Prove isto. O quê? Por quê?
What is going on with you? Nothing.
O que está acontecendo com você? Nada.
You've been acting strange all day.
Você tem agido estranhamente o dia todo.
All right. There is something. I, uh...
Certo. Há algo. Eu, uh...
I kind of had a dream.
Eu meio que tive um sonho.
But I don't want to talk about it.
Mas não quero falar sobre isso.
Oh, whoa. What if Martin Luther King had said that?
Oh, uau. E se Martin Luther King tivesse dito isso?
I kind of have a dream.
Eu meio que tenho um sonho.
I don't want to talk about it.
Não quero falar sobre isso.
Look, it involved Monica.
Olha, envolveu a Monica.
You had a dream about a girl I'm seeing? Oh, that is so cool.
Você teve um sonho com uma garota com quem estou saindo? Ah, que legal.
I can't tell you how many times I dreamt about a girl he was seeing.
Não consigo dizer quantas vezes sonhei com uma garota com quem ele estava saindo.
Anyway, we were talking about your dream. I love you. Your dream?
Enfim, estávamos falando do seu sonho. Eu te amo. Seu sonho?
Don't worry, there wasn't any sex in it. I haven't dreamt about her like that...
Não se preocupe, não houve sexo nele. Não sonhei com ela assim...
since I found out about you two-ish.
desde que descobri sobre vocês dois.
What was the dream about?
Qual foi o sonho?
Well, okay.
Bem, ok.
You were my girlfriend. We were doing the crossword puzzle.
Você era minha namorada. Estávamos fazendo a palavra cruzada.
Like you guys were doing last night.
Como vocês estavam fazendo ontem à noite.
So that's it. I'm in love with Monica and I'll be moving out.
Então é isso. Estou apaixonado pela Monica e vou me mudar.
Joey, come on. That doesn't mean that you're in love with me.
Joey, por favor. Isso não significa que você está apaixonado por mim.
It doesn't?
Não significa?
It could mean anything. Like, uh...
Pode significar qualquer coisa. Tipo, uh...
all of a sudden you're jealous that I've become the apartment stud.
de repente você está com ciúmes de eu ter me tornado o garanhão do apartamento.
Kind of sounds like your dream, dude.
Meio que parece o seu sonho, cara.
Or it could mean you saw Chandler and me together, being close and stuff...
Ou pode significar que você nos viu, Chandler e eu, juntos, sendo próximos e tal...
and you just wanna have that with someone too.
e você só quer ter isso com alguém também.
In the dream I did enjoy the closeness.
No sonho, eu realmente gostei da proximidade.
Okay, look.
Ok, olha.
Are you attracted to Monica?
Você se sente atraído pela Monica?
Right here, right now, are you attracted to her?
Aqui e agora, você se sente atraído por ela?
Not really. There you have it!
Na verdade, não. Aí está!
Heh. Well, sure! I'm just wearing sweats!
Heh. Bem, claro! Estou só de moletom!
But that's good!
Mas isso é bom!
You're not in love with me. You just want a girlfriend.
Você não está apaixonado por mim. Você só quer uma namorada.
No, I don't think it's just about getting a girlfriend.
Não, eu não acho que seja só sobre conseguir uma namorada.
Yeah, I could get a girlfriend.
Sim, eu poderia conseguir uma namorada.
Yeah, we could sit in the chair and do crossword puzzles.
Sim, poderíamos sentar na cadeira e fazer palavras cruzadas.
But are we ever gonna have the closeness like you guys have?
Mas vamos ter a proximidade que vocês têm?
Monica and I were friends before we started dating. Maybe that's it.
Monica e eu éramos amigos antes de começarmos a namorar. Talvez seja isso.
Friends first?
Amigos primeiro?
That's interesting.
Isso é interessante.
You become friends after? No, never done that either.
Você vira amigo depois? Não, nunca fiz isso também.
Um, do you guys have a tape measure?
Hum, vocês têm uma fita métrica?
Oh, yeah. It's actually in my bedroom.
Ah, sim. Está no meu quarto, na verdade.
That's right.
Isso mesmo.
What's up, Joey?
E aí, Joey?
How you doing?
Como vai?
Excuse me. Is this your car? Yeah.
Com licença. Este é o seu carro? Sim.
Well, I don't think it's nice of you to park here. You're blocking the entrance.
Bem, não acho legal você estacionar aqui. Está bloqueando a entrada.
Don't worry about it. It's not a problem.
Não se preocupe com isso. Não é um problema.
It's a problem for me, which means it's a problem for you because I'm a cop.
É um problema para mim, o que significa que é um problema para você porque eu sou uma policial.
So am I.
Eu também sou.
Oh, no.
Ah, não.
Oh, okay. So you're a cop. You can park anywhere.
Ah, ok. Então você é policial. Pode estacionar em qualquer lugar.
I know that because I'm a cop too.
Eu sei disso porque também sou policial.
All right. Keep up the good work. Ten-four.
Certo. Continue o bom trabalho. Câmbio.
Wait a second. So, what precinct are you with?
Espera um segundo. Então, de qual distrito você é?
I'm with the, um, the 57th.
Eu sou do, hum, do 57º.
I know a guy in Homicide up there. I'm in Vice.
Conheço um cara de Homicídios lá em cima. Eu sou da Vícios.
In fact, I'm undercover right now. I'm a whore.
Na verdade, estou disfarçada agora. Sou uma prostituta.
Who else is in Vice up there?
Quem mais está em Vícios lá em cima?
Um, do you know, um...
Hum, você conhece, hum...
Sipowitz?
Sipowitz?
Sipowitz? No, I don't think so.
Sipowitz? Não, eu acho que não.
Yeah. Sipowitz. Yeah. Big guy, kind of bald.
Sim. Sipowitz. Sim. Um cara grande, meio careca.
I don't know him.
Não o conheço.
Don't try to call him or anything. Because he's not there. He's out.
Não tente ligar para ele nem nada. Porque ele não está lá. Ele está fora.
His, um, partner just died.
O, hum, parceiro dele acabou de morrer.
Tell Sipowitz I'm real sorry for his loss.
Diga a Sipowitz que lamento muito pela perda dele.
I sure will. Take care.
Com certeza farei. Cuide-se.
Hey, by the way, I'm sure Sipowitz is gonna be all right.
Ei, a propósito, tenho certeza de que Sipowitz vai ficar bem.
I heard that kid from Silver Spoons is really good.
Ouvi dizer que aquele garoto de Silver Spoons é muito bom.
Where'd you find my badge?
Onde você encontrou meu distintivo?
Oh!
Oh!
Hey, Joey, would you mind giving me and Ross a hand moving his couch?
Ei, Joey, você se importaria de nos ajudar, a mim e ao Ross, a mover o sofá dele?
Aw, I'd love to but I got acting class. But you know what?
Ah, eu adoraria, mas tenho aula de atuação. Mas sabe de uma coisa?
I guess I could blow that off for you.
Acho que poderia faltar por você.
Thanks.
Obrigado.
Uh, let me ask you something. I was talking with Monica and Chandler.
Uh, deixe-me perguntar uma coisa. Estava conversando com a Monica e o Chandler.
Boy, they are really tight.
Nossa, eles são realmente próximos.
I know.
Eu sei.
That's not a bad situation they got over there.
Essa não é uma situação ruim que eles têm ali.
Mm-mm.
Hum-hum.
Thinking of getting me one of those.
Pensando em arrumar um desses para mim.
What's up, Joe?
E aí, Joe?
The reason I think Monica and Chandler are so great...
A razão pela qual eu acho que Monica e Chandler são tão ótimos...
is because they were friends first, you know?
é porque eles eram amigos primeiro, sabe?
So I asked myself, who are my friends? You and Phoebe.
Então eu me perguntei, quem são meus amigos? Você e a Phoebe.
I saw you first, so...
Eu te vi primeiro, então...
Heh. Mm-hm.
Heh. Hum-hum.
What are you saying? I'm saying maybe you and I crank it up a notch.
O que você está dizendo? Estou dizendo que talvez você e eu possamos apimentar as coisas.
You know, honey, um...
Sabe, querido, hum...
as, uh, flattered as I am...
por mais, uh, lisonjeada que eu esteja...
that you saw me first...
por você ter me visto primeiro...
uh, I just don't think we should be cranking anything up.
uh, eu só não acho que devamos apimentar nada.
I'll treat you real nice.
Eu vou te tratar muito bem.
Oh!
Oh!
Yeah. Well, you know, um...
Sim. Bem, sabe, hum...
Listen, I think it's a great idea to become friends with someone before you date.
Ouça, eu acho que é uma ótima ideia se tornar amigo de alguém antes de namorar.
But I think the way you do it is you meet someone, become their friend...
Mas acho que o jeito de fazer isso é você conhecer alguém, virar amigo dela...
build a foundation, then ask them out on a date.
construir uma base, e depois convidá-la para sair.
Don't hit on your existing friends.
Não dê em cima de seus amigos atuais.
Won't that take longer?
Isso não vai demorar mais?
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Oh, but once you find it...
Ah, mas uma vez que você encontra...
It's so worth the wait.
Vale tanto a pena esperar.
Yeah.
Sim.
I understand.
Eu entendo.
Good.
Bom.
Man, I wish I saw Phoebe first.
Poxa, queria ter visto a Phoebe primeiro.
Come here to me.
Venha para mim.
No, no. You come here to me.
Não, não. Você vem para mim.
Hey, Ross.
Ei, Ross.
Ahem, I brought reinforcements. Oh, great! You brought Joey?
Aham, eu trouxe reforços. Ah, ótimo! Trouxe o Joey?
I brought the next best thing. Heh.
Eu trouxe a segunda melhor coisa. Heh.
Hey.
Ei.
You brought Chandler? The next best thing would be Monica!
Você trouxe o Chandler? A segunda melhor coisa seria a Monica!
I would be offended, but Monica is freakishly strong, so...
Eu ficaria ofendido, mas a Monica é estranhamente forte, então...
Look, I drew a sketch of how we'll do it.
Olha, eu fiz um esboço de como faremos.
Reich, that's you.
Reich, é você.
That's the couch.
Esse é o sofá.
Oh, what's that?
Oh, o que é isso?
Oh, that's me.
Oh, esse sou eu.
Wow.
Uau.
Certainly think a lot of yourself.
Certamente pensa muito de si mesmo.
No. That's my arm.
Não. É o meu braço.
Oh, I see. I thought you just really, really liked your new couch.
Ah, entendi. Pensei que você realmente, realmente gostava do seu sofá novo.
Just follow my lead.
Apenas siga minha liderança.
Okay.
Ok.
Come on, Chandler.
Vamos, Chandler.
Ah.
Ah.
All right. Okay.
Certo. Ok.
Here we go.
Aqui vamos nós.
All right. Ready?
Certo. Pronto?
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Turn! Okay.
Gira! Ok.
Turn!
Gira!
Turn!
Gira!
I don't think we can turn anymore! I don't think it'll fit!
Acho que não podemos mais girar! Acho que não vai caber!
Yeah, it will. Come on! Up, up, up!
Sim, vai. Vamos! Para cima, para cima, para cima!
Up! Yes!
Para cima! Sim!
Here we go! Pivot!
Aqui vamos nós! Pivota!
Pivot!
Pivota!
Pivot!
Pivota!
Pivot!
Pivota!
Pivot!
Pivota!
Shut up! Shut up! Shut up!
Cala a boca! Cala a boca! Cala a boca!
I don't think it's gonna pivot anymore.
Acho que não vai mais pivotar.
You think?
Você acha?
All right, let's, uh, bring it back down and try again.
Certo, vamos, uh, descer de novo e tentar.
Oh.
Oh.
Whoa.
Uau.
I think it's really stuck now.
Acho que está realmente preso agora.
I can't believe that didn't work. know. Me neither.
Não acredito que não funcionou. Eu também não.
I mean, you had a sketch.
Quer dizer, você tinha um esboço.
What did you mean when you said "pivot"?
O que você quis dizer quando disse "pivotar"?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
How's it going? Did you make any new friends?
Como está indo? Fez algum amigo novo?
Yeah. I met this woman.
Sim. Conheci uma mulher.
Hey. Whoa, whoa.
Ei. Opa, opa.
What's she like?
Como ela é?
Uh, well, she's...
Uh, bem, ela é...
really good in bed.
muito boa de cama.
I thought you were going to try to be friends first.
Pensei que você ia tentar ser amigo primeiro.
Hey, it's all your fault. What? Why?
Ei, a culpa é toda sua. O quê? Por quê?
You didn't give me advice. You gave me a pickup line.
Você não me deu um conselho. Você me deu uma cantada.
I told her I wanted to "build a foundation and be friends."
Eu disse a ela que queria "construir uma base e ser amigo".
Suddenly, through no fault of my own, I became irresistible to her!
De repente, sem culpa minha, eu me tornei irresistível para ela!
And her roommate!
E a colega de quarto dela!
What about the "closeness"?
E a "proximidade"?
Closeness, schmosness! There was three of us, for crying out loud!
Proximidade, que nada! Éramos três, pelo amor de Deus!
Who wants pizza?
Quem quer pizza?
I do! I do! I do!
Eu quero! Eu quero! Eu quero!
This is great! Can you believe I found this on the second floor?
Isso é ótimo! Acredita que encontrei isso no segundo andar?
Who is it? NYPD.
Quem é? Polícia de Nova York.
Oh, my God! Oh, my God.
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus.
Uh, just a minute, officer!
Ah, só um minuto, oficial!
I'm looking for Phoebe Buffay. My God, it's him! It's that cop!
Estou procurando Phoebe Buffay. Meu Deus, é ele! É aquele policial!
I can't believe he found me! Are you going to go to jail?
Não acredito que ele me encontrou! Você vai para a cadeia?
If I'm going down, you guys are going down with me.
Se eu for presa, vocês vão comigo.
Harboring a fugitive? That's one-to-three years minimum.
Acabrigar um fugitivo? Isso dá de um a três anos no mínimo.
Good luck, Chandler.
Boa sorte, Chandler.
You can arrest me, but you'll never make it stick and you know it.
Você pode me prender, mas nunca vai conseguir provar e você sabe disso.
I kind of don't have a choice, it's my job. You understand, right?
Eu meio que não tenho escolha, é o meu trabalho. Você entende, certo?
Yeah, as long as you understand that I'm gonna call my lawyer.
Sim, desde que você entenda que vou ligar para meu advogado.
And once he puts you on the stand, he's gonna make you look like a fool! Like a fool!
E uma vez que ele te colocar no banco das testemunhas, ele vai fazer você parecer um idiota! Um idiota!
I don't like looking foolish.
Não gosto de parecer tolo.
Maybe, uh, I don't arrest you today. Maybe I came by and you weren't here.
Talvez, uh, eu não te prenda hoje. Talvez eu tenha vindo e você não estivesse aqui.
I would love it if I weren't here!
Eu adoraria não estar aqui!
Since, um, you're not going to jail tonight, I was wondering if you'd, um...
Já que, hum, você não vai para a cadeia hoje à noite, eu queria saber se você, hum...
like to go to dinner with me?
gostaria de jantar comigo?
Me? Yeah.
Eu? Sim.
Ever since you flashed my badge at me, I kind of can't stop thinking about you.
Desde que você me mostrou meu distintivo, eu meio que não consigo parar de pensar em você.
You're the prettiest fake undercover whore I've ever seen.
Você é a prostituta disfarçada falsa mais bonita que já vi.
Nice.
Legal.
Wow, I didn't see that coming. You're asking me out.
Uau, não esperava por essa. Você está me convidando para sair.
Yeah, I could've done it better, but these people keep staring at me.
Sim, eu poderia ter feito melhor, mas essas pessoas continuam me encarando.
Um, yeah, I'd like to go out with you, officer.
Hum, sim, eu gostaria de sair com você, oficial.
Gary. Gary.
Gary. Gary.
Okay, so it's a date. Yeah.
Ok, então é um encontro. Sim.
I gotta ask you, though. How did you know where to find me?
Tenho que te perguntar, porém. Como você sabia onde me encontrar?
Your fingerprints were all over my badge so I ran them through the computer.
Suas impressões digitais estavam por todo o meu distintivo, então eu as processei no computador.
This was listed as your last known address so I checked it out.
Este foi listado como seu último endereço conhecido, então eu verifiquei.
Oh, impressive.
Oh, impressionante.
Not as impressive as you. I looked at your record and you've done some weird stuff.
Não tão impressionante quanto você. Olhei seu registro e você fez algumas coisas estranhas.
We'll talk at dinner.
Conversaremos no jantar.
Okay.
Ok.
So I'll come by in a couple hours and pick you up?
Então venho em algumas horas para te buscar?
All right, I can't wait. Okay.
Certo, mal posso esperar. Ok.
Don't worry, I won't just take you out for doughnuts.
Não se preocupe, não vou te levar só para comer rosquinhas.
He has a gun!
Ele tem uma arma!
I'd like to return this couch. I'm not satisfied with it.
Eu gostaria de devolver este sofá. Não estou satisfeito com ele.
You want to return this couch?
Você quer devolver este sofá?
It's cut in half.
Está cortado ao meio.
That's what I'm telling you. Did you cut this couch in half?
É o que estou dizendo. Você cortou este sofá ao meio?
This couch is cut in half!
Este sofá está cortado ao meio!
I would like to exchange it for one that is not cut in half.
Eu gostaria de trocá-lo por um que não esteja cortado ao meio.
You're telling me this couch was delivered to you like this?
Você está me dizendo que este sofá foi entregue a você assim?
Look, I'm a reasonable man.
Olha, sou um homem razoável.
I will accept store credit.
Eu aceitarei crédito na loja.
I'll give you store credit in the amount of $4.
Vou te dar um crédito na loja no valor de US$ 4.
I will take it.
Eu aceito.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda